RONDELL RDE-1109 User manual

RDE-1109

12
14
9
13
15
810
17
20
19
18
7
16
5
6
1
23 22 21
4
2
11
3

Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6
Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9
Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12

Рис. 13 Рис. 14 Рис. 15
Рис. 16 Рис. 17 Рис. 18
Рис. 19 Рис. 20 Рис. 21
Рис. 22 Рис. 23 Рис. 24

Рис. 25 Рис. 26 Рис. 27
Рис. 28 Рис. 29 Рис. 30


17GB MANUAL INSTRUCTION
25DE DIE BETRIEBSANWEISUNG
8RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.rondell.ru
КОФЕМАШИНА АВТОМАТИЧЕСКАЯ
COFFEE MACHINE AUTOMATIC
RDE-1109

8
KОФЕМАШИНА АВТОМАТИЧЕСКАЯ RDE-110 9
Кофемашина предназначена для приготовления кофе:
«Эспрессо», «Американо», «Капучино», «Латте», а также
«Молочной пенки» и «Горячей воды».
Описание
1. Съемный поддон для сбора капель
2. Блок подачи кофе
3. Трубка-капучинатор
4. Емкость для воды
5. Дверца отделения для воды
6. Шнур питания
7. Панель управления
8. Крышка воронки для молотого кофе
9. Воронка для молотого кофе
10. Контейнер для зернового кофе
11. Дверца заварочного блока
12. Заварочный блок
13. Контейнер для кофейной гущи
14. Регулятор степени помола
15. Площадка для подогрева чашек
16. Крышка кофемолки
Панель управления (7)
17. LCD-дисплей
18. Кнопка «Американо»/ «Вверх»
19. Кнопка «Эспрессо»
20. Кнопка «Горячая вода»/«Вниз»
21. Кнопка «Меню»/«Выход»/«Молотый кофе»
22. Кнопка «Двойная порция»/«Включить/выключить»
23. Кнопка «Пар»/«Ввод»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно установить устройство защитного отклю-
чения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
Сохраняйте данное руководство в течение всего
срока эксплуатации.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда пользо-
вателю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что
рабочее напряжение кофемашины соответствует
напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её
в электрическую розетку, имеющую надёжный кон-
такт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении кофе-
машины к электрической розетке.
• Используйте кофемашину только по её прямому
назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Никогда не оставляйте и не храните кофемашину в
помещениях с температурой ниже 0 °C.
• Устанавливайте кофемашину на сухой ровной устой-
чивой поверхности, не ставьте устройство на край
стола.
• Не ставьте кофемашину на горячие поверхности.
• Следите, чтобы на кофемашину не попадали прямые
солнечные лучи.
• Не используйте кофемашину в непосредственной
близости от источников тепла, влаги или открытого
пламени.
• При установке кофемашины оставляйте по 10 см
свободного пространства с каждой из сторон
устройства для обеспечения его эффективного
охлаждения.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со
стола, а также следите, чтобы он не касался горячих
поверхностей и острых кромок мебели.
• Соблюдайте осторожность во время работы с горя-
чей водой.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте кофемашину, сетевой шнур или
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Во избежание травм не трогайте руками движу-
щиеся детали устройства, такие как кофемолка и
заварочный блок, в процессе работы.
• Запрещается двигать кофемашину или снимать
защитные элементы (например, открывать пра-
вую дверцу) в процессе приготовления напитков
и промывки.

9
• Используйте только принадлежности, входящие в
комплект поставки.
• Не включайте кофемашину без воды.
• Используйте только чистую воду, рекомендуется
использовать воду, прошедшую дополнительную
очистку бытовыми фильтрами для воды.
• Перед включением кофемашины убедитесь, что все
съемные детали установлены правильно.
• Никогда не оставляйте работающую кофемашину
без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до сетевого шнура, вилки
сетевого шнура, корпуса кофемашины мокрыми
руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горя-
чих поверхностей кофемашины (блок подачи
кофе, бойлер) в процессе приготовления кофе и
сразу после выключения устройства. Поверхность
нагревательного элемента остается горячей после
использования.
• Дайте устройству полностью остыть перед снятием
принадлежностей или чисткой.
• Запрещается снимать блок подачи кофе, завароч-
ный блок во время работы кофемашины.
• Отключайте кофемашину от электрической сети
перед чисткой или в случае, если вы устройством не
пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети, не
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сете-
вого шнура.
• Запрещается выключать устройство и отключать его
от сети в процессе приготовления напитков и чистки
системы.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к
сетевому шнуру во время работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
• Запрещается пользоваться устройством при
наличии каких-либо повреждений корпуса кофе-
варки, шнура питания или вилки сетевого шнура
питания.
• Во избежание утечки на электрический соединитель
при возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр.
• При повреждении шнура питания его замену во
избежание потенциальных травм должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Во избежание потенциальных травм, запрещается
самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникнове-
нии любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.rondell.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.

