Havso Erika 2.0 User manual

Erika 2.0
COFFEE MAKER
USER MANUAL
Svenska, English


Svenska
Säkerhetsföreskrifter ............................................ 4-5
Produktöversikt........................................................6
Användning ......................................................... 7-8
Underhåll .................................................................9
Tips ...................................................................... 10
Specifikationer ...................................................... 10
Övrig information................................................... 11
English
Safety precautions.......................................12-13
Product overview..............................................14
Operation....................................................15-16
Maintenance ....................................................17
Tips .................................................................18
Specifications...................................................18
Other information..............................................19

Svenska
4
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder produkten
och spara den för framtida bruk. Om du följer dessa instruktioner
kommer du ha glädje av produkten länge.
– Innan du ansluter enheten: Säkerställ att ditt vägguttags spänning
motsvarar den spänning som anges på produktens typskylt
(typskylten är placerad på undersidan av enheten).
– För att förhindra risk för elchock: Öppna aldrig höljet. Det finns
inga delar som du som användare själv kan laga. Överlåt all
service till kvalificerad servicepersonal.
– Reparationer av elektriska enheter får endast utföras av behörig
servicepersonal. Felaktig reparation kan utsätta användaren och
enheten för allvarlig fara.
– Använd inte produkten om den har en skadad kontakt eller sladd,
eller efter att den tappats och skadats på något sätt. Gör du det
kan det leda till elchock/personskador eller skador på egendom.
– Om strömsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
dess serviceagent eller liknande kvalificerad servicepersonal för att
undvika fara.
– Koppla inte från enheten genom att dra i sladden, dra i kontakten.
Annars kan sladden eller enheten skadas.
– Tryck inte in föremål i några öppningar på enheten då skada på
enheten och/eller elchock kan uppstå.
– Använd inte enheten till annat än det den är avsedd för.
– Sänk inte ned enheten i vatten eller annan vätska.
– Koppla alltid från enheten innan du utför rengöring och underhåll.
– Placera inte enheten nära värmeavgivande produkter, eller i direkt
solljus.
– Använd inte enheten utomhus.
– Denna utrustning får inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller har bristfällig
erfarenhet eller kunskap. De ska ha lämplig tillsyn och ges
tillräckliga instruktioner från en person som ansvarar för deras
säkerhet, för att få använda utrustningen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Svenska
5
– Lämna aldrig enheten i närheten av barn. Produkten är ingen
leksak! Noggrann tillsyn krävs när produkten används i närheten
av barn.
– Kannan är designad för användning med den här enheten. Den
får aldrig användas på en annan värmeplatta.
– För att stänga av, tryck på ON/OFF-knappen och dra ut sladden
från eluttaget.
– Skållning kan uppstå när locket till kaffebryggaren lyfts upp vid
bryggning. Var försiktig så du inte bränner dig av ångan.
– Vissa delar av apparaten kan bli mycket varma vid användning, så
rör endast handtag och knappar.
– Lämna aldrig en tom kanna på värmeplattan, det kan leda till att
kannan spricker.
– Använd inte enheten om kannan visar några tecken på sprickor
eller har ett löst eller försvagat handtag. Använd endast den
medföljande kannan med denna kaffebryggare. Använd kannan
med försiktighet eftersom den är ömtålig.
– Placera inte en varm kanna på en varm eller kall yta.
– Låt inte kaffebryggaren startas utan att du fyllt på vatten. Tillsätt
alltid vatten innan du startar den.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Svenska
6
PRODUKTÖVERSIKT
1. Lock
2. Vattenrör
3. Filter
4. Upsamlingstratt
5. Vattenbehållare
6. Värmeplatta
7. Kontrollpanel
8. Kaffekannans lock
9. Kaffekanna
5
1
2
3
4
6
7
8
9

