Havaco ICMsilent-100/290M User manual

WENTYLATORY DIAGONALNE DO KANAŁÓW OKRĄGŁYCH
DIAGONAL IN LINE DUCT FANS
INSTRUKCJA OBSŁUGI I WARUNKI GWARANCJI
USER’S MANUAL AND TERMS OF WARRANTY
ICMsilent-100-125/290M ICMsilent-150-160/530M ICMsilent-200/840M

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA \ SAFETY WARNINGS
TRANSPORT \ TRANSPORTATION
INSTALACJA \ INSTALLATION
• Instalacja musi zostaćwykonana przez wykwalifikowanego pracow-
nika.
• Należy sprawdzić, czy instalacja spełnia wymagania mechaniczne i
elektryczne obowiązujące w kraju.
• Urządzenie po uruchomieniu powinno spełniaćpostanowienia nastę-
pujących dyrektyw:
• Dyrektywa o niskim napięciu 2014/35 EU
• Dyrektywa o zgodności elektromagnetycznej 2014/30 EU
• Wentylatory lub urządzenia je zawierające, zaprojektowano tak, aby
wymuszaćruch powietrza, zgodnie z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej.
• Nie wolno korzystaćz urządzenia w pomieszczeniach zawierających
atmosferęzagrożonąwybuchem lub korozją.
• Jeśli wentylator zamontowano jako urządzenie wyprowadzające po-
wietrze z pomieszczenia, w którym zainstalowano kociołlub innego
rodzaju urządzenie spalające, należy sięupewnić, czy w tym po-
mieszczeniu znajduje sięwystarczająca ilość wlotów powietrza, aby
zagwarantowaćprawidłowe spalanie.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez małe dzieci lub
osoby niepełnosprawne, chyba że sąone odpowiednio nadzorowane
przez opiekunów, mogących zagwarantowaćbezpieczne użytkowa-
nie. Należy zagwarantować, żeby dzieci nie bawiły sięurządzeniem.
• Installation must only be carried out by qualified persons.
• Make sure that the installation complies with each country is current
mechanical and electrical norms.
• Once ready to use, the apparatus must fulfill the following standard:
• Standard for LOW Pressure Installments 2014/35 EU
• Standard for Electromagnetic Compatibility 2014/30 EU
• Ventilators, or apparatus that include them, have been designed to
move the air in the area stipulated on their characteristics plate.
• This apparatus must not be used in explosive or corrosive atmospheres.
• If a ventilator is going to be installed to extract air from premises where
a boiler or other combustion apparatus are installed, make sure that the
building has sufficient air intakes to assure adequate combustion. The
extractor outlet must not be connected to a duct used exhaust smoke or
fumes from any appliance that uses gas or any other type of fuel.
• This appliance is not intended for use by young children or infirm per-
sons unless they have been adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the appliance safely. Young children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Opakowanie urządzenia zaprojektowano z uwzględnieniem normal-
nych warunków transportu. Wentylator należy transportowaćw ory-
ginalnym opakowaniu, aby nie dopuścićdo odkształcenia lub uszko-
dzenia produktu.
• Produkt powinien byćprzechowywany w oryginalnym opakowaniu,
w miejscu suchym i chronionym przed zabrudzeniem ażdo momentu
instalacji.
• Nie należy przyjmowaćdostawy urządzenia, jeśli nie jest w oryginal-
nym opakowaniu lub wykazuje wyraźne oznaki, iżzostało naruszone
w inny sposób.
• Należy unikaćuderzeń, upadków oraz umieszczania ciężkich przed-
miotów na opakowaniach.
• The packaging used for this apparatus has been designed to support
normal transporting conditions. The fan should be kept in original pack-
age as preventing to deform or damage the product.
• The product should be stored in a dry place in its original packaging,
protected from dust and dirt until it is installed in its final location.
• Do not accept delivery if the apparatus is not in its original packaging
or shows clear signs of having been manipulated in any way.
• Do not place heavy weights on the packed product and avoid knock-
ing or dropping it.
• Upewnij się, że w pobliżu wentylatora nie znajdująsięluźne elementy,
które mogłyby zostaćprzez niego zassane. Jeśli zamierzasz zainstalo-
waćurządzenie w kanale wentylacyjnym, sprawdź, czy jest on czysty
i pozbawiony jakichkolwiek elementów, które mogązostaćzassane
do wnętrza wentylatora.
• Podczas instalacji urządzenia, należy sięupewnić, czy wykonano
wszystkie mocowania i konstrukcja wsporcza jest wystarczająco moc-
na, by utrzymaćurządzenie pracujące z maksymalnąmocą.
• Przed manipulowaniem urządzeniem, należy upewnićsię, czy jest
odłączone od sieci elektrycznej, nawet, gdy jest wyłączone.
• Należy sprawdzićczy wartości napięcia i częstotliwości sieci elek-
trycznej odpowiadająwartościom podanym na tabliczce znamiono-
wej urządzenia.
• Instalacja elektryczna musi byćwyposażona wyłącznik biegunów,
w którym odległość między stykami jest nie mniejsza niż3mm, odpo-
wiednio dobrany zgodnie ze standardami obowiązującymi w kraju
instalacji.
• Urządzenie należy podłączyćzgodnie ze schematem podłączenia
elektrycznego.
• Jeśli niezbędne jest uziemienie, należy sięupewnić, czy zostało ono
wykonane prawidłowo oraz czy odpowiednie zabezpieczenia ter-
miczne i elektryczne zostały odłączone i dostosowane do odpowied-
niego poziomu.
• Jeśli wentylator podłączono do kanału wentylacyjnego, to musi on być
przeznaczony wyłącznie do system wentylacji.
• Make sure there are no loose elements near the ventilator, as they
could run the risk of being sucked up by it. If it is going to be installed
in a duct, check that it is clean of any element that could be sucked up
by the ventilator.
• When installing an apparatus, make sure that all the fittings are in place
and that the structure which supports it is resistant enough to bear its
weight at full functioning power.
• Before manipulating the apparatus, make sure the mains supply is dis-
connected, even if the machine is switched off.
• Check that the mains supply voltage and frequency values coincide
with the stipulations on the characteristics plate.
• The electrical installation must include a double pole switch with a con-
tact clearance of at least 3 mm, correctly sized and in accordance with
the electrical standards of the country of installation.
• Please follow the connections diagram for the electrical connections.
• If an earth connection is necessary, check that it correctly connected
and that adequate thermal and overloading protection has been con-
nected and adjusted to the corresponding limits.
• If a ventilator is installed in a duct, the duct must be exclusively for the
ventilation system.
2