10
– Извлеките кофемашину из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофе-
машины соответствует напряжению в электри-
ческой сети.
– Перед первым использованием кофемашины
промойте все ее съемные части (1, 4, 12, 13)
теплой водой с нейтральным моющим средством
и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прочтите данную инструкцию перед первым
использованием и сохраните её на всё время
эксплуатации кофемашины.
– Проверьте и убедитесь, что заварочный блок (12),
контейнер для кофейной гущи (13) и поддон для
сбора капель (1) установлены правильно.
– Наполните ёмкость (4) чистой водой и установите
в кофемашину (рис. 1).
Примечания:
– В ёмкость (4) можно наливать только чистую
воду комнатной температуры. Запрещено
заливать горячую или ледяную воду и молоко.
Несоблюдение данного требования приведёт к
трещинам в емкости и поломке устройства.
– Добавьте кофейные зерна (более 30 г) в контей-
нер для зерен (10) перед первым использова-
нием (рис. 2).
Примечания:
– В контейнер (10) можно помещать только кофей-
ные зерна, пожалуйста, не добавляйте воду,
молотый кофе, кофейные зерна, смешанные с
твердыми частицами, иначе ножи кофемолки
будут повреждены.
– Если на дисплее (17) отображается символ
«Контейнер для зерен пустой» « » – добавьте
кофейные зерна (более 30 г).
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Включение/Выключение кофемашины
– Подключите устройство к электрической сети.
– Нажмите кнопку включения (22) « » на передней
панели устройства (рис. 3).
– При включении кофемашина запускает самодиа-
гностику и автоматическую промывку.
– Когда вышеуказанные процессы будут завер-
шены, машина будет готова к использованию.
– Для выключения кофемашины и перевода в
режим ожидания нажмите и удерживайте кнопку
(22) « » в течении 4 сек., при этом запустится
режим промывки.
– Отключите устройство от электрической сети.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ «ЭСПРЕССО»
Примечание: Используемые чашки необходимо
предварительно подогреть, для этого установите
чашки на площадку для подогрева (15), во время
нагрева воды в бойлере площадка (15), нагрева-
ется, подогревая при этом чашки.
– Установите температуру готового напитка в соот-
ветствии с Вашими предпочтениями, см. раздел
«Изменение настроек приготовления напитков». Вы
можете выбрать температуру воды от 75 до 95 °С. По
умолчанию установлена температура 85 °С.
– Установите чашку под блок подачи кофе (2) кофе-
машины и отрегулируйте его по высоте (рис. 4).
– Для приготовления напитка нажмите кнопку
«Эспрессо» (19) « ».
– Процесс приготовления завершится автоматиче-
ски, когда кофемашина приготовит запрограмми-
рованный объем напитка.
– Чтобы прервать процесс приготовления, нажмите
кнопку «Выход» (21) « ».
– После окончания процесса приготовления забе-
рите чашку с напитком.
– Для приготовления двойной порции напитка
нажмите кнопку «Двойная порция» (22) « ».
При этом на дисплее (17) будет отображаться
символ «Ð2».
Изменение настроек в процессе
приготовления напитка
– Чтобы настроить крепость кофе, в процессе
измельчения кофейных зерен, нажимая кнопки
(18) « » или (20) « » (рис. 5), измените коли-
чество молотого кофе (9-11 г), которое будет
использовано для приготовления напитка. При
этом на дисплее будет отображаться процесс
изменения соответствующей настройки (рис. 6).

