heatwell FL 250 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG PULVERBESCHICHTETE
INFRAROTHEIZUNGEN TYP FL
MANUAL POWDERCOATED
INFRARED HEATING ELEMENTS TYPE FL
NÁVOD KPOUŽITÍ BEZRÁMOVÝCH INFRAPANELŮ
SVYSOKOEMISIVNÍ PRÁŠKOVOU BARVOU TYP FL

Modellnummer
model number
Model číslo FL 250 FL 340 FL 360 FL 550 FL 750 FL 950
Abmessungen
Dimension
Rozměry
292 x 892 x 15 mm 292 x 1192 x 15 mm 592 x 592 x 15 mm 592 x 892 x 15 mm 592 x 1192 x 15 mm 592 x 1192 x 15 mm
Leistung
Power
Příkon
250 W 340 W 360 W 550 W 750 W 950 W
Nennspannung
Voltage
Napětí
230V~ / 50-60Hz
Nennstrom
Current
Proud
1,09 A 1,48 A 1,56 A 2,39 A 3,26 A 4,13 A
Schutzklasse
Protection class
Třída ochrany
Gewicht
Weight
Váha
~ 5 kg ~ 6,6 kg ~ 6,5 kg ~ 10 kg ~ 13 kg ~ 16 kg
Anschlusskabel
Connection lead
Připojovací kabel
1,9 m Kabel mit Schukostecker
1,9 m cable with plug
1,9 m kabel skoncovkou
Frontmaterial
Front material
Topná plocha
Pulverbeschichtung (CO) max. 110°C
Steel powder coated (type CO) max. 110°C
Ocel (typ FL) spráškovou barvou max. 110°C
TECHNISCHE DATEN:
INHALTSVERZEICHNIS:
TECHNICAL DATA:
CONTENTS:
TECHNICKÁ DATA:
OBSAH:
1. Sicherheitshinweise.................................... 3
2. Einführung..................................................... 3
3. Allgemeine Informationen..................... 3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
5. Entsorgung....................................................4
6. Lieferumfang ................................................4
7. Reinigung und Pflege................................ 4
8. Garantiebedingungen...............................4
9. Installation..................................................... 5
1. Safety advice..............................7
2. Introduction ...............................7
3. General Information...............7
4. Intended Use............................8
5. Waste management..............8
6. Scope of delivery...................8
7. Cleaning and Care..................8
8. Terms of garantee.................8
9. Installation.................................9
1. Bezpečnostní pokyny........11
2. Úvod.........................................11
3. Základní informace............11
4. Oblasti použití.................... 12
5. Nakládání sodpady.......... 12
6. Obsah balení ....................... 12
7. Ćištění aúdržba.................. 12
8. Podmínky záruky............... 12
9. Instalace................................. 13
2

3
BEDIENUNGSANLEITUNG PULVERBESCHICHTETE INFRAROTHEIZUNGEN TYP FL
1. Infrarotheizungen dürfen
nur bestimmungsgemäß an
Wechselstrom 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden!
2. Bei dem Anschluss mehrerer
Heizelemente ist eine
Elektrofachkra hinzuzuziehen!
3. Es dürfen keine Gegenstände auf
den Infrarotheizungen abgelegt
werden bzw. das Heizelement darf
nicht abgedeckt werden!
ACHTUNG:
Überhitzungs- und Brandgefahr!
4. Infrarotheizungen sind mit einem
Sicherheitstemperaturbegrenzer
ausgestattet, welcher bei
Überhitzungen abschaltet und sich
nach einer Abkühlphase autark
wieder einschaltet.
5. Infrarotheizungen dürfen nicht
unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose angebracht
werden!
6. Infrarotheizungen dürfen keiner
übermäßigen Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Das
Heizelement nicht in unmittelbarer
Nähe zu Badewanne, Dusche oder
Schwimmbecken benutzen!
7. Der Netzanschluss der Heizungen
muss während des Betriebes über
Schalter, Sicherungen oder externe
Thermostate jederzeit spannungsfrei
schaltbar sein!
8. Der Mindestabstand zu
Gegenständen nach vorne sollte
400 mm betragen. Seitlich sollten
ca. 200 mm nicht unterschritten
werden.
9. Für die Montage einer
Infrarotheizung in Ziegel- bzw.
Steinwänden dürfen nur die
mitgelieferten Halterungs- und
Befestigungsmaterialien verwendet
werden. Bei andersartigem
Befestigungsuntergrund (wie z.B.
Holz, Rigips, usw.) verwenden Sie
bitte Spezialdübel und Schrauben,
die sowohl auf den Untergrund als
auch auf die Tragkra ausgelegt
sind.
Für die Deckenmontage sind
brandschutzgeeignete Dübel zu
verwenden.
10. Die Infrarotheizung darf nur im
vollständig ausgekühlten Zustand
demontiert, gereinigt bzw.
transportiert werden.
11. Das Infrarot-Heizelement ist
nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Kinder erkennen niemals die Gefahr,
die beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen kann. Deshalb Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten lassen. Bei
Kleinkindern die Heizelemente so
positionieren, dass sie außerhalb des
Berührungsbereiches sind.
12. Die Infrarotheizung darf weder
geönet noch selbstständig
verändert oder repariert werden.
Reparaturen sind ausschließlich
durch Fachpersonal durchzuführen.
13. Die Front des Heizelementes
besteht aus pulverbeschichtetem
bzw. mineralgeputztem Blech.
Aufgrund der Materialeigenschaen
kann es mit steigender Temperatur
zu einer Verformung des
Frontbleches kommen.
Dies führt nicht zu einer
Funktionseinbuße und stellt keinen
Reklamationsgrund dar.
14. Infrarotheizungen Typ FL besitzen
keine eingebaute Einrichtung zur
Temperaturregelung. Das Heizgerät
darf aus diesem Grund nicht in
kleinen Räumen benutzt werden,
deren Bewohner diese nicht
selbstständig verlassen können, es
sei denn eine ständige Überwachung
ist sichergestellt
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Die Infrarotheizung wurde mit größter Sorgfalt
entwickelt und hergestellt.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige
Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme Ihrer
Infrarotheizung von Relevanz sind. Die Infrarotheizung
überzeugt durch einfache Installation, Flexibilität in der
Montage und Wartungsfreiheit. Damit Sie lange Freude
an dem Infrarot-Heizelement haben, und ausreichend für
Ihre Sicherheit gesorgt ist, lesen Sie bitte die Anleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese stets griereit auf und geben Sie
das Infrarot-Heizelement nie ohne Anleitung an andere
Personen weiter.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das Infrarot-Heizelement arbeitet nicht nach dem Prinzip
der Konvektionswärme, sondern ist ein Wärmestrahler. Bei
der ersten Inbetriebnahme kann es passieren, dass sich
zuerst die kalten Körper (Möbel, Wände, Decke und Boden)
erwärmen müssen.
Sollte sich nicht unmittelbar eine angenehme Wärme
einstellen, lassen Sie den Heizkörper über mehrere
Stunden, ggf. mehrere Tage im Betrieb, bis ein angenehmes
Raumklima entsteht. Sobald alle festen Körper erwärmt
sind, entsteht im Raum eine angenehme Wärme.
Nun kann die Betriebszeit der Infrarotheizung auf ein
Minimum beschränkt werden.