Svenska
7
ANVÄNDNING
Använda din kaffebryggare
1. Öppna locket och fyll vattenbehållaren med dricksvatten. Vattennivån får inte
överskrida MAX-nivån som är markerad på insidan av behållaren.
2. Placera filtret i uppsamlingstratten och säkerställ att den är monterad korrekt.
Säkerställ även att filtret sitter korrekt på plats.
3. Tillsätt kaffe i filtret. Vanligtvis behöver en kopp kaffe ett slätt mått med kaffe men du
kan dosera efter personlig smak. Stäng sedan locket.
4. Placera kaffekannan på värmeplattan.
5. Sätt i kontakten i vägguttaget. LCD-displayen visar 12:00 och
skiljetecknet blinkar.
6. Tryck på ON/OFF-knappen och RUN-indikatorn lyser rött. Enheten startar
sedan.
7. Bryggningsprocessen kan avbrytas genom att du trycker på ON/OFF-
knappen två gånger när som helst under bryggningsprocessen, och
bryggningsindikatorn (RUN) släcks. RUN-texten på displayen kommer då att
försvinna.
Obs! Du kan ta ut kannan, hälla upp och servera kaffe när som helst.
Apparaten kommer sluta droppa automatiskt men tiden kan inte överskrida
30 sekunder.
8. Om du vill servera kaffe direkt ska du ta ut kannan och servera när
bryggningsprocessen är klar.
Obs! Kaffet som bryggts är mindre än den mängd vatten du tillsatte eftersom
viss del av vattnet absorberas av kaffepulvret.
9. Om du inte vill servera kaffet direkt när bryggningsprocessen är klar låter du
kontakten vara inkopplad och apparaten påslagen. Kaffet hålls då varmt av
värmeplattan. För optimal kaffesmak bör det serveras direkt efter bryggning.
10. Stäng alltid av kaffebryggaren med ON/OFF-knappen och dra
ut kontakten från vägguttaget när den inte används.

Svenska
8
ANVÄNDNING
Fördröjd start
Om du inte vill att kaffebryggaren ska starta direkt, till exempel om klockan nu är
17:10 och du vill att den ska starta 20:15 följer du steg 1-5 ovan och sedan ställer
du in starttiden enligt följande:
1. Tryck på PROG-knappen en gång, CLOCK visas i det övre högra hörnet i
displayen.
2. Tryck på HOUR och MIN-knapparna flera gånger för att ställa in den nuvarande
tiden (aktuell tid), som i exemplet är 17:10 (se fig. 1).
Obs! Tidscykeln är 24 timmar.
3. Tryck på PROG-knappen igen och ordet TIMER visas i det övre vänstra hörnet
på displayen.
4. Ställ in den tidsfördröjda starten genom att trycka på HOUR och MIN
upprepade gånger, tills den når 20:15 enligt exemplet (se fig. 2).
5. Tryck på ON/OFF-knappen två gånger och AUTO-indikatorn lyser upp. Efter
ca 10 sekunder visar LCD-displayen den nuvarande tiden och du kan se den
inställda starttiden genom att trycka på PROG.
Obs! Du kan avbryta den tidsinställda starten genom att trycka på ON/OFF.
Om du vill ändra tiden för den fördröjda starten följer du steg 1-4 igen. När tiden
nåtts kommer indikatorn AUTO att släckas medan RUN-indikatorn tänds och
enheten börjar brygga kaffe.
Minne
Om strömmen har avbrutits eller om kontakten oavsiktligt har dragits ur under
användning kommer enheten automatiskt att fortsätta från den tid den blev
avbruten så länge avbrottet inte överskrider 15 sekunder, även om man inte tryckt
på någon knapp. Om avbrottet är längre än 15 sekunder kommer displayen visa
standardinställning och apparaten måste startas om.
17:10 20:15
CLOCK TIMER
Fig. 1 Fig. 2