11
– Чтобы настроить объем напитка, с помощью кно-
пок (18) « » и (20) « » (рис. 5) измените объем
подачи воды (20-250 мл), когда кофемашина нач-
нёт подавать жидкость в кружку. При этом на
дисплее будет отображаться процесс изменения
соответствующей настройки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ «АМЕРИКАНО»
– Установите чашку под блок подачи кофе (2) кофе-
машины и отрегулируйте его по высоте (рис. 4).
– Для приготовления напитка нажмите кнопку
«Американо» (18) « ».
– Чтобы прервать процесс приготовления, нажмите
кнопку «Выход» (21) « ».
– После окончания процесса приготовления забе-
рите чашку с напитком.
– Для приготовления двойной порции напитка
нажмите кнопку «Двойная порция» (22) « ».
При этом на дисплее (17) будет отображаться
символ «Ð2».
Изменение настроек в процессе
приготовления напитка
• Чтобы изменить крепость кофе, в процессе
измельчения кофейных зерен, нажимая кнопки
(18) « » или (20) « » (рис. 5), измените коли-
чество молотого кофе (9-11 г), которое будет
использовано для приготовления напитка. При
этом на дисплее будет отображаться процесс
изменения соответствующей настройки (рис. 8).
• Чтобы изменить объем «Эспрессо», с помощью
кнопок (18) « » или (20) « » (рис. 5), измените
объем подачи воды (20-250 мл), когда кофема-
шина начнёт подавать воду в чашку. При этом на
дисплее будет отображаться процесс изменения
соответствующей настройки (рис. 9).
• Чтобы изменить объем горячей воды, с помощью
кнопок (18) « » или (20) « » (рис. 5), измените
объем подачи воды (20-250 мл), когда кофема-
шина начнёт подавать воду в чашку. При этом на
дисплее будет отображаться процесс изменения
соответствующей настройки (рис. 10).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ «МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ»
ВНИМАНИЕ! Опасайтесь ожогов выходящим
горячим паром из трубки-капучинатора (3).
– Опустите трубку-капучинатор (3) в емкость с
молоком (рис. 11).
– Для приготовления молочной пенки нажмите
кнопку (23) « » (рис. 12).
Изменение настроек
в процессе приготовления
• Чтобы изменить время приготовления молочной
пенки с помощью кнопок (18) « » или (20) « »
(рис. 5) измените время. При этом на дисплее
будет отображаться процесс изменения соответ-
ствующей настройки (рис. 13).
ВАЖНО:
Необходимо, чтобы молоко, используемое для при-
готовления пенки, было свежим, охлажденным и без
консервантов, то есть не так называемое молоко
длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко жирностью
от 4% до 6%, жирность сливок должна быть не
менее 10%.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
– Установите чашку под блок подачи кофе (2) кофе-
машины и отрегулируйте его по высоте (рис. 4).
– Для приготовления нажмите кнопку (20) « ».
– Подача горячей воды прекратится автоматически,
когда её объем в чашке достигнет 250 мл. Чтобы
прервать процесс подачи горячей воды, нажмите
кнопку «Выход» (21) « ».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ
ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ
– Добавьте 2 ложки кофе (10 г) в воронку для моло-
того кофе (9).
ВНИМАНИЕ! Объем засыпаемого молотого кофе
не должен превышать 2 ложек, которая идёт в ком-
плекте поставки. В противном случае кофейный
порошок будет высыпаться за пределы завароч-
ного блока, что приведёт к его засору и поломке.
– Нажмите кнопку (21) «Молотый кофе» « », при
этом на дисплее отобразится соответствующий
символ (рис. 15).
– Нажмите кнопку выбранного типа напитка
«Эспрессо» (19) « » или «Американо» (18) « ».
– Процесс приготовления напитка завершится
автоматически.

12
Ниже приведена таблица по непосредственному при-
готовлению напитков:
Наименова-
ние напитка
Вес мо-
лотых
зерен, г
Объем
готового
кофе,
мл
Темпе-
рату-
ра, °С
Горя-
чая
вода,
мл
Эспрессо
Порция /
двойная
порция
9-11 20-120 75-95 –
По умолча-
нию 10 40 85 –
Американо
Порция /
двойная
порция
9-11 20-200 75-95 0-200
По умолча-
нию 10 40 85 80
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Регулировка степени помола
Отрегулируйте степень помола (от 1 до 5) кофейных
зерен во время работы кофемолки.
Если повернуть регулятор (14) против часовой стрелки,
размер помола будет более мелким, а вкус кофе сильнее.
Если же регулятор (14) повернуть по часовой стрелке,
размер помола будет грубым, а вкус кофе слабым.
ВНИМАНИЕ! Регулировку помола кофе необходимо
производить только в процессе работы кофемолки.
Несоблюдение этого требования может привести к
поломке устройства.
Поддон для сбора капель (1)
– Когда уровень слитой жидкости повышается до
верхнего предела, поплавковый индикатор уровня
воды всплывает, после чего требуется слить жид-
кость из поддона для сбора капель.
– Если на дисплее отображается символ «Поддон для
капель отсутствует» « » при установленном под-
доне, снимите и установите поддон на место.
Заварочный блок (12)
– Пожалуйста, не открывайте дверцу (11) и не пере-
мещайте заварочный блок (12) во время приготов-
ления кофе. Если на дисплее (17) отображается
«Заварочный блок отсутствует» « », пожалуйста,
выньте его, а затем снова вставьте до упора, до
щелчка.
– Если на дисплее отображается символ «Дверца
заварочного блока открыта « », откройте и затем
закройте плотно дверцу (11).
Контейнер для кофейной гущи (13)
– Когда на дисплее появится символ « », пожалуй-
ста, очистите контейнер (13) (рис. 16).
Изменение настроек кофемашины
Изменение настроек приготовления напитков воз-
можно только в процессе приготовления.
– Для задания настроек приготовления нажмите и
удерживайте кнопку (21) « » в течении 4 сек.
– Установите температуру воды от 75 до 95 °С, нажи-
мая кнопки (18) « » или (20) « » (рис. 17).
– Нажмите на кнопку (21) « » и установите время
автоматического отключения в интервале от 0,5
до 24 ч., нажимая кнопки (18) « » или (20) « »
(рис. 18).
– Для сброса к заводским настройкам нажмите кнопку
(21) « » (рис. 19), затем нажмите и удерживайте
кнопку (18) « » или (20) « ». Если вы не хотите
проводить сброс, то нажмите кнопку (21) « » еще
раз: вы перейдете в режим просмотра информации
об устройстве (будет отображаться дата производ-
ства кофемашины и номер партии) (рис. 20).
– Для выхода из режима настроек нажмите кнопку
(21) « ».
ЧИСТКА И УХОД
Промывка системы взбивания молока
– Под трубку капучинатора установите емкость с
чистой водой.
– Нажмите на кнопку (23) « » (рис. 12) и очистите
трубку капучинатора.
– После окончания промывки дайте кофемашине
остыть в течение 15 минут.
– Снимите трубку-капучинатор (3) (рис. 21) и про-
мойте под струей воды.
– Установите трубку-капучинатор (3) на место.
Примечание: Рекомендуем промывать систему взби-
вания молока после каждого её использования.