Zur effizienten und wirksamen Steuerung der
Infrarotheizung empfehlen wir den Einsatz von unseren
hochwertigen Funkthermostaten. Wir stehen Ihnen für eine
diesbezügliche Beratung jederzeit gerne zur Verfügung.
DE
3
1. Sicherheitshinweise
1. Infrarotheizungen dürfen nur bestimmungsgemäß an Wechselstrom
230 V, 50 Hz angeschlossen werden!
2. Bei dem Anschluss mehrerer Heizelemente ist eine Elektrofachkraft
hinzuzuziehen!
3. Es dürfen keine Gegenstände auf den Infrarotheizungen abgelegt werden
bzw. das Heizelement darf nicht abgedeckt werden!
ACHTUNG: Überhitzungs- und Brandgefahr!
4. Infrarotheizungen sind mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer
ausgestattet, welcher bei Überhitzungen abschaltet und sich nach einer
Abkühlphase autark wieder einschaltet.
5. Infrarotheizungen dürfen nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose angebracht werden!
6. Infrarotheizungen dürfen keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Das Heizelement nicht in unmittelbarer Nähe zu Badewanne, Dusche
oder Schwimmbecken benutzen!
7. Der Netzanschluss der Heizungen muss während des Betriebes über
Schalter, Sicherungen oder externe Thermostate jederzeit spannungsfrei
schaltbar sein!
8. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne sollte 400 mm
betragen. Seitlich sollten ca. 200 mm nicht unterschritten werden.
9. Für die Montage einer Infrarotheizung in Ziegel- bzw. Steinwänden dürfen
nur die mitgelieferten Halterungs- und Befestigungsmaterialien verwendet
werden. Bei andersartigem Befestigungsuntergrund (wie z.B. Holz, Rigips,
usw.) verwenden Sie bitte Spezialdübel und Schrauben, die sowohl auf den
Untergrund als auch auf die Tragkraft ausgelegt sind.
Für die Deckenmontage sind brandschutzgeeignete Dübel zu verwenden.

4
BEDIENUNGSANLEITUNG PULVERBESCHICHTETE INFRAROTHEIZUNGEN TYP FL
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Infrarotheizungen sind je nach Type zum Gebrauch als
Decken- und Wandheizungen konzipiert und geeignet.
(Siehe Tabelle Seite 1).
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die
Beachtung und Einhaltung aller Informationen in dieser
Anleitung.
Verwenden Sie das Heizelement nicht außerhalb
geschlossener Räume oder in Räumen, wo es Wasser
bzw. Nässe ausgesetzt ist sowie für alle Anwendungen,
die nicht ausdrücklich als bestimmungsgemäßer
Gebrauch genannt sind.
Die Infrarotheizung sowie deren Anschlusssteckdose mit
Leitungen dürfen nicht in den Schutzzonenbereich 0,1 und
2 von Nassräumen montiert werden.
5. ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial und das Gerät/
Geräteteile ordnungsgemäß. Elektrische
Geräte enthalten sowohl Wertstoe als
auch umweltunverträgliche Stoe. Deshalb
gehören Sie nicht in den Restmüll!
6. LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang besteht aus Heizelement und
Standard-Befestigungs-Set.
Die im Lieferumfang enthaltenen Dübel und Schrauben
sind für normales Mauerwerk aus Beton, Ziegel oder
Kalkstein geeignet. Bei anderen Untergründen bzw.
Mauerwerk muss die Eignung des Befestigungsmaterials
sichergestellt sein! Wenn Sie sich nicht sicher sind,
lassen Sie sich in einem Fachhandel für Schrauben und
Dübel beraten.
Schraube Dübel U-Scheibe Befestigungssatz
7. REINIGUNG UND PFLEGE DER
INFRAROTHEIZUNGEN
Eine regelmäßige Reinigung der IR-Elemente ist
Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und einen
einwandfreien Betrieb. Das Gerät sollte vor dem Reinigen
sicherheitshalber ausgeschaltet und abgekühlt sein. Die
Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, leicht
angefeuchtetem Tuch oder Glasreiniger gereinigt und dann
getrocknet werden.
Zur Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren
verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können!
8. GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihre Infrarotheizung gewähren wir 60 Monate Garan-
tie, gerechnet ab Ausstelldatum der Rechnung bzw. des
Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei
Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle aureten-
den Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch
Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
(nach unserer Wahl) durch Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Voraussetzung für eine derartige Garantieleistung ist, dass das
Infrarot-Heizelement sachgemäß behandelt und gepflegt wurde.
Über unsere Garantieleistungen hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die Garantie schließt in berechtigtem Fall nur die Reparatur
des Infrarot-Heizelementes ein.
Weitergehende Ansprüche sowie Haung für eventuelle
Folgeschäden sind grundsätzlich ausgeschlossen.
Keine Garantie übernehmen wir für Kratzer auf Glas und Rah-
men nach Inbetriebnahme sowie verblassen bzw. Beständig-
keit der Glasfarben.
Bei Schäden, die auf Stoß, fehlerhae Bedienung, Feuchtigkeit
oder durch andere äußerliche Einwirkungen zurückzuführen
sind, übernehmen wir keine Garantie.
Leichte Knackgeräusche, die durch die thermische Ausdeh-
nung sowie durch Unebenheiten an Wand und Decke entste-
hen können, sind kein Reklamationsgrund und beeinträchtigen
nicht das Heizverhalten.
Im Garantiefall ist das Infrarot-Heizelement mit Rechnung
oder Lieferschein bzw. unter Angabe des Datums, an dem
Sie das Heizelement erhalten haben, sowie einer detaillierten
Beschreibung der Mängel und gut verpackt direkt an Ihren
Händler zu senden:

5
BEDIENUNGSANLEITUNG PULVERBESCHICHTETE INFRAROTHEIZUNGEN TYP FL
Schritt 2
Markieren Sie die Bohrungen entsprechend der oben
angegebenen Bohrabstände. Beachten Sie hierbei bitte die
Orientierung (senkrecht / waagerecht) und verwenden Sie
bei der Wandmontage möglichst eine Wasserwaage.
Schritt 3
Mit dem richtigen Bohrer (Ø 8 mm)
vorsichtig die vier bzw. sechs (bei FL950)
Bohrlöcher (Tiefe=Dübellänge) herstellen.
Die Bohrlochtiefe sollte nicht zu knapp
aber auch nicht zu tief sein. Damit dies
sichergestellt ist, markieren Sie den Bohrer entsprechend
der Dübellänge bzw. benutzen Sie einen Tiefenanschlag.
Tipp: Verwenden Sie während des Bohrens einen
Staubsauger, um übermäßige Staubverteilung zu vermeiden.
Schritt 4
Die Sechskantdübelschrauben
soweit einschrauben, daß der
Abstand zwischen Unterlegscheibe
und Wand bzw. Decke maximal
4 mm beträgt.
Schritt 5
Die 4 bzw. 6 V-Halter an der Heizung handfest anschrauben
und so verdrehen, dass die Önungen in eine Richtung zeigen.
DE
7
Bohrabstände
SScchhrriitttt 22
Markieren Sie die Bohrungen entsprechend der oben angegebenen Bohrabstände.