Svenska
9
UNDERHÅLL
Rengöring och underhåll
Försiktig: Koppla ur apparaten innan rengöring. För att skydda dig mot elektrisk
stöt, sänk inte ned kontakt, sladd eller enhet i vatten eller andra vätskor. Säkerställ
att kontakten är urkopplad från vägguttaget efter varje användning.
– Rengör alla löstagbara delar efter varje användning i varmt vatten.
– Torka av utsidan av apparaten med en mjuk, fuktig trasa för att få bort fläckar.
– Ånga kan bildas i området ovanför uppsamlingstratten och droppa
ner under bryggning. För att kontrollera detta – torka av området
med en ren, mjuk trasa efter varje användning.
– Använd en fuktig trasa för att försiktigt torka av värmeplattan.
Använd aldrig slipande eller starka rengöringsmedel för att rengöra den.
– Återinsätt alla delar och spara för nästa användning.
Ta bort kalkavlagringar
För att din kaffebryggare ska fungera effektivt bör du regelbundet ta bort de kalkavlagringar
som kan bildas. Hur ofta du behöver göra det beror på vattenkvaliteten där du bor och hur
ofta du använder apparaten.
Exempel på avkalkning:
1. Fyll vattenbehållaren med vatten och avkalkningsmedel till MAX-nivån (måttet av
vatten och avkalkning är 4:1, vänligen se instruktionerna för avkalkningsmedlet).
Använd hushållsavkalkning. Du kan också använda citronsyra istället för
avkalkning (en del vatten och tre delar citronsyra).
2. Placera kannan på värmeplattan; säkerställ att mittlinjen på kaffekannan linjerar
med mitten på bryggningsbehållaren.
3. Tryck på ON/OFF-knappen en gång och RUN-indikatorn lyser rött. Efter en tid
rinner vatten igenom automatiskt.
4. Efter att motsvarigheten till en kopp filtrerats stänger du av apparaten genom att
trycka på ON/OFF-knappen. RUN-indikatorn släcks.
5. Lämna lösningen att verka i 15 minuter och repetera steg 3-5 igen.
6. Stäng av apparaten genom att trycka på ON/OFF-knappen en gång och häll ut
vattnet tills vattentanken är helt tom.
7. Skölj genom att köra apparaten med enbart vatten minst tre gånger.

Svenska
10
SPECIFIKATIONER
Modellnummer Erika 2.0
Strömförsörjning AC 220-240 V, 50 Hz
Effekt 900 W
Kapacitet 1,5 liter (12 koppar)
– En ren kaffebryggare är avgörande för välsmakande kaffe. Rengör enheten
regelbundet enligt vad som beskrivs i avsnittet ”Underhåll”. Använd alltid
fräscht, kallt vatten.
– Förvara oanvänt kaffe i ett kallt, torrt utrymme. Öppnad förpackning ska slutas
tätt och förvaras i kyl för att bevara sin färskhet.
– För optimal kaffesmak – köp hela kaffebönor och finmal dem precis innan
bryggning.
– Återanvänd inte kaffepulver då det kraftigt reducerar kaffesmaken. Att värma
upp kaffe är inte rekommenderat då kaffe har sin bästa smak precis efter
bryggning.
– Rengör kaffebryggaren när över-extraktion orsakat oljighet. Små oljedroppar på
ytan av bryggt, svart kaffe beror på extraktion av olja från kaffepulvret.
– Oljighet kan förekomma mer frekvent om kraftigt rostat kaffe används.
TIPS

Svenska
11
ÖVRIG INFORMATION
Miljö
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den
elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat
hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU finns separata
återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Den här symbolen på produktens förpackning innebär att
materialet är återvinningsbart.
Lag och säkerhet
Detta märke finns på produkten och i manualen för att visa att den
uppfyller de europeiska säkerhets- och elektromagnetiska kraven.
Denna produkt är tillverkad enligt gällande regler för elektromagnetiska
fält (EMF), vilket innebär att den är säker att använda så länge
säkerhetsanvisningarna följs. Produkten är tillverkad enligt gällande EU-
lagstiftning, som begränsar användning av skadliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter.
Förbehåll
Vi förbehåller oss rätten att justera eventuella tryckfel samt fortlöpande ändra och
förbättra produkten och medföljande material.

