manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SolarVenti
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. SolarVenti SV30AX User guide

SolarVenti SV30AX User guide

Montage vejledning: SV30AX - Tag
Instructions de montage: SV30AX - Toit
Mounting instruction: SV30AX - Roof
Montageanleitung: SV30AX - Dach
December 2011
20
22
Minimum 300
SolarventiAX
20 Der er 3 x tagstativ med i pakken. Skift de 2 små beslag ud med kraftig vinkelprofil på det
ene stativ. Dette stativ placeres nu hvor solcellemodul og solfanger senere mødes.
21 Her placeres solcellemodul i venstre side.
Kan også sættes til højre
22 Plade med 125 mm studs skrues på
21 Here the solar cell module is placed at the left
side. May also be placed at the other side.
20 You have 3 racks in the complete roof mounting system. Replace the small furniture's with
the solid aluminum profile at the top and bottom on one of the racks. This “rebuild” rack
must be placed where the solar cell unit and the SV30AX meets.
22 Plate with 125 mm outlet is screwed on
21 Here the solar cell module is placed at the left
side. May also be placed at the other side.
20 Das Dachmontagesatz enthält 3 Gestelle. Ersätzen Sie bitte die 2 kleine Haltebeschläge
mit die mit folgende kräftige Aluminium Winkelprofile
22 Deckel mit 125 mm Stutz wird angeschraubt
ca 125 cm ca 125 cm
21 SV30AX
22
23 Bolte skrues ned i kant af solfanger
23
23 Fasten the screws at the collector edge
23 Alu winkel werden festgeschraubt am
Kollektorrahmen
24 Solcelle fæstnes på samme måde
24 Solar cell is fastened likewise
24 Die Solarzelle wird in der gleiche Wei-
se festgeschraubt
24
21 Sur cet exemple, la cellule solaire est fixée à
gauche du SV30 AX. Vous pouvez aussi la
placer à droite.
20 Le kit comprend 3 châssis de fixation. Fixez les deux profils supplémentaires sur un des
châssis en haut et en bas. Ce châssis renforcé sera fixé à la jointure de la cellule solaire
externe et du SV30 AX.
22 Vissez la plaque de sortie d’air 125mm
23 Fixez les vis dans la gouttière du profil
aluminium
24 Fixez la cellule solaire de la même façon
2
A
3
B
4
5
B
C
6
A
Type 1
Stativet samles i en vinkel, der gør, at den samlede hældning
bliver på min. 250 . 600 er den optimale hældning.
De medfølgende trykfordelere (H) sættes mellem tagplade og
stativ. Stativet sættes oven på bølgetoppe og der skal bore hul
i både stativfod og tagplade - ud for lægter eller evt. spær.
Stativet spændes forsigtigt fast.
Lyddæmperslange kan monteres efter ventilator
Til tagmontage sættet hører et stykke 160 mm fleksibelt
plastrør, som trækkes uden på det 125 mm aluflexrør.
Dette af hensyn til isolering og beskyttelse af selve luft-
røret.
Strimler af selvklæbende isolering sættes om det 125
mm flexrør ved enderne inden det større flexrør trækkes
udenpå og fastgøres.
Find det sted mod syd hvor solfangeren skal sidde. Ved tegltag fjernes en teglsten. Til eternit kan hullet
laves ved at bore mange mindre huller ved siden af hinanden. Benyt evt. en stiksav eller 140 mm kopbor.
Lav en lille prøveopstilling, så det bedst muligt kommer til at passe med hul og stativplacering.
Solfangeren sidder vandret, men kan som vist på billedet godt følge et tags hældning "den anden vej",
hvis det er bedst i forhold til syd.
Eternitplade løsnes så taggennemfø-
ring kan komme ind under.
Den metalforstærkede gummiplade (Perform) bankes forsigtigt
ind til tagpladen, brug en gummihammer (Ikke metalhammer)
Et lille ombuk forneden på taggennemføringen stabiliserer for-
men yderligere.
2
1
Hul bores gen-
nem tag
3
4 5
Perform gennemføring
A tag
B
Stativ 3 stk.
C
6
H
Trykfordelere
H
I
I Rør ventilator
E
E
F
F Kontraventil mm.
se næste side
Type 1 Suggestions d’installation sur toit de tuiles, ardoises, tôles ondulées avec recouvrement,...