Beachten Sie hierbei bitte die Orientierung (senkrecht / waagerecht) und verwenden Sie bei der
Wandmontage möglichst eine Wasserwaage.
SScchhrriitttt 33
Mit dem richtigen Bohrer (Ø 8 mm) vorsichtig die vier bzw. sechs (bei CO1000) Bohrlöcher
(Tiefe=Dübellänge) herstellen.
Die Bohrlochtiefe sollte nicht zu knapp aber auch nicht zu tief sein.
Damit dies sichergestellt ist, markieren Sie den Bohrer entsprechend der Dübellänge bzw.
benutzen Sie einen Tiefenanschlag.
Tipp: Verwenden Sie während des Bohrens einen Staubsauger, um übermäßige
Staubverteilung zu vermeiden.
SScchhrriitttt 44
DDiiee SSeecchhsskkaannttddüübbeellsscchhrraauubbeenn ssoowweeiitt eeiinnsscchhrraauubbeenn,, ddaaßß ddeerr AAbbssttaanndd zzwwiisscchheenn UUnntteerrlleeggsscchheeiibbee uunndd WWaanndd bbzzww.. DDeecckkee
mmaaxxiimmaall 44 mmmm bbeettrrääggtt..
SScchhrriitttt 55
Die 4 bzw. 6 V-Halter an der Heizung handfest anschrauben und so verdrehen, dass die Öffnungen in eine Richtung zeigen.
Bohrabstände
Typ H L A A1 B
FL 250 300 900 740 -140
FL 340 300 1200 1040 - 140
FL 360 600 600 440 -440
FL 550 600 900 740 -440
FL 750 600 1200 1040 - 440
FL 950 600 1500 1340 670 440
Wandbefestigung:
Heizung von oben in die Wandschrauben einhängen
(alle Halterungen benutzen!).
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Wand
Zahnscheibe
Dübel
V-Halter
Schraube M5 x 10
Unterlegscheibe
Sechskantschraube
Heizung
9. INSTALLATION
Vor dem Anbringen der Infrarotelemente muss der Monta-
geplatz sorgfältig ausgewählt werden.
Die Position der Elemente muss so gewählt werden, dass
die Funktionsweise der Infrarotwellen nicht behindert wird
und die Sicherheitsabstände eingehalten werden. (Siehe
auch „Sicherheitshinweise“).
Die Infrarotheizungen erwärmen nur feste Materie, die wie-
derum die Wärme reflektiert und so andere Wände, Böden,
Gegenstände usw. erwärmt. Zu empfehlen sind Montage-
positionen, die den Aufenthaltsbereich von Personen direkt
bestrahlen.
Weitere Hinweise finden Sie in den entsprechenden Absätzen.
Nachdem Sie nun die Position festgelegt haben, gehen Sie
für die Montage ie unten beschrieben vor.
Schritt 1:
Legen Sie das noch eingepackte Element mit dem Beschrif-
tungsetikett nach oben, flach auf den Boden und önen
Sie vorsichtig den Verpackungsdeckel. (Um die Gefahr von
Transportschäden zu minimieren, önen Sie, wenn möglich,
die Verpackung erst in dem Raum, in dem das Element auch
montiert wird). Die genaue Positionierung der Befesti-
gungsschrauben ist Grundvoraussetzung für die korrekte
Montage.

6
BEDIENUNGSANLEITUNG PULVERBESCHICHTETE INFRAROTHEIZUNGEN TYP FL
DE
9
DDiiee HHaalltteerr uumm 9900°° //--9900°° ooddeerr uumm 118800°° // --118800°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt..
NNuunn mmiitt eeiinneemm ggeeeeiiggnneetteenn SScchhllüüsssseell ddiiee SScchhrraauubbeenn aann ddeerr HHeeiizzuunngg uunndd aann ddeerr WWaanndd//DDeecckkee ffeessttzziieehheenn..
DDaass HHeeiizzeelleemmeenntt ssoollllttee ssiicchh nnuunn oohhnnee WWeerrkkzzeeuuggvveerrwweenndduunngg nniicchhtt mmeehhrr vvoonn ddeerr WWaanndd//DDeecckkee aabbnneehhmmeenn llaasssseen
n!!
VVeerrwweennddeenn SSiiee aauuff ddeerr HHeeiizzeelleemmeennttrrüücckkwwaanndd nniieemmaallss aannddeerree SScchhrraauubbeenn aallss ddiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn,, ddaa ddaass HHeeiizzeelleemmeenntt
ssoonnsstt
bbeesscchhääddiiggtt wwiirrdd!!
DDiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn DDüübbeell uunndd SScchhrraauubbeenn ssiinndd nniicchhtt ffüürr aallllee DDeecckkeennttyyppeenn ggeeeeiiggnneett.. BBiittttee wweennddeenn
ssiiee ssiicchh iimm BBeeddaarrffssffaallllee aann eeiinneenn FFaacchhhhäännddlleerr ffüürr BBeeffeessttiigguunnggsstteecchhnniikk!!
WWiicchhttiigg:: Trotz guter rückseitiger Isolierung der Infrarotelemente entstehen an der Rückwand erhöhte Temperaturen. Ist das
Element zu dicht an der Wand oder Decke angebracht, kann ein Wärmestau entstehen. Der durch die Befestigungswinkel
garantierte Abstand darf nicht unterschritten werden. Ferner sollte hinter der Heizung möglichst eine kontinuierliche
Luftzirkulation gewährleistet sein!
SScchhrriitttt 66
Nun ist die Infrarotheizung komplett montiert, betriebsbereit und der Netzstecker kann eingesteckt werden.
Um die Effizienz und die Verbrauchskosten der Systeme zu optimieren empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
Funkthermostaten. Gerne beraten wir Sie hierzu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer -Infrarotheizung.
IIhhrr IInnffrraarrootthheeiizzuunngg TTeeaamm
Die Halter um 90° /-90° oder um 180° / -180° verdrehen,
dadurch wird die Heizung arretiert.
2 Halter um 90°/ -90°
oder 180° / -180° verdrehen!
Nun mit einem geeigneten Schlüssel die Schrauben an
der Heizung und an der Wand/Decke festziehen. Das
Heizelement sollte sich nun ohne Werkzeugverwendung
nicht mehr von der Wand/Decke abnehmen lassen!
Verwenden Sie auf der Heizelementrückwand niemals
andere Schrauben als die mitgelieferten, da das Heizelement
sonst beschädigt wird! Die mitgelieferten Dübel und
Schrauben sind nicht für alle Deckentypen geeignet. Bitte
wenden sie sich im Bedarfsfalle an einen Fachhändler für
Befestigungstechnik!
Wichtig: Trotz guter rückseitiger Isolierung der
Infrarotelemente entstehen an der Rückwand erhöhte
Temperaturen. Ist das Element zu dicht an der Wand
oder Decke angebracht, kann ein Wärmestau entstehen.
Der durch die Befestigungswinkel garantierte Abstand
darf nicht unterschritten werden. Ferner sollte hinter der
Heizung möglichst eine kontinuierliche Luzirkulation
gewährleistet sein!
Um die Effizienz und die Verbrauchskosten der Systeme
zu optimieren empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
Funkthermostaten. Gerne beraten wir Sie hierzu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer - Infrarotheizung.