Przed uruchomieniem urządzenia należy wykonaćnastępujące czynności:
Before starting up the machine, make sure that:
Po uruchomieniu urządzenia należy wykonaćnastępujące czynności:
When starting up the machine, make sure that:
• Sprawdzićmocowanie wentylatora oraz czy instalacja elektryczna
została wykonana prawidłowo.
• Sprawdzić, czy w instalacji nie pozostały resztki materiałów montażo-
wych lub ciałobcych, które mogązostaćzassane do wnętrza wenty-
latora.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest uziemione.
• Sprawdzić, czy zabezpieczenia elektryczne sąprawidłowo podłą-
czone i zamocowane.
• Sprawdzićszczelność przejść kablowych i podłączeńelektrycznych.
• Sprawdzićkierunek obrotów wirnika.
• Sprawdzić, czy nie powstająanormalne wibracje.
• Jeśli zadziała dowolne zabezpieczenie elektryczne, należy natych-
miast odłączyćurządzenie od zasilania. Należy sprawdzićinstalację
przed jej ponownym uruchomieniem.
• The apparatus is well secured and the electrical connections have been
carried out correctly.
• No loose material or fitting remains can be sucked up by the ventila-
tor, If the ventilator has been mounted in a duct, make sure it is clear of
loose material.
• The earth fittings are adequately connected.
• The electrical safety devices are correctly connected, adjusted and
ready for use.
• The wire and electrical connections inputs are correctly sealed and
water-tight.
• The propeller turns in the correct direction.
• There are no abnormal vibrations.
• If any of the electrical safety devices blow, the apparatus must be
quickly disconnected from the mains supply. The whole installation
should be carefully checked before trying to start up the machine again.
1. Odpiąć zaciski
Unlock the clips
2. Odchylićzaciski na obu końcach
urządzenia
Open the clips on both ends. Place
the motor unit to the base
3. Wysunąć modułsilnika
Remove the motor unit
4. Zamocowaćpodstawęurządzenia
Attach the base unit
5. Zablokowaćzaciski łączące moduł
silnika z króćcami
Lock up clips connecting the motor
unit with connections
6. Podłączyćprzewody wentylacyjne
Connect the ducts
123
456
3

