hecht 675 User manual

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD
ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TELESCOPIC HEDGE TRIMMER
TELESKOPICKÝ PLOTOSTŘIH
TELESKOPICKÝ PLOTOSTRIH
675
CS
SK
PL
HU
EN
SEKATOR TELESKOPOWY
TELESZKÓPOS SÖVÉNYVÁGÓ
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 1 11.03.2019 8:03:06

2 / 28
fCONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intended
primarily to familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
bGRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem,
údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte,
aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další uživatelé. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším
náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez předchozího upozornění.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru. Nelze tedy uplatňovat jakékoli právní
nároky související s tímto návodem k obsluze, zejména pak s eventuálními, drobnými odchylkami od údajů v něm uvedených,
pokud výrobek i nadále splňuje veškeré uvedené certifikace, normy a prohlášení, a poskytuje funkci tak, jak je uvedeno
a popsáno. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
lGRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
jGRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane.
W przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák
kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresni
ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken
műszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem
érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 2 11.03.2019 8:03:07

3 / 28
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
SPECIFICATIONS .................................................... 7
SPARE PARTS ......................................................... 8
MACHINE DESCRIPTION ...................................... 8
ILLUSTRATED GUIDE .......................................... 10
RECOMMENDED ACCESSORIES ....................... 11
MANUAL FOR USE ............................................. 12
CONFIRMATION OF FAMILIARITY
WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .......... 82
TRANSLATION OF EU/EC
DECLARATION OF CONFORMITY ..................... 83
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .................................. 4
SPECIFIKACE .......................................................... 7
NÁHRADNÍ DÍLY ................................................... 8
POPIS STROJE ....................................................... 8
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ........................................10
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................... 11
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................. 25
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE
S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ..................................... 82
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................... 83
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
NÁHRADNÉ DIELY ................................................ 8
POPIS STROJA ....................................................... 8
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ........................................10
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ....................... 11
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................ 38
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA
S OBSLUHOU ZARIADENIA ............................... 82
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........ 83
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
CZĘŚCI ZAMIENNE ................................................ 8
OPIS URZĄDZENIA ............................................... 8
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ........................................... 10
ZALECANE WYPOSAŻENIE................................ 11
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................52
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA
SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................. 82
TŁUMACZENIE DEKLARACJI
ZGODNOŚCI UE/WE ........................................... 83
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
PÓTALKATRÉSZEK ................................................ 8
A GÉP RÉSZEI ........................................................ 8
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................ 10
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK .................................. 11
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.................................. 67
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS
BEMUTATÁSÁNAK AZ IGAZOLÁSA ................. 82
EU/EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT FORDÍTÁSA ............................... 83
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 3 11.03.2019 8:03:07