Le châssis doit être monté pour que l’angle du panneau par rapport au
sol soit au minimum de 25°. L’inclinaison optimale est de 60°. Les amor-
tisseurs (H) doivent se placer entre le châssis et le toit. Le chassis est
fixé sur les crêtes des plaques de tôles ondulés. Marquez les emplace-
ments des vis et percez le rail avant de fixer le châssis.
Dans le kit d’installation, vous trouverez un tube
isolant de 160mm que vous devez mettre autour
du flexible de 125mm. Utilisez un adhésif isolant
pour fixer le flexible en haut et en bas.
Vous devez déterminer la meilleure position du panneau. Nous conseillons une exposition sud, sud-est ou sud-ouest. Marquez
l’emplacement du passage du flexible à travers le toit (140 mm). Pour les toits de tuiles ou d’ardoises, enlevez une tuile ou une ardoise.
Pour les toits de tôles ondulées, percez plusieurs petits trous rapprochés pour en créer un en utilisant éventuellement un compas.
Posez le châssis à l’essai pour vérifier le positionnement du panneau et du flexible à travers le toit. Le panneau est horizontal mais peut
tout à fait suivre l’opposé de l’inclinaison du toit afin de mieux faire face au soleil
Soulevez les tuiles pour passer la
plaque d’étanchéité fournie (A)
Vous pouvez éventuellement modifier la forme de la plaque d’é-
tanchéité avec un marteau en gomme. Un retour de 1 cm sur la
partie inférieure renforcera la plaque.
2
1
Percez le trou à
travers le toit
3
4
5
Toit
B
3 chassis alu
C
6
Type 1 Installation suggestions for asbestos roofs, tile roofs etc.
The rack is positioned at an angle that makes the total tilt at least 250 . 600 is
ideal. The included rack-arms (H) are placed between roof plates and rack.
The rack is installed on wave tops, and holes must be drilled through rack foot
as well as roof platesinto laths or rafters. The rack is carefully tightened to roof
with the following screws. Noise reducing tube is available (as extra outfit)
With the roof installation kit comes a piece of 160 mm fle-
xible plasttube which must be mounted around the 125 mm
alu flextube. This must be made for insulation and protec-
tion purposes. Stripes of self-adhesive insulation are fixed
at the ends of the 125 mm flextube, before the larger flextu-
be is mounted around it.and fixed. PS: If a rack is not used,
the 160 mm tube can be omitted
Find the best place for the air collector and mark the hole 140 mm. If tile, remove one of these. If asbestos, make a hole by drilling a
lot a smaller holes next to each other. If necessary, use a compass saw.
Make a small test-arrangement that secures the best position for hole and position of rack. The air collector is horizontal but it can, as
shown in picture, follow the tilt of a roof ”the other way” if this is better in order to face the sun.
Asbestos plate is loosened, so that
the lead-in can be placed under it.
The metal-reinforced rubber lead-in (Perform) is carefully
tapped onto the roof plate. Use a rubber hammer, (not a
steel hammer). A small backfold at the lower part of the lead-in
will further stabilize the form.
2
1
A hole isdrilled
through the roof
3
4 5
Perform rubber let-in
A roof
B
Rack: 3 pcs.
C
6
Type 1 Installationsvorschlag für Well-, Pfannen– und Eternitdach mit Überlappung
Das Gestell wird so montiert dass der Neigungswinkel min-
destens 25° beträgt. 600ist optimal. Die Kunststoff Druckver-
teiler (H) werden zwischen Dach und Gestell gelegt.
Das Gestell sitzt oben auf den Dachwellen. Markieren Sie die
dann die Lage der Dachlatten auf dem Gestell (Unterteil) und
bohren sie an diesen Stellen die Löcher für die Schrauben.
Danach das Gestell vorsichtig festschrauben. (Löcher vor-
bohren über die Latten)
Durch die Montage des Kollektors wird das Gestell stabilisiert