SCHEMAT PODŁĄCZENIA\ WIRING DIAGRAM
N:
LB: BIEG NISKI / LOW SPEED
LA: BIEG WYSOKI / HIGH SPEED
white
biały
black
czarny
brown
brązowy
brązowy
blue
niebieski
brown
LB
LA
N
L
N
〜
Schemat podłączenia z regulatorem obrotów HRX / Wiring diagram with HRX speed cotrol
Schemat podłączenia z przełącznikiem biegów HRS / Wiring diagram with HRS switch control
LA: BIEG WYSOKI / HIGH SPEED
N:
blue
niebieski
brown
brązowy
white
biały
black
czarny
brown
brązowy
LB
LA
N
L
N
HRX
〜
white
biały
black
czarny
brown
brązowy
blue
niebieski
brown
brązowy
N:
LB: BIEG NISKI / LOW SPEED
LA: BIEG WYSOKI / HIGH SPEED
C: PRZEŁĄCZNIK BIEGÓW HRS / HRS SWITCH SPEED
LB
LA
N
L
N
〜
4

Typ / Type Bieg / Fan speed [m3/h] [rpm] [W] [A] [V] [Hz] [dB(A)] [kg]
ICMsilent-100-125/290M HS 284 2250 33 0,14 230 50 25 2,8
LS 248 1850 28 0,13 22
ICMsilent-150-160/530M HS 530 2550 50 0,25 230 50 20 4,0
LS 410 1850 43 0,20 15
ICMsilent-200/840M HS 840 2450 128 0,57 230 50 21 5,9
LS 690 1950 123 0,52 16
DANE TECHNICZNE \ TECHNICAL DATA
RYSUNEK TECHNICZNY / TECHNICAL DRAWING
Wymiary / Dimensions
Typ / Type X A ØB ØD E F G
ICMsilent-100-125/290M 225 580/462 204 97/123 82 248 330
ICMsilent-150-160/530M 244 488 221 148/158 95 251 352
ICMsilent-200/840M 301 567 262 198 128 339 436
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA \ CLEANING AND MAINTENANCE
• Przed przystąpieniem do czynności serwisowych, upewnij się, czy
urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Upewnij się, czy nikt
nie może go uruchomićpodczas trwania prac konserwacyjnych.
• Należy regularnie sprawdzaćstan urządzenia. Prace konserwacyj-
ne powinny byćprowadzone w zależności od warunków pracy, aby
zapobiec osadzaniu sięnieczystości na wirniku, turbinie, silniku czy
kratkach. Mogłoby to doprowadzićdo awarii i znacznie skrócićczas
użytkowania urządzenia.
• Podczas czyszczenia należy zachowaćostrożność, aby nie dopuścić
do obluzowania wirnika lub turbiny.
• Podczas czynności serwisowych należy przestrzegaćnorm bezpie-
czeństwa obowiązujących w kraju.
• Before manipulating the ventilator, make sure it is disconnected from
the mains supply even if it has previously been switched off. Prevent the
possibility of anyone else connecting it while it is being manipulated.
• The apparatus must be regularly inspected. These inspections should be
carried out bearing in mind the machine is working conditions, in order
to avoid dirt or dust accumulating on the propeller, turbine, motor or
grids. This could be dangerous and perceptibly shorten the working life
of the ventilator unit.
• While cleaning, great care should be taken not to unstable the propel-
ler or turbine.
• All maintenance and repair work should be carried out in strict compli-
ance with each country is current safety regulations.
A B
F E
X
D
G
5