4 / 28
SAFETY SYMBOLS / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ
SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN
EN CS SK PL HU
Your machine must
be used with care.
Therefore, stickers
have been placed
on the machine,
to remind you
pictorially of main
precautions to
take during use.
Their meaning is
explained below.
Váš stroj musí
být provozován
s nejvyšší
opatrností.
Z těchto důvodů
je stroj opatřen
samolepkami tak,
aby upozornily
obsluhu na druh
nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen
níže.
Váš stroj musí byť
prevádzkovaný
s najvyššou
opatrnosťou.
Z týchto dôvodov
je stroj opatrený
samolepkami tak,
aby upozornili
obsluhu na druh
nebezpečenstva.
Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny
zachowując odpowiednie
środki ostrożności.
Na urządzeniu
zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze
i informacyjne, by
przypominać ci
o koniecznych w czasie
użytkowania urządzenia
środkach ostrożności.
Ich znaczenie zostało
wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott
figyelemmel kell
üzemeltetni.
A gépen címkék
figyelmeztetik
a felhasználót
a lehetséges
veszélyekre.
A címkék
jelentését lent
találja meg.
These stickers
are considered
as a part of
the machine and
can´t be in any
case removed from
the machine.
WARNING: Keep
the safety signs
clear and visible
on the equipment.
Replace the safety
signs if they are
missing or illegible.
Samolepky jsou
součástí stroje
a nesmějí být za
žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ:
Udržujte
bezpečnostní
štítky na stroji
čisté a viditelné.
Vyměňte
bezpečnostní štítky,
pokud chybí nebo
jsou nečitelné.
Samolepky sú
súčasťou stroja
a nesmú byť za
žiadnych okolností
odstránené.
UPOZORNENIE:
Udržujte
bezpečnostné
štítky na stroji čisté
a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky,
ak chýbajú alebo sú
nečitateľné.
Te naklejki są
przewidziane jako
stałe elementy twojego
urządzenia i nie mogą
w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj by wszystkie
etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na
urządzeniu były czyste
i widoczne. Wymień
etykiety bezpieczeństwa,
gdy są one nieczytelne.
A címkék a gép
elválaszthatatlan
részei, azokat
eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági
címkéket tartsa
tiszta és olvasható
állapotban.
Amennyiben
a címke megsérült
vagy hiányzik,
akkor ragasszon
fel.
Proper
interpretation of
these symbols
will allow you to
operate the product
better and safer.
Please study them
and learn their
meaning.
Správná
interpretace těchto
symbolů Vám
umožní pracovat
se strojem lépe
a bezpečněji.
Prostudujte si je
prosím a naučte se
jejich význam.
Správna
interpretácia týchto
symbolov Vám
umožní pracovať
so strojom lepšie
a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich
prosím a naučte sa
ich význam.
Poprawne zrozumienie
tych symboli pozwoli
lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie.
Należy się z nimi
zapoznać i zapamiętać
ich znaczenie.
A címkék
megfelelő
értelmezése
segítséget nyújt
a gép biztonságos
és szabályszerű
használatához.
Figyelmesen
olvassa el a címke.
10 m
The following
warning symbols
are to remind
you of the safety
precautions
you should take
when operating
the machine.
Následující
varovné symboly
připomínají
preventivní
bezpečnostní
zásady, které je
nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce
varovné symboly
pripomínajú
preventívne
bezpečnostné
zásady, ktoré
je nutné pri
prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole
ostrzegawcze
przypominają
o prewentywnych
zasadach
bezpieczeństwa, których
trzeba przestrzegać
podczas eksploatacji
maszyny.
A következő
figyelmeztető jelek
olyan biztonsági
előírásokra hívják
fel a figyelmét,
amelyeket a gép
használata során
be kell tartani.
10 m
Read
the instruction
manual.
Čtěte návod
na použití.
Čítajte návod
na obsluhu.
Przeczytać instrukcje
obsługi.
Olvassa el
a használati
útmutatót!
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 4 11.03.2019 8:03:07