Als Isolierung und Schutz von der 125 mm benut-
zen Sie das 160 mm Flexrohr. Oben und unter
können Sie Isolierstreifen festkleben als Dichtung.
Schalldämpferschlauch kann montiert werden.
(Extra Zubehör)
Suchen sie die richtige Stelle, wo der Kollektor sitzen muss und markieren sie das Loch für die Dachdurchführung
(Größe: siehe Rückseite). Beim Ziegeldach entfernen sie einen Ziegel.
Stellen sie das Gestell probeweise auf, so dass das Gestell und das Loch zur Dachdurchführung zueinander passen.
Der Kollektor kann willkürlich gedreht werden
Dachplatte oder Ziegel anheben und
den Perform satz darunter schieben.
Die Performplatte wird geformt evt. mit einem Gummihammer
(kein Metalhammer!) Wenn man die untere erste centimeter
umbiegt, versterkt man die Form.
2
1
Loch wird gebohrt
durch das Dach
3
4 5
Perform Dachdurchführung
A Dach
B
Gestell : 3 Stück
C
6 Druckverteiler
H
rack-arms
H
I Ventilator im Rohr
I In-line fan
Plaque d’étanchéité
A
H Amortisseur
I Ventilateur in-line
F Rückschlagklappe
siehe nächte Seite
F Counter valve etc.
see the next page
F Clapet anti-retour
voir page suivante
tag
SolarVenti
7
D
E
F
8
9
10
Mere information på: www.solarventi.dk
Hullet bores i loft 133-135 mm.
Flexslange trækkes fra solfanger til studs på taggennemfø-
ring og aluflexrør trækkes videre under taget ned til loftsbe-
klædning. Alu-flexrør låser automatisk fast på studse med
gummilæber og kan
Lyddæmperslange fås som ekstra tilbehør
Når de flexslangerne er fastgjort kan man fæstne inddæk-
ningen yderligere ved at sætte (medfølgende) skruer med
gummiskiver i ved bølgetoppe. Tryk inddækningen godt ned
i bølgedale inde skruen sættes i .
Ret til ændringer forbeholdes. SolarVenti er
uden ansvar for den endelige installation
Hvid dyse trykkes op og
drejes med uret. Kun 12 Volt
7
Dobbelt
flexrør
D
Aluflexrør bukkes let om nederst, så det
ikke glider op igen.
Kontraspjæld F sættes op i røret nedefra.
Ventilramme sættes op i aluflexrør og
skrues fast
8
Aluflexrør
E
9 10
Kontraventil
F
Type 1
H
Trykfordelere
H
I
Plus d’information sur www.solarventi.fr
Effectuez un percement de 133-135mm au plafond.
Un premier tube flexible se fixe du panneau SolarVenti à la
plaque d’étanchéité. Un autre tube flexible se fixe sur le
dessous de la plaque d’étanchéité au ventilateur in-line puis
du ventilateur au collier au niveau du plafond
En option, un piége à son peut être ajouté dans le flexible
La photo 9 montre une installation sur un toit de tôle
ondulée. Une fois la fixation du flexible terminée, vous
pouvez fixer la plaque d’étanchéité à la crête des vagues
avec des vis pourvues de joints.
Sujet à modification. Solarventi décline
toute responsabilité du montage final.
Placez la grille de diffusion en
la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre Seulement
12 Volts
7
Tube
flexible
isolé
D
Courbez légèrement le flexible pour éviter qu’il ne
se rétracte.
Placez le clapet anti-retour dans le flexible au
dessus du plafond .
Fixez le collier au plafond
8
Tube fle-
xible
E
9 10
Clapet
anti-retour
F
Subject to alterations. SolarVenti disclaims
any responsibility for the final installation
More information on: www.solarventi.com
The hole is drilled 133-135 mm through the ceiling.
A short aluflex tube is pulled from air collector to connection piece
on the lead-in, and an extra (long) aluflex tube is pulled under the
roof down through the hole in the ceiling.
Noise reduction tube is available as extra outfit
When the flextubes have been installed, the rubber cover can be
further fastened with screws with rubber washers (into wave tops).
Press the cover properly down into roof surface before applying
screws.
White nozzle Is pressed
upwards and turned
clockwise. 12 Volts Only !