Ihr Infrarotheizung Team
Schritt 6
Nun ist die Infrarotheizung komplett
montiert, betriebsbereit und der
Netzstecker kann eingesteckt werden.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn i
isstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
untere Wandhalter
um 90° bzw. -90°
verdrehen!
Deckenmontage
Die Heizung von der Seite einschieben wie in der Skizze
unten gezeigt. Bis zum endgültigen Festschrauben der
Heizung diese gut festhalten (Insbesondere bei den
größeren Heizungstypen ist es notwendig, mit
2 Personen zu arbeiten!)
Die äußeren beiden, unteren Halter um 90°/ - 90°
verdrehen, dadurch wird die Heizung arretiert
(siehe Skizze unten).
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Zahnscheibe
V-Halter
Schraube M5 x 10
Heizung
Decke
Sechskantschraube
Dübel
Unterlegscheibe

7
MANUAL POWDER-COATED INFRARED HEATING ELEMENTS TYPE FL
1. The infrared heating panels are
designed for use with an AC voltage
230 Volt, 50 Hz.
2. If you intend to install more than
one heating element please contact
an electrically skilled person!
3. The heater must not be covered
(for example by textiles or similar)!
ATTENTION: Danger of
overheating and fire hazard!
4. The infrared heating panels are
equipped with atemperature limiter
which will switch the panel o at
higher temperatures. It will switch
on again when the panel is cooled
down.
5. Infrared heating panels must not
be positioned directly under awall
outlet.
6. Infrared heating panels will not
withstand higher humidity rates.
7. It has to be secure that the
electrical circuit of the panel heater
can be de-energized by switch, fuse
or thermostat at any time.
8. The minimum distance to other
objects should be 400 mm on the
front and 200 mm on the sides.
9. For mounting the infrared panel
heaters to brick walls or stone
walls use the delivered assembly
materials. For mounting the infrared
panel heaters to dierent fixation
basics please use suitable special
towels and screws which fulfill
the demands on load capacity. For
ceiling mount please use towels
and screws that are suitable for fire
protection requirements!
10. The infrared panel heater must
be remounted, cleaned and
transported in cold condition only.
11. The panel heating element must
not be used by persons (including
children) with limited physical
or mental capabilities without
asupervisor. Children will never
realize the danger on electrical
devices! For this reason don’t let
your children without supervision
with the panel heater.
Please position the panel heater in
away that it will be out of the reach
of children.
12. The infrared panel heater must not
be opened, modified or repaired
by the user. Repairs can only be
executed by the specialized sta of
company GmbH.
13. The front of the heater consists on
powder coated metal. Due to the
material properties with increasing
temperatures the heater front
swells. This is normal and will not
aect the function! Therefore it is
no reason for complaint.
14. Infrared heating panels type FL
are not equipped with an inbuilt
temperature controller. Therefore
it is recommended not to use the
heating element in very small
rooms with inhabitants which are
not able to leave the room on
their own.
1. SAFETY ADVICE
2. INTRODUCTION
Dear customer,
Thank you very much for purchasing our product.
This infrared heater was developed and produced carefully.
In this manual you will find important information on how
to start running your infrared heater.
The infrared heater will satisfy you by easy installation,
flexibility in mounting and it is maintenance free. Please
read this manual carefully before you get started for your
safety.
Hold this manual in reach and don’t forward the infrared
heater without this manual!
Thank you for your trust.
3. GENERAL INFORMATION
The heating element will not work as aconventional
convection heater for it uses the infrared heat. When
energize the heater for the first time the cold surroundings
(ceiling, floor, furniture, walls) have to be heated up first. If
you will not get apleasant temperature directly please hold
the heater energized until you will get aconvenient indoor
climate. This process can last some hours up to some
days. When all solid frames are warmed up there will be
acomfortable temperature in the room.
With this condition the turn on time of the heater can be
reduced to minimum.
For an efficient and eective control of your infrared heater
we recommend the use of our quality wireless thermostats.
Please contact us for further information.
DE
3
1. Sicherheitshinweise
1. Infrarotheizungen dürfen nur bestimmungsgemäß an Wechselstrom
230 V, 50 Hz angeschlossen werden!
2. Bei dem Anschluss mehrerer Heizelemente ist eine Elektrofachkraft
hinzuzuziehen!
3. Es dürfen keine Gegenstände auf den Infrarotheizungen abgelegt werden
bzw. das Heizelement darf nicht abgedeckt werden!
ACHTUNG: Überhitzungs- und Brandgefahr!
4. Infrarotheizungen sind mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer
ausgestattet, welcher bei Überhitzungen abschaltet und sich nach einer
Abkühlphase autark wieder einschaltet.
5. Infrarotheizungen dürfen nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose angebracht werden!
6. Infrarotheizungen dürfen keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Das Heizelement nicht in unmittelbarer Nähe zu Badewanne, Dusche
oder Schwimmbecken benutzen!
7. Der Netzanschluss der Heizungen muss während des Betriebes über
Schalter, Sicherungen oder externe Thermostate jederzeit spannungsfrei
schaltbar sein!
8. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne sollte 400 mm
betragen. Seitlich sollten ca. 200 mm nicht unterschritten werden.
9. Für die Montage einer Infrarotheizung in Ziegel- bzw. Steinwänden dürfen
nur die mitgelieferten Halterungs- und Befestigungsmaterialien verwendet
werden. Bei andersartigem Befestigungsuntergrund (wie z.B. Holz, Rigips,
usw.) verwenden Sie bitte Spezialdübel und Schrauben, die sowohl auf den
Untergrund als auch auf die Tragkraft ausgelegt sind.
Für die Deckenmontage sind brandschutzgeeignete Dübel zu verwenden.

8
4. INTENDED USE
The infrared heating panels are due to be used as wall or
ceiling heater (see first side).
Please note that the notice of this manual is part of the
intended use.
Please don’t use the heater for outdoor purposes. Also
the heater is not suitable for rooms where it is exposed
to water and for all applications which are not explicitly
named intended use.
The infrared panel and the power outlet must not be
mounted in the protection zone 0, 1, 2 of plumbed rooms.
5. WASTE MANAGEMENT
Please depollute the package material and
the device according to its specification.
Electrical equipment contents resources as
also polluting materials. Therefore it has to
be disposed of as hazardous waste. Follow
your regional regulations.
6. SCOPE OF DELIVERY
The delivered contents consists on heating panel,
drilling template and holder set.
The delivered dowels Ø8 and screws 6x45 are suitable
for normal brickwork made of beton, clay bricks and
lime stone. With dierent brickwork the suitability
of the fixation material has to be ensured. When
you are not sure about that please get in touch with
aspecialized dealer for towels and screws.
Screw Dovel Washer Holder set
7. CLEANING AND CARE ON INFRARED
PANEL HEATERS
Afrequent cleaning of the panel heater will ensure faultless
operation and along lifetime circuit of your infrared panel
heater. Please switch o the heater and cool it down
to room temperature before you clean the surface. For
cleaning use awet cleaning cloth or glass cleaner. Don’t use
any abrasive powder cleaner or furniture polish for this will
damage the surface.