5 / 28
EN CS SK PL HU
10 m
Attention!
Dangerous
voltage!
Pozor! Nebezpečné
napětí!
Pozor! Nebezpečné
napätie!
Uwaga! Niebezpieczne
napięcie!
Figyelem! Veszélyes
feszültség!
10 m
Do not use this
product in the rain
or leave outdoors
while it is raining.
Nepoužívejte tento
přístroj v dešti,
ani nenechávejte
venku, pokud prší.
Nepoužívajte tento
prístroj v daždi,
ani nenechávajte
vonku, pokiaľ prší.
Nie używać w deszczu,
w złych warunkach
atmosferycznych,
w środowisku
wilgotnym lub na
mokrych żywopłotach.
A készüléket esőben
ne használja és ne
hagyja kinn az esőn.
10 m
Always keep
the cable away from
the heat sources,
oils or sharp edges.
Remove plug
from the mains
immediately if cable
is damaged or
entangled.
Uchovávejte kabel
v dostatečné
vzdálenosti od
zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel
a ostrých hran. Pokud
dojde k poškození
nebo zamotání
kabelu, okamžitě ho
odpojte od elektrické
sítě.
Uchovávajte kábel
v dostatočnej
vzdialenosti od
zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel
a ostrých hrán. Pokiaľ
dôjde k poškodeniu
alebo zamotaniu
kábla, okamžite ho
odpojte od elektrickej
siete.
Przechowywać kabel
w dostatecznej odległości
od źródeł ciepła, oleju,
rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli
dojdzie do uszkodzenia
albo zaplątania kabla, to
natychmiast odłączyć go
od sieci elektrycznej.
A vezetéket tartsa
távol hőforrásoktól,
olajoktól,
oldószerektől és éles
tárgyaktól. A vezeték
sérülése vagy
feltekeredése esetén
a csatlakozódugót
azonnal húzza ki
az aljzatból.
10 m
Keep other people
and domestic
animals at a safe
distance.
Udržujte osoby
a domácí zvířata
v bezpečné
vzdálenosti.
Udržujte osoby
a domáce zvieratá
v bezpečnej
vzdialenosti.
Trzymać osoby
i zwierzęta domowe
w dostatecznej
odległości.
A gyerekeket
és a háziállatokat
tartsa biztonságos
távolságban.
10 m
Risk of injury from
falling parts
Nebezpečí
poranění
padajícími částmi
Hrozí
nebezpečenstvo
poranenia
padajúcimi časťami
Niebezpieczeństwo
urazu spadającymi
częściami.
Lehulló drabok
okozta veszély
10 m
Risk of injury from
ejected parts.
Nebezpečí
poranění
vymrštěnými
částmi.
Hrozí
nebezpečenstvo
poranenia
odletujúcimi
časťami.
Niebezpieczeństwo
urazu odrzuconymi
częściami.
Repülő anyagok
okozta veszély.
10 m
Cutting blade is
extremely sharp
and can easily
cause gashes or
cuts.
Střihací lišta je
extrémně ostrá
a snadno může
způsobit řezné rány
nebo amputaci
Strihacia lišta je
extrémne ostrá
a ľahko môže
spôsobiť rezné rany
alebo amputácii
Listwa tnąca jest
ekstremalnie ostra
i z łatwością może
spowodować rany cięte
albo amputację.
A vágókés rendkívül
éles, ezért könnyen
okozhat vágási
sérüléseket vagy
amputációt.
10 m
Wear protective
gloves!
Používejte
ochranné rukavice.
Používajte
ochranné rukavice.
Używać rękawic
ochronnych.
Védőkesztyű
használata
kötelező!
10 m
Use ear protection. Používejte ochranu
sluchu!
Používajte ochranu
sluchu!
Stosować ochronę
słuchu!
Munka közben
használjon
fülvédőt.
10 m
Use eye protection. Používejte ochranu
očí!
Používajte ochranu
očí!
Stosować ochronę
oczu!
Használjon
védőszemüveget!
10 m
Use head
protection.
Používejte ochranu
hlavy!
Používajte ochranu
hlavy!
Stosować ochronę
głowy!
Fejvédő
használata
kötelező!
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 5 11.03.2019 8:03:08