7
2 x
flex tube
D
Bow the aluflextube slightly under the ceiling so it
cant slip back again.
The counter valve is mounted in the tube (prevents
airflow backwords)
The frame for the inlet nozzel is to be mounted. .
8
Aluflex tube
E
9 10
Counter valve
F
Mehr Information: www.solarventi.de
Das Loch durch die Decke muss 133-135 mm. sein
Das flexible Alu-Rohr führt vom SolarVenti durch die Stutze
an der Dachdurchführung, und weiter vom Dach herunter zur
Decke. .
Das Alu-Flexrohr wird automatisch festgehalten von den
Gummilippen.
Schalldämpferschlauch kann anmontiert wer-
den als ekstra Zubehör.
Hier sehen sie die Montage auf einem Welldach. Nachdem
beide flexiblen Schläuche befestigt sind, kann mithilfe von
zwei Schrauben die Dachdurchführung zusätzlich befestigt
werden.
Die Schrauben (mit Gummidichtung) werden auf dem Wel-
lenberg reingeschraubt..
Nach dem Festschrauben des Einbaurahmens an
der Decke kann man das Zuluftventil reinpressen
und in Uhrzeigerrichtung festdrehe
Nur 12 Volt !
7 Die Aluflexrohr wird leicht gebogen dass es sich
nicht zurückzieht.
Die Rückschlagklappe Fwird in das Rohr gesetzt
Ventil-Einbaurahmen wird festgeschraubt.
8
9 10
125 mm Alurohr
und 160 mm
Kunststoff Flexrohr
D
Aluflexrohr
E Rückschlag-
klappe
F
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Die Anleitung ersetzt keine
Installationsvorschriften. Der Hersteller / Lieferant übernimmt keine Gewähr
Type 1
Type 1
Type 1
H Amortisseur
rack-arms
H
Druckverteiler
H
I Ventilateur in-line
I In-line fan
I Ventilator im Rohr
Perform
A
3
B
12
14
Forslag til ledningsgennemføring
- KUN på tag med fald / hældning
over 10 grader.
Bor et hul til ledning og før denne
ned mellem alurør og ydre plast-
rør
Ret til ændringer forbeholdes. SolarVenti er
uden ansvar for den endelige installation
Type 2 Installationsforslag til tagpaptag eller stålpladetag mv. Taghældning mindst 5 grader. Er taghældnin-
gen mindre bør man rådføre sig med en tagspecialist, evt. lade ham fortage denne del af montagen.
Installationen er nøjagtig som type 1 (læs denne) undtagen punkt 4. Dette punkt erstat-
tes nedenfor af punkt 12.
11
Når man er sikker på placeringen, og har lavet hullet, smører man flere striber
med tættemasse på pladen - også der hvor hullerne til skruer er.
Forinden kan man sætte aluflexrøret på. Så man er sikker på at det sidder kor-
rekt og at det uhindret kan trækkes gennem hullet.
Medfølgende skruer sættes rundt i kanten af gennemføringen.
Den metalforstærkede gummiplade (Perform) bankes forsigtigt ind til tagpladen,
brug en gummihammer (Ikke metalhammer)
Den medfølgende tætningsmasse smøres også på mellem tagpap og stativ.
Vigtigt: Overskud af tætningsmasse bør træde frem ved kanterne ogskruer skal
kun spændes let efter. Ellers deformeres materialet som skrues i.
12
Perform gennemføring
A
tag
B
14
12a
When the correct place has been found and the hole has been made, several
stripes of sealing compound are applied to the plate, also where the screw holes are.
Before that, the aluflextube should be installed so that you are sure that it is placed
correctly and can be easily pulled through the hole.
Screws (included) are fastened to all holes.
Note: screws must be carefully tighted - otherwise, the material which is screwed
in can deform.
A surplus of sealing compound should be visible along the edges.
Subject to alterations. SolarVenti disclaims
any responsibility for the final installation
Wire ducting - ONLY on roof with
fall / angle above 10°. Make a
hole for the wire as shown, and
draw the wire between the 125
mm alu-tube and the 160 mm
plast tube
Type 2 Installation suggestions for roofing cardboard, steel plate roofs, decra etc. Roof inclination min. 5o
11
12
Perform duction
A
roof
B
14