13
Чистка заварочного блока
– Откройте дверцу заварочного блока (11) (рис. 22).
– Снимите контейнер (13) (рис. 23).
– Выньте заварочный блок (12) из кофемашины
(рис. 24).
– Замочите заварочный блок (12) в ёмкости с
чистой водой и тщательно его прополоскайте или
промойте его под проточной водой.
– Установите заварочный блок (12) в слот кофема-
шины, затем установите контейнер для завароч-
ной гущи (13).
Примечания: Рекомендуем производить чистку
заварочного блока раз в месяц.
Чистка от накипи (декальцинация)
Для увеличения срока службы кофемашины крити-
чески важно производить своевременную очистку
устройства от накипи. Частота проведения очистки
от накипи зависит от уровня жесткости воды в
вашем регионе. Для определения этого уровня
рекомендуем использовать бумажные тестеры-ин-
дикаторы, которые погружаются в воду и меняют
свой цвет в зависимости от объема кальция, магния
и железа. На основании полученных данных необ-
ходимо выбрать одну из следующих схем частоты
декальцинации:
Уровень Жесткость
воды, мг/л
Необходимость
произвести декальцина-
цию (кол-во чашек)
Уровень 1 0-50 880
Уровень 2 51-120 440
Уровень 3 151-250 280
Уровень 4 251-425 220
В качестве чистящего средства можно использовать
порошок или таблетки от кальция, которые предна-
значены для автоматических кофемашин и других
устройств для приготовления еды и напитков.
– Приготовьте раствор для удаления накипи
согласно инструкции на чистящее средство.
– Заполните емкость для воды (4) приготовленным
раствором до максимальной отметки и устано-
вите в кофемашину (рис. 25).
– Установите емкость подходящего объема
(не менее 1,5 л) под узел подачи кофе (2).
– Нажмите и удерживайте кнопку (21) « » в течение
4 секунд до появления символа «Промывка» на
дисплее (рис. 26).
– Нажмите кнопку «Ввод» (23) для начала процесса
очистки.
– После окончания очистки системы подачи воды
раствором для удаления накипи, прозвучит зву-
ковой сигнал и на дисплее отобразится сим-
вол « ».
– Извлеките емкость для воды (4) из кофемашины,
промойте ее и наполните чистой водой.
– Установите емкость для воды (4) в кофемашину и
дождитесь окончания процесса очистки.
– Для сброса количества приготовленных пор-
ций напитков произведите сброс к заводским
настройкам, см. раздел «Изменение настроек
кофемашины».
Чистка кофемолки
– Отключите устройство из розетки.
– Откройте крышку контейнера для зернового кофе
(10) и очистите сухой мягкой салфеткой внутрен-
нюю поверхность (рис. 30).
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать воду и
острые предметы для чистки кофемолки.
Замена уплотнительных колец
В комплект поставки входит набор уплотнительных
колец для нагревательного блока.
Замену колец необходимо проводить при их износе
или повреждении.
ВНИМАНИЕ! Замену проводить при отключенном
от сети устройстве.
– Откройте дверцу заварочного блока кофемашины
(11) (рис. 22).
– Извлеките контейнер для кофейной гущи (13)
(рис. 23).
– Извлеките заварочный блок (12) (рис. 24).
– Очистите заварочный блок, погрузив его в
емкость с чистой водой на 30-40 мин.
– Замените уплотнительные кольца на заварочном
блоке (рис. 27-29).