6 / 28
EN CS SK PL HU
10 m
Wear non-slip
safety shoes.
Noste bezpečnostní
obuv
Noste
bezpečnostnú obuv
Nosić antypoślizgowe
obuwie ochronne.
Védőcipő
használata
kötelező!
10 m
Motor power Příkon motoru Príkon motora Pobór mocy
Motor
teljesítményfelvétele
10 m
Rated voltage Jmenovité napětí Menovité napätie Napięcie znamionowe Feszültség
10 m
Max. cut diameter Max. průměr střihu Max. priemer strihu Maks. średnica cięcie A vágás max.
átmérője
10 m
The oscillating
blade speed
(strokes / min)
Oscilační rychlost
čepelí (kmitů/min)
Oscilačné rýchlosť
čepelí (kmitov /
min)
Ilość drgań podczas
biegu luźnego
A kések oszcillációs
sebessége (rezgés/
perc)
10 m
Cutting length Šířka záběru Šírka záberu Całkowita długość
listwy Vágás szélessége
10 m
Weight Váha stroje Váha stroja Waga Tömeg
10 m
The machine
has a protective
isolation
Stroj má
ochrannou el.
izolaci
Stroj má ochrannú
el. izoláciu
Maszyna ma ochronną
izolację elektryczną
Kettős szigetelésű
gép
10 m
Do not discard
electrical
appliances with
household waste.
Elektrické
přístroje nepatří
do domovního
odpadu.
Elektrické prístroje
nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia elektryczne
nie wyrzucać pomiędzy
odpady domowe.
Az elektromos
készüléket
a háztartási
hulladékok közé
dobni tilos!
10 m
Danger of death by
electrocution! Keep
at least 10m away
from power lines.
Nebezpečí
ohrožení života
při zasažení
elektrickým
proudem! Zdržujte
se minimálně
10 m od dálkových
vedení.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života
zásahom el.
prúdu! Zdržujte
sa minimálne
10 m od diaľkového
nadzemného
vedenia.
Zagrożenie życia
porażeniem prądem
! Zachować co
najmniej 10 m od linii
przesyłowej prąd.
Elektromos
áramütés veszélye!
Tartózkodjon
min. 10 m- re
a magasfeszültségű
vezetékektől.
Product conforms
to relevant EU
standards.
Výrobek odpovídá
příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá
príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny
z normami UE.
A termék megfelel
az EK vonatkozó
szabványainak
kW
STAR T
ON
OFF
LWA Data Lwa
noise level in dB.
LWA Údaj hladiny
akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine
akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące
poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.
LWA akusztikus
nyomás Lwa
dB-ben.
IAN Identification Article
Number
Identifikační číslo
výrobku
Identifikačné číslo
výrobku
Identyfikacja numeru
artykułu
Termék egyedi
azonosítója
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 6 11.03.2019 8:03:09

7 / 28
SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE
TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN CS SK PL HU
Type Typ Typ Typ Típus HECHT 675
Rated voltage Jmenovité napětí Menovité napätie Napięcie
znamionowe Névleges feszültség
230V ~
Rated frequency Jmenovitá
frekvence
Menovitá
frekvencia
Frekwencja
znamionowa
Névleges
frekvencia
50 Hz
Input power Příkon Príkon Moc Teljesítmény 750W
Number of no
load cycles
Počet kmitů bez
zátěže
Počet kmitov bez
záťaže
Prędkość bez
obciążenia
Arezgések száma
terhelés nélkül 1500 / min-1.
Working blade
length
Pracovní délka
lišty
Pracovná dĺžka
lišty Długość ostrza A vágókés
munkahossza 510 mm
Cutting capacity Max. průměr
řezaných větví
Max. priemer
rezaných vetiev
Średnica max.
gałęzi ciętych
Az ágak max.
átmérője 24 mm
Variable height
adjustment
Proměnné
seřízení výšky
Premenné
nastavenie výšky Rura teleskopowa Állítható
magasság 2,35 - 2,80 m
Protection class Třída ochrany Ochranná trieda Klasa
zabezpieczenia Védelmi osztály II
Weight Hmotnost Hmotnosť Waga Tömeg 5 kg
Operating
conditions
Provozní
podmínky
Prevádzkové
podmienky
Warunki
użytkowania
Üzemeltetési
feltételek
0°C - +35°C
Measured noise
pressure level
at the place of
operation
Naměřená
hladina
akustického tlaku
v místě obsluhy
Nameraná
hladina
akustického tlaku
v mieste obsluhy
Zmierzony
poziom ciśnienia
akustycznego na
operatora
A helyszínen mért
akusztikai nyomás
LpA = 87,56 dB
(A);
K = 3 dB (A)
Vibrations at
the front handle
Vibrace na přední
rukojeti
Vibrácie na
prednej rukoväti
Drgań na uchwytu
przedni
Elülső fogantyú
vibrációja
1,637 m/s2;
K = 1,5 m/s2
Vibrations at
the rear handle
Vibrace na zadní
rukojeti
Vibrácie na
zadnej rukoväti
Drgań na uchwytu
tylny
Hátsó fogantyú
vibrációja
2,572 m/s2;
K = 1,5 m/s2
Specifications are subject to change without notice. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie
sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia. /
A specifikációk változhatnak előzetes bejelentések nélkül
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 7 11.03.2019 8:03:09