The installation is the same as type 1. (read this) except point 4. That point is ex-
changed below with point 12.
Vorschlag einen Kabel Durch-
führung. Nur an Dächer mit Nei-
gung über 10° verwenden.
Bohren Sie einen Loch für das
Kabel wie gezeigt und ziehen
Sie es danach im Zwischen-
raum zwischen alu– und Kunst-
stoffrohr
Type 2 Installationsvorschlag für Teerpappe, Schindeln, Blech- und Kunststoffdächer aus einem Bauteil
(ohne Überlappung). Dachneigung min. 5o
Die Installation ist genau wie Typ 1 (lesen Sie den) Ausser Punkt 4. Dieses Punkt
wird durch Punkt 12 ersetzt.
11
Die Perform-Dachdurchführung an das Dach anpassen (eventuell mit einem
Gummihammer "formen").
Die Dachfläche muß sauber und trocken sein, damit die Klebemasse gut hält.
Kontrollieren sie nochmal den Sitz der Dachdurchführung und drücken sie dann
die Dachdurchführung fest an.
Die mitgelieferten Schrauben in geringem Abstand durch die Dachdurchführung
(zwischen den beiden Klebespuren!) in das Dach schrauben und anziehen. Über-
quellende Klebemasse wegwischen.
Falls Klebemasse an einer Stelle fehlt, etwas unter die Dachdurchführung nach-
drücken. Mit dem Daumen die Perform-Dachdurchführung fest andrücken (siehe
Bilder unten links). Jetzt kann schon probeweise der flexible Alu-Schlauch aufge-
setzt werden.
12
Perform Dachdurchführung
A Dach
B
14
Technische Änderungen und Irrtümer vorbe-
halten. Die Anleitung ersetzt keine Installati-
onsvorschriften. Der Hersteller / Lieferant über-
nimmt keine Gewähr
Pour les toits avec 10 à
15° de pente, vous pouvez
passer le câble entre les 2
flexibles (125mm et
160mm) et percer le trou
au niveau du collier
comme sur la photo au
point 14
Sujet à modification. SolarVenti décline toute
responsabilité du montage final.
Type 2 Toit de type shingle, tôle ondulée sans recouvrement, incliné au minimum de 5o
L’installation est identique au toit de type 1 sauf pour le point 4 qui est remplacé par le point 12.
11
Positionnez la plaque d’étanchéité. Au besoin, vous pouvez la reformer avec un
marteau en gomme. La surface du toit doit être propre et sèche pour une
meilleure adhérence du joint colle sur la plaque puis appuyez fermement.
A intervalles réguliers, fixez les vis (fournies) entre les 2 lignes de joint colle.
Enlevez le surplus de joints.
S’il manque du joint à certains endroits, appuyez fermement sur la plaque et/ou
rajoutez du joint sur le bord.
12
Plaque d’étanchéité
A
Toit
B
14
Tilslutning af ledninger:
Kabel fra solfanger: brun til klemme 1
blå til klemme 2
Kabel fra ventilator 1 blå til klemme 2
sort til klemme 3
Kabel til pumpe: rød til klemme 4
(kun i hybridsystem) blå til klemme 5
Kabel til køleventilator: sort til klemme 6
blå til klemme 7
Kabel til slaveventilator: sort til klemme 8
blå til klemme 9
1 2 3 4 5 6 7
PV panel Ventilator V1
”Heat”
Ventilator V2
”Cool”
Pumpe
”Pump”
Ventilator V3
(Slave)
8 9
Fugt/temp. føler tilsluttes her. Ekstraudstyr
Sensor 1: placeres ude Sensor 3: placeres inde
En option, sondes de température ou d’humidité
Sensor 1: placé à l'extérieur Sensor 3: à l'intérieur
Humidity and temp. sensor for special use:
Sensor 1: outdoor Sensor 3: indoor
Feucht- und temperatur Fühlereingang für sonderver-
wendung (Extra Zubehör)
Sensor 1: Aussen Sensor 3: innen im Haus
Klemrække 1 - 7 kan løftes af for ledningsmontering
NB: spænd skruer forsigtigt
Installation af regulatorunit
1) Ventilator tændes og slukkes med knappen: Ventilator
on/off
2) Ventilators max. hastighed indstilles
3) Termostat for stop af ventilator når max ønsket temp.
nås. (Sæt denne på max. Temp. i starten)
4) Køleventilator starter, når ventilator 1 afbrydes af termo-
stat. (Klemme 6 + 7)
5) Ved hybridanlæg kan pumpen afbrydes her
6) Slaveventilator: der kan også sættes en ekstra ventilator