14
Неисправности, их причины и методы устранения
Неисправность Возможная причина Методы устранения
Кофемашина не включается Устройство не включено в сеть Включите кофемашину в сеть
Устройство находится в спя-
щем режиме
Прикоснитесь к кнопке включения на передней панели
Нестандартный звук из
кофемолки
Кофемолка засорилась Произведите чистку кофемолки согласно данной инструкции
В кофемолку попали посторон-
ние предметы
Отключите кофемашину от сети, выньте посторонние пред-
меты из кофемолки, протрите ее сухой салфеткой
Не работает кофемолка Неисправен мотор кофемолки Обратитесь в сервисный центр
В кофемолку попали посторон-
ние предметы
Отключите кофемашину от сети, выньте посторонние пред-
меты из кофемолки, протрите ее сухой салфеткой
Напитки медленно вытекают
из блока подачи кофе
Слишком мелкий помол кофе Отрегулируйте кофемолку на более крупную степень
помола
Мало воды в заварочном блоке Нажмите сначала кнопку «Горячая вода» в меню кофемаши-
ны перед приготовлением кофе
Загрязнение заварочного блока Произведите чистку заварочного блока
Из блока подачи кофе вытека-
ет вода вместо кофе
Кофейные зерна плохо из-
мельчены
Скорректируйте настройки кофемолки в сторону увеличе-
ния степени помола
Кофейные зерна намокли Замените кофейные зерна на хорошо просушенные
На дисплее кофемашны ото-
бражается уведомление, что
заварочный блок отсутствует,
хотя он установлен в корпус
устройства
Заварочный блок установлен
некорректно
Проверьте заварочный блок и установите его в соответ-
ствии с данной инструкцией
Маленький объем кофе
поступает в кружку из блока
подачи кофе
Система подачи воды заблоки-
рована из-за отложений накипи
Произведите чистку кофемашины от накипи в соответствии
с данной инструкцией
Молоко не взбивается в пену Капучинатор засорен Произведите полную чистку молочной системы и трубки
подачи молока.
Тип молока не подходит для
взбивания
Советуем использовать цельное молоко
На дисплее кофемашины
отображается оповещение,
что не установлен контейнер
для кофейной гущи
Произошел засор датчика
установки контейнера для
кофейной гущи или контейнер
не установлен
Достаньте контейнер для кофейной гущи и тщательно
прочистите все углы площадки для контейнера мягкой ще-
точкой, которая идёт в комплекте, а так же очистите сухой
тряпкой все внешние углы контейнера
На дисплее кофемашины
отображается оповещение, что
не установлен контейнер для
кофейной гущи, хотя он нахо-
дится на положенном месте
Произошел засор датчика
установки контейнера для
кофейной гущи
Достаньте контейнер для кофейной гущи и тщательно
прочистите все углы площадки для контейнера мягкой ще-
точкой, которая идёт в комплекте, а так же очистите сухой
тряпкой все внешние углы контейнера

15
Неисправность Возможная причина Методы устранения
На дисплее отображается
иконка «Емкость для воды»
В емкости закончилась вода Наполните емкость чистой водой и установите её в слот
за левой дверцей кофемашины, нажмите до щелчка
Датчику уровня воды требует-
ся калибровка
Пока кофемашина находится в режиме ожидания,
произведите следующие действия: 1) Выньте емкость
для воды из слота кофемашины; 2) Снимите наклейку
с кнопки перезагрузки датчика уровня воды, он находит-
ся в углу слота для емкости с водой; 3) Нажмите кнопку
(22) и удерживайте её более 6 секунд; 4) Отключите
кофемашину от электропитания; 5) Подключите кофема-
шину к электросети и подождите 10 секунд; 6) Напол-
ните емкость для воды и установите ее в слот за левой
дверкой кофемашины, нажмите на нее до упора
На дисплее отображается
бегающая линия в форме
квадрата. После нажатия
кнопки «Выход» (20), напиток
не поступает в кружку
Некорректно установлена
емкость для воды
Наполните емкость для воды и установите ее в слот за
левой дверкой кофемашины, нажмите на нее до упора
Вода не попадает в трубку
подачи воды
Обратитесь в сервисный центр
Трубка подачи воды забло-
кирована
Обратитесь в сервисный центр
Кофе заваривается слишком
слабым (водянистым)
Слишком мелкий помол кофе Отрегулируйте кофемолку на более крупный помол
Для приготовления напитков
используются кофе тёмной
обжарки, зерна которого
выделяют большее кол-во
кофейного масла, ножи
кофемолки склеиваются,
зерна не поступают внутрь
кофемашины
Во время процесса работы кофемолки поверните
регулятор в сторону «+». Если проблема сохраняется,
обратитесь в сервисный центр
Намокший кофе заблокиро-
вал работу кофемолки
Уберите намокшие зерна, очистите кофемолку, соглас-
но данной инструкции, засыпьте сухие зерна кофе
Кофе не поступает в кружку Некорректно установлена
емкость для воды
Наполните емкость для воды и установите ее в слот за
левой дверкой кофемашины, нажмите на нее до упора
Засорился блок подачи
кофе (12)
Тщательно прочистите блок подачи кофе (2) с помощью
влажной салфетки и щеточки из комплекта поставки
Засорились трубки подачи
поды для заваривания кофе
Произведите процесс декальцинации, согласно данной
инструкции. Если проблема сохраняется, обратитесь
в сервисный центр
При первом включении или
после долгого хранения
кофемашина мелет кофе,
но не заваривает напитки.
Образование воздушной
пробки в заварочной системе.
Подставьте под трубку капучинатора пустую емкость
и включите режим пара, дождитесь, пока система начнёт
равномерно подавать пар. Это может занять 2-3 минуты.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов, не подставляйте
руки под трубку работающего капучинатора!