1. Ventia Sp. z o.o. udziela Klientowi gwarancji na wady fabryczne urządzenia.
Gwarancjąnie jest objęte wadliwe działanie urządzenia spowodowane błę-
dami montażu lub eksploatacjąurządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub eksploatacjąw warunkach pracy, do których urządzenie nie jest przysto-
sowane.
2. Gwarancjąobjęte sąprodukty marki KOMFOVENT/STAVOKLIMA/HAVACO
importowane na teren Polski przez firmęVentia Sp. z o.o.
3. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od daty sprzedaży. Jeżeli data
sprzedaży nie jest podana, gwarancja liczy sięod daty produkcji.
4. Klient przyjmuje do wiadomości, że wszystkie wady urządzenia użytkownik
powinien zgłaszaćdo firmy instalacyjnej lub firmy odsprzedającej urządzenie;
5. Wszelkie roszczenia z tytułu udzielonej gwarancji mogązostaćskutecznie
zgłoszone przez Klienta;
6. W razie stwierdzenia w okresie ważności gwarancji wady fabrycznej lub uszko-
dzenia gwarancyjnego urządzenia, Ventia Sp. z o.o. zapewnia w terminie 14
dni nieodpłatnie części zamienne niezbędne do usunięcia wady lub naprawę
dokonanąza pośrednictwem serwisu fabrycznego na terenie Polski. Zgłaszając
awarięklient jest zobowiązany do przedstawienia wypełnionego i podpisane-
go formularza ZGŁOSZENIA SERWISOWEGO, którego szablon znajduje się
na stronie www.ventia.pl lub jest dostępny w siedzibie Ventia Sp.zo.o.
7. Zg łaszający jest zobowiązany do zapewnienia swobodnego dostępu do urzą-
dzania w celu przeprowadzenia prac serwisowych. Serwisant ma prawo od-
mówićnaprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej, jeżeli miejsce lub sposób
montażu urządzenia uniemożliwia dostęp do niego lub uniemożliwia skuteczną
naprawęurządzenia. Zgłaszający jest zobowiązany zapewnićodpowiednie
narzędzia np. drabina, jeżeli jest to niezbędne do przeprowadzenia prac ser-
wisowych.;
8. Termin zapewnienia części lub naprawy urządzenia może ulec wydłużeniu do
30 dni w przypadku, gdy konieczne będzie sprowadzenie z zagranicy części
lub podzespołów potrzebnych do naprawy urządzenia;
9. Dla zachowania uprawnieńwynikających z gwarancji montażurządzeńmusi
byćwykonany przez uprawnionąfirmęinstalacyjną, zgodnie z przeznacze-
niem urządzenia oraz instrukcjąmontażu i eksploatacji. W przypadku naprawy
urządzenia poprzez serwis fabryczny, klient jest zobowiązany do zapewnienia
swobodnego dostępu do urządzenia serwisantowi.
10.Użytkownik jest zobowiązany do przeprowadzenia w ciągu roku minimum 2
przeglądów technicznych zakupionego urządzenia. Przeglądy te powinny być
wykonane w okresie jesienno-zimowym oraz zimowo-wiosennym. Przeglądy
te sąodpłatne i musząbyćwykonane przez wykwalifikowane firmy. Klient
zobowiązany jest do konserwacji urządzenia, w szczególności do okresowej
wymiany filtrów powietrza (jeżeli występują), o czym Klient zobowiązuje sięgo
poinformować.
11 . K a żdy przegląd odnotowany jest w potwierdzeniu udzielenia gwarancji, a od-
mowa wykonania skutkuje utratągwarancji.
12. Gwarancja nie obejmuje:
• uszkodzeńlub niewłaściwej pracy urządzenia wynikającej zbłędów
popełnionych podczas montażu,
• niewłaściwego funkcjonowania urządzenia wskutek użytkowania niezgod-
nie z przeznaczeniem lub niezgodnie z instrukcjąmontażu i eksploatacji.
• skutków zdarzeńlosowych i innych okoliczności, za które nie odpowiada
producent, np. uszkodzeńw czasie transportu, uderzenia pioruna, uszko-
dzeńmechanicznych, przepięć sieci elektrycznej itp. (siła wyższa),
• uszkodzeńpowstałych w wyniku nieprzestrzegania warunków eksploata-
cyjnych i konserwacji urządzeń,
• uszkodzeńpowstałych w wyniku niewykonywania czynności określonych
w instrukcji obsługi jako czynności, które powinien wykonywaćużytkownik
np. wymiana filtrów,
• roszczeńz tytułu parametrów technicznych urządzeńchyba, że sąone
niezgodne z parametrami podanymi w dokumentacji technicznej;
• urządzeń, które były montowane, przerabiane lub naprawiane przez
niewykwalifikowany personel,
• urządzeń, w przypadku, których niewykonane zostały obowiązkowe
okresowe przeglądy techniczne - minimum 2 razy w roku,
• przypadków nieczytelnie lub niedokładnie wypełnionych kart gwarancyj-
nych;
• urządzeńnie posiadających czytelnych fabrycznych numerów seryjnych,
• urządzeń, w których dokonano zmian w konstrukcji urządzenia,
13. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji zgłaszający jest zobowiązany do
pokrycia kosztów rozpatrzenia reklamacji oraz kosztów dojazdu oraz prac
serwisu fabrycznego;
14. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody eksploatacyjne, jak i szko-
dy wynikające z pracy urządzenia (dotyczy m.in. zalania kondensatem, itp.).
Ventia sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za bezpośredniąlub pośrednią
szkodędla ludzi, zwierząt domowych lub własności, jeżeli przyczynątakiej
szkody jest naruszenie zasad i warunków obsługi i montażu urządzenia, umyśl-
ne lub nieostrożne zachowanie użytkowników lub osób trzecich.
15. Potwierdzenie udzielenia gwarancji spełnia wymagania gwaranta, jeśli wypeł-
niona jest w całości, czytelnie oraz dołączony jest dowód zakupu.
16. Roszczenia, uwagi, zastrzeżenia odnośnie niewłaściwie pracującego urządze-
nia należy zgłaszaćw formie pisemnej, faxem, pocztąelektroniczną, nie póź-
niej niżw terminie 7 dni od daty ujawnienia sięwady;
17. Gwarancja udzielona jest pod warunkiem, że Klient nie zalega z jakimikolwiek
płatnościami na rzecz Ventia sp. z o.o. W przypadku zalegania przez Klienta
z zapłatąVentia sp. z o.o. zastrzega sobie prawo odmowy wykonania napraw
gwarancyjnych oraz wysyłki części zamiennych.
Szanowny Kliencie,
Ponieważszczególnąuwagęzwracamy na jakość urządzeń, będziemy wdzięczni za wszelkie uwagi, referencje lub propozycje w zakresie właściwości technicznych
ieksploatacyjnych urządzeńprzez nas dystrybuowanych. W celu uniknięcia nieporozumień, prosimy starannie zapoznaćsięz instrukcjąmontażu i eksploatacji. Numer
seryjny urządzenia, podany na płytce metalowej przymocowanej do urządzenia lub naklejce na obudowie urządzenia, powinien byćzgodny z numerem, wskazanym na
potwierdzeniu udzielenia gwarancji. Potwierdzenie udzielenia gwarancji jest ważne tylko wtedy, gdy jest na niej prawidłowo wskazany model urządzenia, numer seryjny,
data sprzedaży, nie jest uszkodzona nalepka ochronna na panelu skrzynki elektrycznej, czytelne sąpieczęcie sprzedawcy i podpis kupującego. Danych, wskazanych
na potwierdzeniu udzielenia gwarancji, nie wolno zmieniać, kasowaćlub przepisywać, gdyżtakie potwierdzenie jest nieważne. Niniejszym potwierdzeniem udzielenia
gwarancji Ventia sp. z o.o. potwierdza zobowiązania gwaranta wynikające z regulaminu sprzedaży oraz Kodeksu Cywilnego. Gwarancja udzielona jest imiennie Klien-
towi i nie może zostaćprzeniesiona na inny podmiot. Ventia sp. z o.o. zachowuje prawo do odmowy udzielenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej w przypadku naruszenia
poniżej wymienionych warunków gwarancji.
WARUNKI GWARANCJI
6