8. TERMS OF GUARANTEE
We will oer you a60 month guarantee beginning with the
date of the invoice or shipping note. Within this period we
will regulate all faults caused by material or production by re-
pair or refund of the defect parts. The guarantee will only be
accepted when the heating panel was properly treated. Addi-
tional claims are explicitly excluded! The guarantee will only
include the repair/refund of the infrared heating panel. We
will not assume liability for damages caused by kicks, wrong
handling and humidity or by external treatment. Clicking noi-
ses caused by thermal expansion or by wall unevenness are
no reason for complaints and will not impact the heating fun-
ction. Optical distortions on the sides of the mirror heating
elements are technical caused and no reason for complaint. In
case of guarantee the infrared heating element has to be sent
to your local dealer. As an attachment you have to add the
invoice or the shipping note and adetailed description of the
defect and to use asuitable package.
MANUAL POWDER-COATED INFRARED HEATING ELEMENTS TYPE FL

9
Step 2
Mark the 4 drill positions (6 for CO1000) by using the
hole distances on the drawing on the page before. Please
note the orientation of the heater. Using awater-level is
recommended.
Tip: Before drilling the holes please check if tubes or wires
are present in this area. Use asuitable metal detector.
Step 3
Drill the 4 holes (6 holes for FL950) by
using an Ø8mm drill (depth=length of the
dowel).
The depth of the holes should not dier
much from the dowel length. To ensure
this demand please mark the drill or use adepth stop.
Tip: To avoid the formation of dust it is recommended to
use avacuum cleaner simultaneously.
Step 4
Push the dowels in the holes and
screw the screws in.
Step 5
Fix the 4 (or 6) V-holders with hexagon screws on the heater
backside so that they are still turnable. The mouths of the
holders should be orientated in the same direction.
DE
7
Bohrabstände
SScchhrriitttt 22
Markieren Sie die Bohrungen entsprechend der oben angegebenen Bohrabstände.
Beachten Sie hierbei bitte die Orientierung (senkrecht / waagerecht) und verwenden Sie bei der
Wandmontage möglichst eine Wasserwaage.
SScchhrriitttt 33
Mit dem richtigen Bohrer (Ø 8 mm) vorsichtig die vier bzw. sechs (bei CO1000) Bohrlöcher
(Tiefe=Dübellänge) herstellen.
Die Bohrlochtiefe sollte nicht zu knapp aber auch nicht zu tief sein.
Damit dies sichergestellt ist, markieren Sie den Bohrer entsprechend der Dübellänge bzw.
benutzen Sie einen Tiefenanschlag.
Tipp: Verwenden Sie während des Bohrens einen Staubsauger, um übermäßige
Staubverteilung zu vermeiden.
SScchhrriitttt 44
DDiiee SSeecchhsskkaannttddüübbeellsscchhrraauubbeenn ssoowweeiitt eeiinnsscchhrraauubbeenn,, ddaaßß ddeerr AAbbssttaanndd zzwwiisscchheenn UUnntteerrlleeggsscchheeiibbee uunndd WWaanndd bbzzww.. DDeecckkee
mmaaxxiimmaall 44 mmmm bbeettrrääggtt..
SScchhrriitttt 55
Die 4 bzw. 6 V-Halter an der Heizung handfest anschrauben und so verdrehen, dass die Öffnungen in eine Richtung zeigen.
Hole Distances
Typ H L A A1 B
FL 250 300 900 740 -140
FL 340 300 1200 1040 - 140
FL 360 600 600 440 -440
FL 550 600 900 740 -440
FL 750 600 1200 1040 - 440
FL 950 600 1500 1340 670 440
Wall mount:
Hang the heater to the wall screws from the top.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Brickwork
Lock washer
Dowel
V-Holder
Screw M5 x 10
Washer
Hexagon screw
Heater
9. INSTALLATION
Please find the optimal place of installation before you
start to mount the infrared panel heater. Ensure that
nothing will disable the function of the infrared waves and
that all safety distances comply with our guidelines (look
chapter “safety advice”).
The infrared heaters will only heat up solid materials which
will also reflect the heat back to other solid materials.
It is recommended to mount the infrared panel in away
that it will directly ray on the persons.
Please find the additional advices in the text before.
Aer having chosen the area for mounting you have to start
the mounting process as described below.
Step 1:
Deposit the packed panel on the floor so that the label is
on the upper side of the carton. Now open the cover plate
carefully. Li the infrared heater on the side. To reduce the
danger of damages please open the heater package in the
room where you intend to install the heater.
Note that an exact positioning of the screws is the basic for
the simple and trouble-free assembly.
MANUAL POWDER-COATED INFRARED HEATING ELEMENTS TYPE FL

10
DE
9
DDiiee HHaalltteerr uumm 9900°° //--9900°° ooddeerr uumm 118800°° // --118800°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt..
NNuunn mmiitt eeiinneemm ggeeeeiiggnneetteenn SScchhllüüsssseell ddiiee SScchhrraauubbeenn aann ddeerr HHeeiizzuunngg uunndd aann ddeerr WWaanndd//DDeecckkee ffeessttzziieehheenn..
DDaass H
Heeiizzeelleemmeenntt ssoollllttee ssiicchh nnuunn oohhnnee WWeerrkkzzeeuuggvveerrwweenndduunngg nniicchhtt mmeehhrr vvoonn ddeerr WWaanndd//DDeecckkee aabbnneehhmmeenn llaasssseenn!!
VVeerrwweennddeenn SSiiee aauuff ddeerr HHeeiizzeelleemmeennttrrüücckkwwaanndd nniieemmaallss aannddeerree SScchhrraauubbeenn aallss ddiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn,, ddaa ddaass HHeeiizzeelleemmeenntt
ssoonnsstt
bbeesscchhääddiiggtt wwiirrdd!!
DDiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn DDüübbeell uunndd SScchhrraauubbeenn ssiinndd nniicchhtt ffüürr aallllee DDeecckkeennttyyppeenn ggeeeeiiggnneett.. BBiittttee wweennddeenn
ssiiee ssiicchh iimm BBeeddaarrffssffaallllee aann eeiinneenn FFaacchhhhäännddlleerr ffüürr BBeeffeessttiigguunnggsstteecchhnniikk!!
WWiicchhttiigg:: Trotz guter rückseitiger Isolierung der Infrarotelemente entstehen an der Rückwand erhöhte Temperaturen. Ist das
Element zu dicht an der Wand oder Decke angebracht, kann ein Wärmestau entstehen. Der durch die Befestigungswinkel
garantierte Abstand darf nicht unterschritten werden. Ferner sollte hinter der Heizung möglichst eine kontinuierliche
Luftzirkulation gewährleistet sein!
SScchhrriitttt 66
Nun ist die Infrarotheizung komplett montiert, betriebsbereit und der Netzstecker kann eingesteckt werden.
Um die Effizienz und die Verbrauchskosten der Systeme zu optimieren empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
Funkthermostaten. Gerne beraten wir Sie hierzu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer -Infrarotheizung.
IIhhrr IInnffrraarrootthheeiizzuunngg TTeeaamm
Turn the holders for 90° /-90° or for 180° / -180° as shown
in the sketch below. This will lock the panel in position.
Turn 2 holders 90°/ -90°
or 180° / -180°!
Use asuitable wrench to fix the screws on the wall / ceiling
and on the panel. Now it should not be possible to remove
the panel without using tools!