16
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хранение, отклю-
чите его от электросети и дайте ему полностью остыть.
– Произведите очистку устройства. Промойте все ее
съемные части (1, 3, 4, 9, 12, 13) теплой водой с ней-
тральным моющим средством и просушите.
– Запрещается оставлять, использовать и хранить
устройство в помещениях с температурой ниже 0 °C.
– Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ТРАНСПОРТИРОВКА
– Сохраните заводскую упаковку кофемашины для ее
дальнейшей безопасной транспортировки.
– Удалите всю воду из емкости кофемашины и ее вну-
тренних частей, вытрите насухо мягкой салфеткой.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофемашина – 1 шт.
Мерная ложка для кофе (на 5 г) – 1 шт.
Металлическая щетка для чистки системы
подачи молока – 1 шт.
Мягкая щетка для чистки заварочного блока – 1 шт.
Набор запасных силиконовых колец
для заварочного блока – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1100-1300 Вт
Объем емкости для воды: 1,6 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после оконча-
ния срока службы прибора и элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилиза-
цией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнару-
жил такие несоответствия, просим сообщить об этом
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 2.
Тел.: +7 (499) 685-17-81, e-mail: info@rondell.ru
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.rondell.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

17
AUTOMATIC COFFEE MACHINE RDE-110 9
The coffee machine is intended for preparing coffee:
«Espresso», «Americano», «Cappuccino», «Latte», as well
as «Frothed Milk» and «Hot Water».
Description
1.
Removable drip tray
2.
Adjustable coffee spout
3.
Cappuccinator pipe
4.
Water tank
5.
Water compartment door
6.
Power cord
7.
Control panel
8.
Ground coffee funnel lid
9.
Ground coffee funnel
10.
Coffee bean container
11.
Brewing unit door
12.
Brewing unit
13.
Used coffee grounds container
14.
Grinding degree control knob
15.
Cup warming tray
16.
Coffee grinder lid
Control panel (7)
17.
LCD-display
18.
«Americano» / «Up» button
19.
«Espresso» button
20.
«Hot water» / «Down» button
21.
«Menu» / «Exit» / «Ground coffee» button
22.
«Two cups» / «On/off» button
23.
«Steam» / «Enter» button
ATTENTION!
For additional safety protection of the power circuit, install-
ing a residual current device (RCD) with the tripping sen-
sitivity below 30 mA is recommended. To install the RCD
contact an expert.
OPERATION AND SAFETY RECOMMENDATIONS
•
Read this user manual thoroughly before using the unit.
Keep this manual for the entire usage period.
•
Mishandling the unit can cause it to break, harm the user
or damage their property.
•
Before switching the unit on make sure that the oper-
ating voltage of the coffee machine corresponds to the
mains voltage.
•
The power cord is equipped with a «Euro-plug»; use it
with a socket that has a reliable grounding connection.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the cof-
fee machine to the mains.
•
Only use the coffee machine for its intended purpose.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Never leave, or keep the coffee machine in places with
the temperature below 0°C.
•
Place the coffee machine on a dry stable even surface;
do not place the unit on the edge of the table.
•
Do not place the coffee machine on hot surfaces.
•
Keep the coffee machine out of direct sunlight.
•
Do not use the coffee machine near heat and moisture
sources or near open flame.
•
When installing the coffee machine, leave a free space
of 10 cm on each side of the unit to ensure its effec-
tive cooling.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table
and make sure it does not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture.
•
Be careful while handling hot water.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee
machine, its power cord or power plug into water or
other liquids.
•
To avoid injury, keep your hands away from moving parts
of the unit, such as the coffee grinder and brewing unit,
during operation.
•
Do not move the coffee machine or remove protective
elements (e.g. do not open the right door) while making
drinks or washing.
•
Use only the accessories supplied.
•
Do not switch the coffee machine on if it is empty.
•
Fill the tank only with clean water, it is recommended
to use water additionally cleaned with domestic water
filters.
•
Before switching the coffee machine on, make sure that
all removable parts are installed properly.
•
Never leave the coffee machine unattended when
switched on.
•
Do not touch the power cord, the plug, or the coffee
machine body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee
machine (adjustable coffee spout, boiler) during coffee
making or right after switching the unit off. The surface
of the heating element remains hot after use.
•
Let the unit cool down completely before cleaning it or
removing the accessories.