8 / 28
SPARE PARTS / NÁHRADNÍ DÍLY / NÁHRADNÉ DIELY /
CZĘŚCI ZAMIENNE / PÓTALKATRÉSZEK
EN CS SK PL HU Order code / Objednací kód /
Objednací kód / Kod zamówienia
/ Megrendelési kód
Blade Čepel Čepeľ Nóż Kés 675000026 *
* Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts.
* Při objednávání náhradních dílů na motor prosíme uvádějte do objednávky také typ a výrobní číslo motoru.
* Pri objednávaní náhradných dielov na motor prosíme uvádzajte do objednávky tiež typ a výrobné číslo motora.
* Podczas zamawiania części zamiennych do silnika należy podać również typ i numer seryjny silnika.
* Motor pótalkatrészek rendelése esetén a rendelésben tüntesse fel a motor típusát és gyártási számát is.
EN:
Extract from
the spare parts list.
Part numbers are
subject to change
without notice.
Complete and actual
spare parts list can be
found on
www.hecht.cz
SK:
Výťah zo zoznamu
náhradných dielov.
Čísla dielov sa môžu
meniť bez predošlého
oznámenia.
Kompletný a aktuálny
zoznam náhradných
dielov nájdete na
www.hecht.sk
PL:
Wyciąg z listy części
zamiennych. Numery
części mogą być zmienione
bez uprzedniego
powiadomienia.
Kompletna i aktualna
lista części zamiennych
znajduje się na stronie
www.hechtpolska.pl
CS:
Výtah ze seznamu
náhradních dílů. Čísla
dílů se mohou měnit
bez předchozího
oznámení. Kompletní
a aktuální seznam
náhradních dílů
najdete na
www.hecht.cz
HU:
Kivonat a pótalkatrész
jegyzékből.
A tételszámokat előzetes
fi gyelmeztetés nélkül
is megváltoztathatjuk.
Az aktuális és teljes
alkatrészjegyzéket
a www.hecht.hu
honlapon találja meg.
MACHINE DESCRIPTION / POPIS STROJE / POPIS STROJA /
OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1abc
d
ef
gmq
h
i
k
r
l
n
j
o
r
r
p
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 8 11.03.2019 8:03:17