English
12
Read this instruction manual carefully before use and save it for future
reference. If you follow these instructions, your appliance will provide
you with years of good service.
– Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating
on the type plate corresponds to your mains voltage (type plate is
located on the bottom of the product).
– To reduce the risk of electric shock: Do not remove the cover.
There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
– Repairs to electrical appliances shall always be performed by
qualified personnel. Improper repairs may place the user and the
equipment at serious risk.
– Do not operate the appliance with a damaged plug or cord, after
a malfunction or after being dropped or damaged in any way.
Doing so may cause electric shock/personal injuries and property
damage may occur.
– If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified people to
avoid a hazard.
– Do not remove the appliance from the mains power supply by
pulling the cord, pull the plug. Otherwise damage to the cord and
appliance may occur.
– Do not push objects into any openings as damage to the
equipment and/or electric shock may occur.
– Do not use the appliance for anything other than its intended use.
– Do not immerse the product in water or any other liquid.
– Always unplug the appliance after use and before any cleaning or
maintenance.
– Do not place the appliance near heat emitting appliances or in
direct sunlight.
– Do not use the appliance outdoors.
– The equipment is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
SAFETY PRECAUTIONS

English
13
or lack of experience or knowledge. They should be given
appropriate supervision and instructions to use the equipment by
a person responsible for their safety.
– Never leave the appliance within reach of children. The product is
not a toy! Close supervision is required when using the appliance
near children.
– The carafe is designed for use with this appliance. It must never
be used on a range top.
– To disconnect, press the ON/OFF button and remove the plug
from the wall outlet.
– Scalding may occur if the cover is removed during the brewing
cycles. Be careful not to get burned by the steam.
– Some parts of appliance are hot when operated so only use
handles or knobs.
– Never leave an empty carafe on the heating plate, otherwise the
carafe is liable to crack.
– Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks
or if it has a loose or weakened handle. Only use the carafe with
this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
– Do not set a hot container on a hot or cold surface.
– Do not let the coffee maker operate without water. Add water
before the appliance has been turned on.
SAFETY PRECAUTIONS

English
14
PRODUCT OVERVIEW
1. Top cover
2. Sprayer
3. Filter
4. Funnel
5. Water tank
6. Heating plate
7. Control panel
8. Carafe lid
9. Carafe
5
1
2
3
4
6
7
8
9

English
15
OPERATION
Before first use
– For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without
coffee). Once all the water has passed through, switch off the appliance and let
it cool down for 5 minutes. Then repeat the process with fresh water.
Using your coffee maker
1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The water level
should not exceed MAX level marked inside the tank.
2. Place the funnel into the funnel support and make sure the funnel is assembled
correctly. Then insert the filter correctly.
3. Add coffee powder into the filter. Usually a cup of coffee need a level spoon of
coffee powder, but you may adjust according to personal taste. Then close the
top lid.
4. Place the carafe on the heating plate.
5. Plug the power cord into the outlet. The LCD will display “12:00”
and the colon will flash.
6. Press ON/OFF button, the RUN indicator will be illuminated red.
The appliance will begin working.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF button twice
at any time during operation, and the brew indicator will be extinguished. And
the RUN letter on the LCD will disappear.
Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time. The appliance
will stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
8. If you want to serve coffee immediately, you shall remove the carafe to serve
when the coffee maker has finished brewing.
Note: The coffee you get is less than the water you have added, as some
water is absorbed by coffee ground.
9. If you do not want to serve immediately, do not unplug the power and keep the
switch on. The coffee can be kept warm in the heating plate. For an optimum
coffee taste, serve it just after brewing.
10. Always turn the coffee maker off and unplug the power cord from the electrical
outlet when the coffee maker is not in use.

English
16
OPERATION
Automatic start function
If you do not want the coffee maker to start operation immediately,
for example now it is 17:10, you hope that the coffee maker will
automatically start at 20:15 in the evening, first follow steps 1 to 5 of
above section, then you can set the automatic start function as follows:
1. Press PROG button one time, the word CLOCK is showed at the upper right
corner on the display.
2. Press the HOUR and MIN button continuously to set the present time (real
clock), that is 17:10 (see fig. 1).
Note: The time cycle is 24 hours.
3. Press the PROG button once again and the word TIMER shows on the upper
left corner of the display.
4. Set the delayed starting time by pressing HOUR and MIN button
repetitively, that is 20:15 (see fig. 2).
5. Press the ON/OFF button twice, the indicator of AUTO is illuminated. After
about 10 seconds, the LCD will display the current time. You may see the
automatic start time by pressing PROG.
Note: You may cancel the automatic start function by pressing ON/OFF. If you
want to change the automatic start time, only follow the above 1-4 steps again.
When the time is due the indicator of AUTO will go out, while the indicator of
RUN turn on and unit starts brewing.
Memory
If the power supply has been broken or the power cord unplugged unintentionally
during operation, the appliance will be continued previous operation automatically
from the point when the disconnection occurred - provided that the pause does
not exceed 15 seconds, even without pressing any button. In the event of the
pause time exceeding 15 seconds, the display shows the default setting and the
appliance must be re-started.
17:10 20:15
CLOCK TIMER
Fig. 1 Fig. 2