på udgangen for ekstra udsugning i fx kælder. (8+9)
7) Regulatoren kan tilsluttes 3 ventilatorer samtidigt
8
9
V2 Ekstra køleventilator
10
REG II
S
Samle skrue
S
12 34
Sensor 3 Sensor 2 Sensor 1
12 34 12 34
Dip switch A
ON DIP
J
J Benyttes kun ved tilslutning af 2 følere for temperatur/fugt for
kontrolleret styring af indblæsning efter fugtforhold. Anvendes
kun i særlige tilfælde. Kontroller da DIP switch
OFF DIP
1234
Installation of regulator unit Connection of wires:
Wire from solar cell: brown to clamp 1
(PV panel) blue to clamp 2
Wire from fan (V1) blue to clamp 2
black to clamp 3
Wire from pump: red to clamp 4
(only for Hybrid/plus system) black to clamp 5
Wire from cooling fan (V2): black to clamp 6
blue to clamp 7
Wire from extra fan (V3): black to clamp 8
(Slave) blue to clamp 9
1) The fan may be switched off here: Ventilator on/
off
2) The max. speed of the fan may be adjusted here
3) Thermostat for fan stop by max temp. Set this
thermostat at max. at the beginning.
4) Cooling fan V2 starts, when fan V1 stops by the
thermostat.
5) On hybrid systems the pump may be switch off
here.
6) Is normally used for an extra fan in the cellar to
extract the bad air.
7) The regulator may run 3 fans simultaneously
8
9
10
Sammelschraube
S
Installation von der Regulatorunit Kabel Anschlüsse::
Kabel von der Solarzelle: braun an Klamme 1
(Für alle SolarVentis) blau an Klamme 2
Kabel von der Ventilator V1 blau an Klamme 2
Schwartz Klamme 3
Kabel von der Pumpe: rot an Klamme 4
(Nur für Hybridsystem) schwartz Klamme 5
Kabel von Kühlventilator V2: schwartz Klamme 6
blau an Klamme 7
Kabel von extra Ventilator V3: schwartz Klamme 8
(Sklave) blau an Klamme 9
1) der Ventilator kann hier abgeschaltet werden
(on/off)
2) Max Geschwindigkeit der Ventilator Einstellung
(low/high speed)
3) Thermostat Stop bei max. Temperatur. Am An-
fang sollten Sie dieser auf max. einstellen.
4) Kühlventilator startet wenn Ventilator V1 stoppt.
5) Bei Hybridanlagen kann die Pumpe hier unter-
brocken werden.
6) Ventilator V3 wird oft benutzt im Keller für extra
Aussaugen
7) Die Solarzelle kann bis 3 Ventilatoren auf einmal
betreiben
8
9
10
Vis de fixation du
régulateur
S
Installation du régulateur SV type 2
Racordement des fils:
Fils de la cellule solaire: brun sur borne 1
(pour tous les modèles) bleu sur borne 2
Fils du ventilateur V1 bleu sur borne 2
noir sur borne 3
Fils de la pompe: rouge sur borne 4
(pour modèles hybrides) noir sur borne 5
Fils du ventilateur V2 bleu sur borne 6
Noir sur borne 7
Fils du ventilateur V3 bleu sur borne 8
noir sur borne 9
1) ”Ventilator on/off”: Allume ou éteint le ventilateur
2) ”low / high Speed”: Règle la vitesse maximale du
ventilateur
3) ”Thermostat”: Le thermostat arrête le ventilateur à la
température choisie. Au début, le mettre au
maximum
4) Le ventilateur ”coté nord” s’allume dès que V1 s’arrête
bornes 6 et 7)
5) ”Pump”: Allume ou éteint la pompe des modèles
hybrides
6) La cellule solaire peut gérer jusqu'à 3 ventilateurs
simultanément (bornes 8 et 9)
8
9
10
With this screw you can
separate the regulator
S J 2 sensors may be used for controlled air flow depending on actual absolute humid-
ity outdoor and indoor. Only for special use. If in use control dip switch
J 2 Fühler können hier angeschlossen werden um die Luftaustauch nach absoluter
Feuchtigkeit zu kontrollieren. Wird nur im Spezialfälle benutzt.
Wenn diese Sonderverwendung benutzt wird bitte die DIP Switch einstellen
J Vous pouvez ajouter deux sondes pour contrôler les taux d’humidité extérieure et
intérieure. A n’utiliser que dans des cas particuliers. Veuillez utiliser le réglage des
commutateurs DIP.
A
F
C
E
D
+
H
A
F
C G
E
D
+
H
Type 1
Type 2
SV30AX
PV
2 x
8 x
1 x
P
1 x
3 x
3 x
1 x
1 x