Don’t use dierent screws on the heater as the delivered
ones. Longer screws will damage the heating element inside!
Note that the delivered dowels and screws are not suitable
for all wall- or ceiling types. Please consult aspecialized
dealer for dowels and screws if you are in doubt!
Important: On the backside of the heater higher
temperatures will occur although it is well thermally
insulated. Therefore the infrared heater should not
be mounted too close to the wall/ceiling. The holders
guarantee the minimum distance. Please ensure
acontinuous air circulation if possible!
We recommend the use of wireless thermostats to optimize
the efficiency and to reduce the consumption costs.
Please don’t hesitate to contact us for further information!
We wish you alot of fun with your infrared heating panel!
Step 6
Congratulations! The heater is
mounted completely and is ready for
use now. The plug can be inserted.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn i
isstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Turn the lower
holders 90° and
-90°!
Ceiling mount
Push the infrared heater in from the side as shown in the
sketch below. Hold the panel carefully in position until
it is compeletely fixed (for the bigger panels it will be
necessary to work with 2 persons!)
Turn the 2 lower holders for 90° as shown in the
sketch below.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Lock washer
V-Holder
Screw M5 x 10
Heater
Ceiling
Hexagon screw
Dowel
Washer
MANUAL POWDER-COATED INFRARED HEATING ELEMENTS TYPE FL

11
NÁVOD KPOUŽITÍ BEZRÁMOVÝCH INFRAPANELŮ SVYSOKOEMISIVNÍ PRÁŠKOVOU BARVOU TYP FL
1. Sálavé infrapanely jsou navrženy pro
použití AC napětí vsíti 230 Voltů,
50 Hz.
2. Pokud budete instalovat více než
jeden infrapanel, nebo zapojovat
panely jinak než přes koncovku
do zásuvky, kontaktujte odbornou
elektromontážní firmu.
3. Infrapanely nezakrývejte (například
oděvem atp.)!
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí
přehřátí avzniku požáru!
4. Sálavé topné panely jsou opatřeny
bezpečnostní tepelnou pojistkou,
která vypne infrapanel při přehřátí
tělesa. Po zchladnutí tělesa pojistka
opět panel zapne.
5. Zásuvky nesmí být umístěny přímo
za infrapanely.
6. Infrapanely nesmí být vystaveny
vysoké vlhkosti.
7. Infrapanely musí být instalovány
bezpečně do elektrické sítě
smožností okamžitého vypnutí
vypínačem, pojistkou, jističem nebo
termostatem.
8. Minimální vzdálenost od okolních
objektů musí být: 400 mm od
přední plochy a200 mm od
okolních stran.
9. Pro montáž infrapanelu do
cihlové zdi či kamenných zdí
použijte přibalenou montážní
sadu. Pro montáž infrapanelů na
jiné podklady, zvolte odpovídající
šrouby ahmoždinky, které splňují
požadavky na pevnost anosnost.
Při montáži na strop použijte
vhodné speciální hmoždinky
ašrouby, které splňují požadavky na
požární ochranu!
10. Infrapanely je nutné instalovat, čistit
apřenášet pouze ve vychladlém
stavu odpojené od el. sítě.
11. Infrapanel nesmí být používán
osobami (včetně dětí) somezenými
fyzickými nebo duševními schopnosti
bez dozoru zkušené dospělé
osoby. Děti neznají nebezpečí
elektrických zařízení! Ztoho důvodu
nenechávejte děti bez dozoru
samostatně stopným panelem.
Umístěte sálavé topné panely
takovým způsobem, že budou mimo
dosah dětí.
12. Infrapanely nesmí být
rozmotnovány, upravovány
nebo opravovány uživatelem.
Opravy mohou provádět pouze
specializovaní pracovníci firmy
Infrasystémy s.r.o.
13. Na přední straně infrapanelu je
použita vysokoemisivní prášková
barva na kovovém podkladu.
Vzhledem kmateriálu ajeho
vlastnostem se může srostoucí
teplotou topného tělesa přední
plocha panelu vyboulit. Jedná se
onormální jev, který nemá vliv
na funkci tělesa! Není důvodem
kreklamaci.
14. Infrapanely nejsou vybaveny
termostatem pro regulaci teploty
vmístnosti. DOPORUČUJEME při
používání infrapanelů vmalých
obytných místnostech, kde jsou
přítomné osoby, regulovat teplotu
vmístnosti externím termostatem,
aby nedocházelo kpřehřívání. Bez
regulace může dojít kpřetopení
místnosti!
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. ÚVOD
Vážený zákazníku,
děkujeme za zakoupení našeho produktu.
Tento infrapanel byl pečlivě vyvinut avyroben.
Vtomto návodu najdete veškeré důležité informace otom,
jak nainstalovat aspustit Váš infrapanel.
Infrapanel se snadno instaluje, provoz je bezúdržbový.
Pro Vaší bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod
kpoužití, než začnete sinstalací aprovozem.
Tento návod kpoužití uschovejte.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru.
3. ZÁKLADNÍ INFORMACE
Infrapanel nefunguje jako konvekční topné těleso, pracuje na
principu sálavého topení. Po zapnutí infrapanelu se nejdříve
ohřívají všechny pevné předměty (strop, podlaha, nábytek,
stěny). Nechte trvale zapnuté panely do doby dosažení
příjemné tepelné pohody. Tento proces může trvat několik
hodin až několik dnů. Po dosažení požadované tepelné
pohody, nechte panel již pouze dotápět prostor nejlépe přes
doporučený zapojený termostat. Prosím, kontaktujte nás
nebo Vašeho prodejce pro více informací.
Ustarších vlhkých staveb může vzniknout následkem
intenzivního vysoušení vlhkostní mapa, která po několika
dnech zmizí.
DE
3
1. Sicherheitshinweise
1. Infrarotheizungen dürfen nur bestimmungsgemäß an Wechselstrom
230 V, 50 Hz angeschlossen werden!
2. Bei dem Anschluss mehrerer Heizelemente ist eine Elektrofachkraft
hinzuzuziehen!
3. Es dürfen keine Gegenstände auf den Infrarotheizungen abgelegt werden
bzw. das Heizelement darf nicht abgedeckt werden!
ACHTUNG: Überhitzungs- und Brandgefahr!
4. Infrarotheizungen sind mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer
ausgestattet, welcher bei Überhitzungen abschaltet und sich nach einer
Abkühlphase autark wieder einschaltet.
5. Infrarotheizungen dürfen nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose angebracht werden!
6. Infrarotheizungen dürfen keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Das Heizelement nicht in unmittelbarer Nähe zu Badewanne, Dusche
oder Schwimmbecken benutzen!
7. Der Netzanschluss der Heizungen muss während des Betriebes über
Schalter, Sicherungen oder externe Thermostate jederzeit spannungsfrei
schaltbar sein!
8. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne sollte 400 mm
betragen. Seitlich sollten ca. 200 mm nicht unterschritten werden.
9. Für die Montage einer Infrarotheizung in Ziegel- bzw. Steinwänden dürfen
nur die mitgelieferten Halterungs- und Befestigungsmaterialien verwendet
werden. Bei andersartigem Befestigungsuntergrund (wie z.B. Holz, Rigips,
usw.) verwenden Sie bitte Spezialdübel und Schrauben, die sowohl auf den
Untergrund als auch auf die Tragkraft ausgelegt sind.