English
17
MAINTENANCE
Cleaning and maintenance
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against
electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. After
each use, always make sure the plug is first removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
2. Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth
to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the area above the funnel and drip onto the
product base during brewing. To control the dripping, wipe off the area with
a clean, dry cloth after each use of the product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the heating plate.
Never use abrasive cleansers to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
Removing mineral deposits
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral
deposits left by the water regularly according to the water quality in your area and
the frequency use of the appliance, the details are as follows:
1. Fill the water tank with water and descaler to the MAX level in the gauge of
coffee maker (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the
instruction of descaler). Please use “household descaler”, you can use the
citric acid instead of the descaler (the one hundred parts of water and three
parts of citric acid).
2. Place the carafe on the heating plate; pay attention to let the centerline of the
carafe align with that of brew basket.
3. Press the ON/OFF button once and the RUN indicator will be illuminated in red.
After a while, water will drop out automatically.
4. After brewing the equivalent of one cup and then switch off the
appliance by pressing the ON/OFF button again. The RUN indicator will be
extinguished.
5. Leave the solution work for 15 minutes, repeat the steps of 3-5 again.
6. Turn the appliance on by pressing the ON/OFF button once and run off the
water until the water tank is completely empty.
7. Rinse by operating the appliance with only water at least 3 times.

English
18
SPECIFICATIONS
Model number Erika 2.0
Power supply AC 220-240 V, 50 Hz
Effect 900 W
Capacity 1.5 liter (12 cups)
– A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee.
Regularly clean the coffee maker as specified in the “Maintenance” section.
Always use fresh, cold water in the coffee maker.
– Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a
package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to
maintain its freshness.
– For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just
before brewing.
– Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee
flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor
immediately after brewing.
– Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are
due to the extraction of oil from the coffee powder.
– Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
TIPS

English
19
OTHER INFORMATION
Environment
This symbol on the product or in the instructions means that the
electrical and electronic equipment must be disposed of separately
from other household waste when it does not work anymore.
The EU has separate waste collection systems, contact your local
dealer or authority for more information.
This symbol on the products packaging means that the material is
recyclable.
Law and safety
This product has been manufactured according to current regulations
for electromagnetic fields (EMF), which means that it is safe to use if
used according to safety instructions. The product is manufactured
according to current regulations within the EU legislation, limiting the
use of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Reservations
We reserve the right to correct any typographical errors, and reserve the right to
make ongoing changes and improvements to the product and related materials.

Made in P.R.C by Bergsala SDA AB
P.O. Box 10204, 434 23 Kungsbacka, Sweden
Table of contents
Languages:
Other Havso Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Oursson
Oursson AM6250 instruction manual

Expobar
Expobar ROSETTA CAPSULE GROUP user manual

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances TS-216 Operating and safety instructions

Farberware
Farberware Millenium FCP240 Use & care instructions

Melitta
Melitta BARISTA TS operating instructions

OBH Nordica
OBH Nordica Pro Aroma Plus Instructions for use

Gaggia
Gaggia 10001965 user manual

Fagor
Fagor CR-1000 - 2008 manual

Melitta
Melitta Caffeo Solo & MilkE 953-10x operating instructions

Continental Electric
Continental Electric Metallic CM43655 user manual

Takeya
Takeya Cold Brew Coffee Maker USER GUIDE AND DELICIOUS RECIPES

Koolatron
Koolatron Total Chef user manual