Other SolarVenti Fan manuals

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti SV14 User manual

SolarVenti

SolarVenti SV14 User manual

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti

SolarVenti SV3 User guide

SolarVenti SV7 User manual

SolarVenti

SolarVenti SV7 User manual

SolarVenti SV K Series Operating and maintenance instructions

SolarVenti

SolarVenti SV K Series Operating and maintenance instructions

SolarVenti SV14K User manual

SolarVenti

SolarVenti SV14K User manual

SolarVenti SV30K User manual

SolarVenti

SolarVenti SV30K User manual

Popular Fan manuals by other brands

Vents VKM 100 user manual

Vents

Vents VKM 100 user manual

Prem-I-Air EH1852 user manual

Prem-I-Air

Prem-I-Air EH1852 user manual

KDK F-M14D5 Operating and installation instructions

KDK

KDK F-M14D5 Operating and installation instructions

Flowpro 10282 owner's manual

Flowpro

Flowpro 10282 owner's manual

Honeywell WICKER PARK manual

Honeywell

Honeywell WICKER PARK manual

Bimar ATF-0052 Instruction booklet

Bimar

Bimar ATF-0052 Instruction booklet

Energy ODYN 84 FPD8159 Series user manual

Energy

Energy ODYN 84 FPD8159 Series user manual

Tornado HI-FAN-30HVOF-1P instruction manual

Tornado

Tornado HI-FAN-30HVOF-1P instruction manual

DAYRON VERMONT 55W instruction manual

DAYRON

DAYRON VERMONT 55W instruction manual

Harbor Breeze Teolo manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze Teolo manual

minkaAire F301 Operator's manual

minkaAire

minkaAire F301 Operator's manual

Oceanic OCEAVP408W user manual

Oceanic

Oceanic OCEAVP408W user manual

S&P EDM-80N manual

S&P

S&P EDM-80N manual

Emerson HF948BS02 owner's manual

Emerson

Emerson HF948BS02 owner's manual

Hunter 23933 Parts guide

Hunter

Hunter 23933 Parts guide

Honeywell HS-2007 Series owner's manual

Honeywell

Honeywell HS-2007 Series owner's manual

ECG FT 30 instruction manual

ECG

ECG FT 30 instruction manual

Black & Decker FD1600 user manual

Black & Decker

Black & Decker FD1600 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.