18
•
Do not remove the adjustable coffee spout or the brew-
ing unit during coffee machine operation.
•
Unplug the coffee machine before cleaning or when you
are not using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the
cord.
•
Do not switch off or unplug the unit while making drinks
or cleaning the system.
•
For children safety do not leave polyethylene bags used
for packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during operation
and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body or the power
cord during operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under the supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
Do not use the unit if the coffee machine body, the power
cord or the power plug is damaged.
•
In order to avoid liquid getting on the electrical connec-
tor, in the event of any malfunction or if the unit has been
dropped, unplug the unit from the mains and contact any
authorized service center.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service, or similar
qualified personnel to avoid potential injury.
•
To avoid potential injury, do not attempt to repair the unit
yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate
and on the website www.rondell.ru.
•
Transport the unit in the original packaging only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AR-
EAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
–
Take the coffee machine out of its packaging and remove
the packaging materials.
–
Check the unit integrity; do not use the unit in case of
damage.
–
Make sure that the operating voltage of the coffee
machine corresponds to the mains voltage.
–
Before using the coffee machine for the first time, wash
all removable parts (1, 4, 12, 13) with warm water and
neutral detergent and dry them.
OPERATION PREPARATION
Read this manual before using the unit for the first
time and keep it for the entire time you use the coffee
machine.
–
Check to make sure that the brewing unit (12), used cof-
fee grounds container (13), and drip tray (1) are prop-
erly installed.
–
Fill the tank (4) with clean water and install it in the cof-
fee machine (pic. 1).
Notes:
–
The tank (4) can be filled only with clean water at room
temperature. Do not fill it with hot or ice water and milk.
Failure to comply with this requirement will cause the
tank to crack and damage the unit.
–
Add coffee beans (more than 30 g) to the bean container
(10) before the first use (pic. 2).
–
Add coffee beans (more than 30 g) to the bean container
(10) before first use.
Notes:
–
The Container (10) is only intended for coffee beans,
do not add water, ground coffee, or coffee beans mixed
with dense particles to avoid damaging the coffee
grinder blades.
–
If the display (17) shows the symbol «Bean container is
empty» « » - add coffee beans (more than 30 g).
UNIT OPERATION
Switching the coffee machine on/off
–
Plug the unit into the mains.
–
Press the ON button (22) « » on the front panel of the
unit (fig. 3).
–
When switched on, the coffee machine runs a self-diag-
nosis and automatic washing.

19
–
When the above processes are completed, the machine
will be ready for use.
–
To switch the coffee machine off and put it into standby
mode, press and hold the button (22) « » for 4 seconds,
which will start the washing mode.
–
Disconnect the unit from the mains.
MAKING «ESPRESSO»
Notes: Warm the cups that you want to use first; to do this,
place the cups on the cup warming tray (15), while water is
heated in the boiler, the tray (15) heats up too, thus warm-
ing the cups.
–
Set the temperature of the ready beverage to your pref-
erence, see «Changing the beverage settings». You can
select the water temperature from 75 to 95°C. The default
setting is 85°C.
–
Place a cup under the adjustable coffee spout (2) of the
coffee machine and adjust its height (fig. 4).
–
Press «Espresso» button (19) « » to make the bev-
erage.
–
The preparation process will end automatically when
the coffee machine has made the programmed amount
of drink.
–
Press «Exit» button (21) « » to pause the process of
making coffee.
–
After finishing the process of making a drink, take the
cup with the drink away .
–
Press «Two cups» button (22) « » to make two cups of
coffee. The symbol «Ð2» will appear on the display (17).
Changing settings while making a drink
–
To change the coffee strength, while grinding the coffee
beans, press the buttons (18) « » or (20) « » (pic. 5)
to change the amount of ground coffee (9-11 g) that will
be used to make the beverage. At the same time the dis-
play will show the process of changing the correspond-
ing setting (pic. 6).
–
To change the amount of ready beverage, use the but-
tons (18) « » and (20) « » (pic. 5) to change the water
volume (20-250 ml) when the coffee machine starts to
release water into the cup. At the same time the display
will show the process of changing the corresponding
setting (pic. 7).
MAKING «AMERICANO»
–
Place a cup under the coffee spout (2) of the coffee
machine and adjust its height (pic. 4).
–
Press «Americano» button (18) « » to make the bev-
erage.
–
Press «Exit» button (21) « » to pause the process of
making coffee.
–
After the end of the cooking process, take away the cup
with the beverage.
–
Press «Two cups» button (22) « » to make two cups of
coffee. The symbol «Ð2» will appear on the display (17).
Changing settings while making a drink
•
To change the coffee strength, while grinding the coffee
beans, press the buttons (18) « » or (20) « » (pic. 5)
to change the amount of ground coffee (9-11 g) that will
be used to make the beverage. At the same time the dis-
play will show the process of changing the correspond-
ing setting (pic. 8).
•
To change the amount of «Espresso», use the buttons
(18) « » and (20) « » (pic. 5) to change the water
volume (20-250 ml) when the coffee machine starts to
release water into the cup. At the same time the display
will show the process of changing the corresponding
setting (pic. 9).
•
To change the amount of hot water, use the buttons (18)
« » and (20) « » (pic. 5) to change the water volume
(20-250 ml) when the coffee machine starts to release
water into the cup. At the same time the display will
show the process of changing the corresponding set-
ting (pic. 10).
MAKING «FROTHED MILK»
ATTENTION! Be careful not to get burns by the outgoing
steam from the cappuccinator pipe (3).
–
Put the cappuccinator pipe (3) into the cup with milk
(pic. 11).
–
Press the button (23) « » to froth milk (pic. 12).
Changing settings while making a drink
•
To change the milk foam making time, use the buttons
(18) « » or (20) « » (pic. 5) to change the time. At the
same time the display will show the process of changing
the corresponding setting (pic. 13).
IMPORTANT:
It is important that milk for making foam is fresh, chilled
and without additives, that is, not so-called long-term stor-
age milk.
Use regular full-cream milk with fat content from 4% to 6%,
the cream fat content should be not less than 10%.