1. FIRMA SPRZEDAJĄCA I MONTUJĄCA URZĄDZENIE
2. DATA SPRZEDAŻY ___________________________________________________________________________________________
NR FAKTURY VAT ______________________________________________________________________________________________
3. NAZWA URZĄDZENIA I MODEL__________________________________________________________________________________
4. NR FABRYCZNY: _____________________________________________________________________________________________
5. DANE KUPUJĄCEGO:
IMIĘI NAZWISKO / FIRMA ______________________________________________________________________________________
TELEFON KONTAKTOWY _________________________________________________________________________________________
MIEJSCE MONTAŻU ____________________________________________________________________________________________
KUPUJĄCY POTWIERDZA, ŻĘ PRZYMUJE WŁAŚCIWY MONTAŻPOWYŻSZEGO URZĄDZENIE BEZ ZASTRZEŻEŃ, POTWIERDZA FAKT ZAPOZANANIA SIĘZ ZASADAMI OBSŁUGI
URZĄDZENIA ORAZ WARUNKAMI UDZIELENIA GWARANCJI, KTÓRE W PEŁNI AKCEPTUJE.
PODPIS KUPUJĄCEGO___________________________________________________________________________________________
ADNOTACJE PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ORAZ NAPRAW GWARANCYJNYCH
DATA
ADNOTACJE ODNOŚNIE PRZEGLĄDÓW, NAPRAW, CZYNNOŚCI SERWISOWYCH
PIECZĘĆ I PODPIS INSTALATORA/ODSPRZEDAWCY
PIECZĘĆ DYSTRYBUTORA i PODPIS SPRZEDAWCY
PIECZĘĆ i PODPIS INSTALATORA
7

www.ventia.pl
Ventia Sp. z o.o.
ul. Działkowa 121A
02-234 Warszawa
tel.: (+48 22) 841 11 65
fax: (+48 22) 841 10 98
e-mail: [email protected]
Wyłączny przedstawiciel na terenie Polski
This manual suits for next models
4
Other Havaco Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5DOR52 Series Owner's guide and installation manual

Three Sixty
Three Sixty Kensington DC KEN720BLED Owner's instruction manual

Broan
Broan LoSone Select L400K manual

Hunter
Hunter Brayden 21325 Parts guide

Carrier
Carrier 48P 030 User's information manual

BASETech
BASETech AF-20A operating instructions