Für die Deckenmontage sind brandschutzgeeignete Dübel zu verwenden.

12
4. OBLASTI POUŽITÍ
Infrapanely se instalují na stěnu nebo strop.
Nepoužívejte infrapanely ve venkovním prostředí. Také
infrapanely nepoužívejte vmístnostech, které budou
vystaveny působení vody, nadměrné vlhkosti apro účely,
které nejsou výslovně uvedeny voblastech použití.
Infrapanely anapájecí přívody nesmí být instalovány
vochranných zónách místností číslo 0, 1 a2.
5. NAKLÁDÁNÍ SODPADY
Prosíme třiďte obalový materiál podle jeho
specifikace. Eletrické topné těleso obsahuje
řadu materiálů, které je třeba zlikvidovat
jako elektroodpad.
Přesný způsob likvidace řešte podle
regionálních předpisů.
6. OBSAH BALENÍ
Balení obsahuje infrapanel, skryté držáky, montážní sadu
anávod kpoužití.
Montážní sada obsahuje: hmoždinky 08 mm avruty
6x45mm, které jsou vhodné pro běžný typ zdiva zcihel,
betonu.
Pro odlišné typy zdiva zvolte vhodný způsob montáže
pro zajištění nosnosti. Pokud si nejste jisti správným
montážním materiálem, kontaktujte specializovaného
prodejce montážního materiálu.
Šrouby Hmoždinky Podložky Skryté úchyty
7. ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA INFRAPANELŮ
Častým čištění infrapanelu zajistíte bezporuchový provoz
adlouhou životnost. Před čištěním vypněte infrapanel apo-
čkejte do jeho úplného schladnutí na pokojovou teplotu.
Pro čištění použijte vlhčený hadřík nebo čistič skel. Nepou-
žívejte žádný abrasivní čisticí prášek, nebo čistič na nábytek,
mohlo by dojít kpoškození povrchu.
8. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruční doba je 60 měsíců, záruka počíná plynout dnem
vystavení faktury nebo dodacího listu.
Vzáruční době jsou případné závady infrapanelu řešeny
záruční opravou, nebo případně výměnou.
Reklamace bude vyřízena pouze tehdy, pokud bylo stopným
panelem správně zacházeno.
Vpřípadě chybného zapojení, instalace nebo nesprávného
způsobu zapojení či špatným užíváním panelu, nárok na
reklamaci nevzniká!
Pokud je infrapanel používán vrozporu snávodem na použití,
nárok na reklamaci nevzniká!
Záruka se vztahuje pouze na opravu, případně na výměnu
infračerveného topného panelu.
Neneseme žádnou zodpovědnost za chybnou údržbu povrchu,
mechanické poškození povrchu vnějšími vlivy, špatným zachá-
zením.
Lupající zvuky způsobené tepelnou roztažností, nebo nerov-
ností na zdi nejsou důvodem kreklamaci anemají vliv na
funkci topného tělesa.
Vpřípadě řešení reklamace panelu, odešlete reklamovaný
panel na svého prodejce.
Jako přílohu doložte číslo panelu afakturu nebo dodací list
apodrobný popis závady, řádně zabalte, aby nedošlo kdalší-
mu poškození.
NÁVOD KPOUŽITÍ BEZRÁMOVÝCH INFRAPANELŮ SVYSOKOEMISIVNÍ PRÁŠKOVOU BARVOU TYP FL

13
Krok 2
Označte 4 vrtací pozice (6 pozic pro FL950) dle
předchozího „kroku 1“. Doporučujeme instalaci panelu do
vodorovné polohy za použití vodováhy.
Před vyvrtáním otvorů zkontrolujte, zda ve stěně nevedou
trubky nebo elektrické vodiče. Použijte vhodné zařízení
například detektor kovů.
Krok 3
Vyvrtejte 4 otvory (6 pozic pro FL950)
použitím Ø8mm vrtáku (hloubka = délka
hmoždinky).
Hloubka otvorů by se neměla lišit od délky
hmoždinky/šroubu.
Případně si označte vrták (dle délky hmoždinky) nebo
použijte hloubkový doraz.
Tip: Aby se zabránilo tvorbě prachu, doporučujeme odsávat
vysavačem při vrtání. Do vzniklých otvorů doporučujeme
aplikaci silikonu pro minimalizování uvolňování
mikročásteček prachu.
Krok 4
Hmoždinky vložte do otvorů
azašroubujte šrouby do hmoždinek.
Krok 5
Upevněte 4 (nebo 6) skrytých držáků šroubem sšestihranou
hlavou na zadní stranu infrapanelu, tak aby byly otočeny
jedním směrem.
DE
7
Bohrabstände
SScchhrriitttt 22
Markieren Sie die Bohrungen entsprechend der oben angegebenen Bohrabstände.
Beachten Sie hierbei bitte die Orientierung (senkrecht / waagerecht) und verwenden Sie bei der
Wandmontage möglichst eine Wasserwaage.
SScchhrriitttt 33
Mit dem richtigen Bohrer (Ø 8 mm) vorsichtig die vier bzw. sechs (bei CO1000) Bohrlöcher
(Tiefe=Dübellänge) herstellen.
Die Bohrlochtiefe sollte nicht zu knapp aber auch nicht zu tief sein.
Damit dies sichergestellt ist, markieren Sie den Bohrer entsprechend der Dübellänge bzw.
benutzen Sie einen Tiefenanschlag.
Tipp: Verwenden Sie während des Bohrens einen Staubsauger, um übermäßige
Staubverteilung zu vermeiden.
SScchhrriitttt 44
DDiiee SSeecchhsskkaannttddüübbeellsscchhrraauubbeenn ssoowweeiitt eeiinnsscchhrraauubbeenn,, ddaaßß ddeerr AAbbssttaanndd zzwwiisscchheenn UUnntteerrlleeggsscchheeiibbee uunndd WWaanndd bbzzww.. DDeecckkee
mmaaxxiimmaall 44 mmmm bbeettrrääggtt..
SScchhrriitttt 55
Die 4 bzw. 6 V-Halter an der Heizung handfest anschrauben und so verdrehen, dass die Öffnungen in eine Richtung zeigen.
Vzdálenost děr pro hmoždinky
Typ H L A A1 B
FL 250 300 900 740 -140
FL 340 300 1200 1040 - 140
FL 360 600 600 440 -440
FL 550 600 900 740 -440
FL 750 600 1200 1040 - 440
FL 950 600 1500 1340 670 440
Montáž na stěnu:
Zavěste infrapanel na šrouby ve stěně ve směru od shora dolů.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Stěna
Podložka
Hmoždinka
Skrytý úchyt
Šroub M5 x 10
Podložka
Šroub sšestihrannou
hlavou
Infrapanel Heatwell
9. INSTALACE
Před spuštěním infrapanelu je nutné najít optimální místo
pro instalaci/umístění panelu.
Ujistěte se, že topný panel nic nezakrývá anic nebrání
sálání infrapanelu do prostoru (především viz kapitola
„bezpečnostní pokyny“).
Infratopení ohřívá především pevné předměty/materiály,
které předávají teplo zpět do prostoru.