20
HEATING WATER
–
Place a cup under the coffee spout (2) of the coffee
machine and adjust its height (pic. 4).
–
Press the button (20) « » to heat water.
–
The hot water supply will stop automatically when its vol-
ume in the cup reaches 250 ml. Press «Exit» button (21)
« » to stop hot water supply.
MAKING DRINKS FROM GROUND COFFEE
–
Add 2 coffee spoons (10 g) to the ground coffee funnel (9).
ATTENTION! The amount of ground coffee to be added
should not exceed 2 spoons, the spoon is supplied with the
unit. Otherwise, the coffee powder will spill out of the brew-
ing unit, causing it to clog and damage.
–
Press «Ground coffee» button (21) « », the corre-
sponding symbol will appear on the display (pic. 15).
–
Press the selected beverage button «Espresso» (19) « »
or «Americano» (18) « ».
–
The drink making process will end automatically.
Below is the table on making drinks:
Drink name Ground
beans
weight,
g
Ready
drink
amount,
ml
Tem-
pera-
ture, °С
Hot
water,
ml
Espresso
One cup/
two cups
9-11 20-120 75-95 –
Default 10 40 85 –
Americano
One cup/
two cups
9-11 20-200 75-95 0-200
Default 10 40 85 80
FUNCTION CAPABILITIES
Grinding degree control
Adjust the grinding degree (from 1 to 5) of the coffee beans
while the coffee grinder is running.
If you turn the knob (14) counterclockwise, the grind size
will be finer and the taste of coffee will be stronger.
If you turn the knob (14) clockwise, the grind size will be
coarse and the taste of coffee will be weak.
ATTENTION! The coffee grinder should only be adjusted
while the coffee grinder is in operation. Failure to do so may
result in unit damage.
Drip tray (1)
–
When the level of the drained liquid rises to the upper
limit, the float water level indicator rises, after which it is
required to drain the liquid from the drip tray.
–
If the display shows «No drip tray» « » with the drip tray
installed, remove the drip tray and reinstall it.
Brewing unit (12)
–
Please do not open the door (11) or move the brewing
unit (12) during coffee making. If the display (17) shows
«No brewing unit» « », please remove it and then rein-
sert it into its place until it clicks.
–
If the display shows the «Brewer unit door is open »
symbol, open and then close the door (11) tightly.
Used coffee grounds container (13)
–
When the symbol « » appears on the display, please
empty the container (13).
Changing the coffee machine settings
You can change the beverage making settings only during
making it.
–
Press and hold the button (21) « » for 4 seconds to set
the coffee making settings.
–
Set the water temperature from 75 to 95°C by pressing
the buttons (18) « » or (20) « » (pic. 17).
–
Press the button (21) « » and set the automatic switch-
off time in the range from 0.5 to 24 hours by pressing the
buttons (18) « » or (20) « » (pic. 18).
–
To reset to the factory settings, press the button (21) « »
(pic. 19), then press and hold down the button (18) « »
or (20) « ». If you do not want to reset, press the button
(21) « » again: you will enter the device information view
mode (the date of manufacture of the coffee machine and
the batch number will be displayed) (pic. 20).
–
Press the button (21) « » to exit the settings mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
Washing the milk frothing system
–
Place a cup with clean water under the cappuccina-
tor pipe.
–
Press the button (23) « » (pic. 12) and clean the cap-
puccinator pipe.
–
After the rinse is finished, let the coffee machine cool
down for 15 minutes.
–
Remove the cappuccinator pipe (3) (pic. 21) and wash it
under a water jet.
Table of contents
Languages:
Other RONDELL Coffee Maker manuals

RONDELL
RONDELL RDE-1103 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1108 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1101 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1102 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1107 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1110 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1100 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1113 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1106 User manual