Doporučuje instalaci topného systému tak, aby rovnoměrně
prohříval celý prostor (přesné umístění vprostoru, způsob
regulace konzultujte se svým prodejcem).
Před instalací si pečlivě přečtěte tento návod na použití.
Po zvolení pozice infrapanelu, započněte smontáží přesně
podle následujících instrukcí.
Krok 1:
Položte na zem zabalený panel tak, aby štítek byl nahoru.
Nyní je možné opatrně otevřít.
Panel vybalujte již vprostoru, kde bude instalován, aby
nedošlo kpoškození při přenášení.
Instalace je jednoduchá abezprolémová - viz. níže přesné
polohy pro šrouby/díry pro hmožděnky.
NÁVOD KPOUŽITÍ BEZRÁMOVÝCH INFRAPANELŮ SVYSOKOEMISIVNÍ PRÁŠKOVOU BARVOU TYP FL

DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn iisstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
14
DE
9
DDiiee HHaalltteerr uumm 9900°° //--9900°° ooddeerr uumm 118800°° // --118800°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt..
NNuunn mmiitt eeiinneemm ggeeeeiiggnneetteenn SScchhllüüsssseell ddiiee SScchhrraauubbeenn aann ddeerr HHeeiizzuunngg uunndd aann ddeerr WWaanndd//DDeecckkee ffeessttzziieehheenn..
DDaass HHeeiizzeelleemmeenntt ssoollllttee ssiicchh nnuunn oohhnnee WWeerrkkzzeeuuggvveerrwweenndduunngg nniicchhtt mmeehhrr vvoonn ddeerr WWaanndd//DDeecckkee aabbnneehhmmeenn llaasssseen
n!!
VVeerrwweennddeenn SSiiee aauuff ddeerr HHeeiizzeelleemmeennttrrüücckkwwaanndd nniieemmaallss aannddeerree SScchhrraauubbeenn aallss ddiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn,, ddaa ddaass HHeeiizzeelleemmeenntt
ssoonnsstt
bbeesscchhääddiiggtt wwiirrdd!!
DDiiee mmiittggeelliieeffeerrtteenn DDüübbeell uunndd SScchhrraauubbeenn ssiinndd nniicchhtt ffüürr aallllee DDeecckkeennttyyppeenn ggeeeeiiggnneett.. BBiittttee wweennddeenn
ssiiee ssiicchh iimm BBeeddaarrffssffaallllee aann eeiinneenn FFaacchhhhäännddlleerr ffüürr BBeeffeessttiigguunnggsstteecchhnniikk!!
WWiicchhttiigg:: Trotz guter rückseitiger Isolierung der Infrarotelemente entstehen an der Rückwand erhöhte Temperaturen. Ist das
Element zu dicht an der Wand oder Decke angebracht, kann ein Wärmestau entstehen. Der durch die Befestigungswinkel
garantierte Abstand darf nicht unterschritten werden. Ferner sollte hinter der Heizung möglichst eine kontinuierliche
Luftzirkulation gewährleistet sein!
SScchhrriitttt 66
Nun ist die Infrarotheizung komplett montiert, betriebsbereit und der Netzstecker kann eingesteckt werden.
Um die Effizienz und die Verbrauchskosten der Systeme zu optimieren empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
Funkthermostaten. Gerne beraten wir Sie hierzu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer -Infrarotheizung.
IIhhrr IInnffrraarrootthheeiizzuunngg TTeeaamm
Otočte držáky o90 ° / -90 ° C nebo 180 ° C / -180 °, jak
je znázorněno na nákresu níže. Takto zafixujete panel ve
správné poloze.
Dva otočné držáky 90°/ -90°
nebo 180° / -180°
Použijte vhodný klíč pro upevnění šroubů na zeď/strop ana
panelu. Nyní by nemělo být možné odstranit panel bez
použití nářadí!
Na montáž skrytého držáku na infrapanel nepoužívejte jiné
šrouby než dodané. Delší šrouby poškodí topné těleso uvnitř!
Všimněte si, že dodané hmoždinky ašrouby nejsou vhodné
pro všechny typy zdiva (nosných konstrukcí).
Pro volbu nejvhodnějšího montážního materiálů konktakujte
specializovaného prodejce kotevní techniky.
Důležité: Zadní strana infrapanelu může mít vyšší teplotu,
ikdyž je dobře tepelně izolován. Ztohoto důvodu
infrapanel nesmí být namontován příliš blízko ke stěně/
stropu. Držáky zaručují minimální vzdálenost. Prosím
zajistěte nepřetržitou cirkulaci vzduchu, pokud je to
možné!
Doporučujeme použití drátových nebo bezdrátových
termostatů pro optimalizaci účinnosti asnížení nákladů na
spotřebu.
Neváhejte nás kontaktovat pro další informace!
Přejeme Vám spokojené užívání infrapanelu apříjemnou
tepelnou pohodu.
Krok 6
Gratulujeme! Infrapanel je bezpečně
namontován aje připraven kpoužití.
Zástrčku můžete zapojit do zásuvky.
DE
8
WWaannddbbeeffeessttiigguunngg::
HHeeiizzuunngg vvoonn oobbeenn iinn ddiiee WWaannddsscchhrraauubbeenn eeiinnhhäännggeenn ((aallllee HHaalltteerruunnggeenn bbeennuuttzzeenn!!))..
DDiiee ääuußßeerreenn bbeeiiddeenn,, uunntteerreenn HHaalltteerr uumm 9900°°// -- 9900°° vveerrddrreehheenn,, ddaadduurrcchh wwiirrdd ddiiee HHeeiizzuunngg aarrrreettiieerrtt ((ssiieehhee SSkkiizzzzee uunntteenn))..
DDeecckkeennmmoonnttaaggee
DDiiee HHeeiizzuunngg vvoonn ddeerr SSeeiittee eeiinnsscchhiieebbeenn wwiiee iinn ddeerr SSkkiizzzzee uunntteenn ggeezzeeiiggtt.. BBiiss zzuumm eennddggüüllttiiggeenn FFeessttsscchhrraauubbeenn ddeerr HHeeiizzuunngg
ddiieessee gguutt ffeesstthhaalltteenn ((IInnssbbeessoonnddeerree bbeeii ddeenn ggrröößßeerreenn HHeeiizzuunnggssttyyppeenn i
isstt eess nnoottwweennddiigg,, mmiitt 22 PPeerrssoonneenn zzuu aarrbbeeiitteenn!!))
Otočením úchytu na panelu
po dokončení montáže se
zajistí proti nechtěnému
vysunutí panelu zúchytu.
Při stropní montáži je
panel dokonale abezpečně
uchycen.
Stropní umístění:
Zatlačte panel zboku, jak je znázorněno vnákresu níže.
Držte panel opatrně na místě, dokud nebude pevně
přišroubován (uvětších panelů musí instalovat 2 osoby!)
Otočte spodní dva držáky o90 ° podle náčrtku níže.
Podložka
Skrytý úchyt
Šroub M5 x 10
Infrapanel
Strop
Šroub se
šestihrannou hlavou
Hmoždinka
Podložka
NÁVOD KPOUŽITÍ BEZRÁMOVÝCH INFRAPANELŮ SVYSOKOEMISIVNÍ PRÁŠKOVOU BARVOU TYP FL
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other heatwell Heater manuals