9 / 28
EN CS SK PL HU
aMotor Motor Motor Silnik Motor
bSafety guard Bezpečnostní kryt Bezpečnostný kryt Osłona Védőburkolat
cBlade Čepel Čepeľ Nóż Kés
dRotating knob Otočný knofl ík Otočný gombík Pokrętło Forgatógomb
eTelescopic tube
quick release button
Tlačítko rychlého
uvolnění vysunovací
trubky
Tlačidlo rýchleho
uvoľnenia vysúvacej
trubky
Przycisk zwalniający
rurę teleskopową
A kihúzható cső
gyorskioldó gombja
fTelescopic tube Vysunovací trubka Vysúvacia trubka Przycisk włączający/
wyłączający Kihúzható cső
gLocking knob for
length adjustment
Jisticí knofl ík
seřízení délky
Istiaci gombík
nastavenia dĺžky Rura teleskopowa
A hosszúság
beállításának
rögzítőgombja
hFront handle Přední rukojeť Predná rukoväť Blokada regulacji
długości Elülső fogantyú
iAuxiliary handle Pomocná rukojeť Pomocná rukoväť Uchwyt przedni Segédfogantyú
jCable holder Držák kabelu Držiak kábla Uchwyt pomocniczy Kábeltartó
kSafety button Bezpečnostní
tlačítko
Bezpečnostné
tlačidlo Uchwyt kabla Biztonsági gomb
lOn/off switch Vypínač zapnout /
vypnout
Vypínač zapnutia /
vypnúť
Wyłącznik
bezpieczeństwa
Kapcsoló
bekapcsolás/
kikapcsolás
mLocking button
for engine head
adjustment
Jisticí knofl ík pro
nastavení hlavy
motoru
Istiaci gombík pre
nastavenie hlavy
motora
Pokrętło blokowania
ustawień silnika
Rögzítőgomb
a motorfej
beállítására
nCable Kabel Kábel Przewód Kábel
oSafety blade cover Bezpečnostní kryt
čepele
Bezpečnostný kryt
čepele Osłona noża Kés védőburkolata
pCarrying belt Nosný pás Nosný pás Pasek Hordozószalag
qFront handle switch Spínač na přední
rukojeti
Spínač na prednej
rukoväti
Przełącznik na
uchwycie przednim
Kapcsoló az elülső
fogantyún
rRear handle Zadní rukojeť Zadná rukoväť Uchwyt tylny Hátsó fogantyú
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 9 11.03.2019 8:03:18

10 / 28
ILLUSTRATED GUIDE / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ
PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ
2 3
5
7
4
6
8
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 10 11.03.2019 8:03:19

11 / 28
9
RECOMMENDED ACCESSORIES / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
/ DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE /
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
HECHT 900105
- EYE AND EAR PROTECTION
- OCHRANA OČÍ A SLUCHU
- OCHRANA OČÍ A SLUCHU
- OCHRONA OCZU I USZU
- SZEM- ÉS FÜLVÉDŐ
HECHT 900107
- PROTECTIVE GLOVES
- OCHRANNÉ RUKAVICE
- OCHRANNÉ RUKAVICE
- RĘKAWICE OCHRONNE
- VÉDŐKESZTYŰ
HECHT 120153
- CABLE 20 M
- KABEL 20 M
- KÁBEL 20 M
- KABEL 20 M
- 20 M-ES HOSSZABBÍTÓ
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 11 11.03.2019 8:03:23

12 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
CONTENT
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................... 4
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 7
SPARE PARTS ............................................................................................................................ 8
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................... 8
ILLUSTRATED GUIDE .............................................................................................................. 10
RECOMMENDED ACCESSORIES ............................................................................................. 11
CONDITIONS OF USE .............................................................................................................. 13
TRAINING............................................................................................................................................ 14
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 14
WORK AREA SAFETY .......................................................................................................................... 14
ELECTRICAL SAFETY ............................................................................................................................ 14
PERSONAL SAFETY .............................................................................................................................. 15
POWER TOOL USE AND CARE ............................................................................................................. 15
SERVICE .............................................................................................................................................. 16
SAFETY PRECAUTIONS FOR HEDGE TRIMMERS ................................................................................... 16
PERSONAL PROTECTION AND FIRST AID .............................................................................................. 16
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 17
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................................................................... 18
UNPACKING ............................................................................................................................ 18
FITTING INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 18
SWITCHING ON AND OFF ...................................................................................................... 19
WORKING WITH THE TRIMMER ............................................................................................. 19
ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC TUBE (FIG. 8) ................................................................................ 20
ADJUSTMENT OF ENGINE HEAD (FIG. 9) ............................................................................................. 20
WORKING WITH THE HEDGE .................................................................................................. 20
CUTTING TECHNIQUES ....................................................................................................................... 20
MAINTENANCE AND STORAGE ............................................................................................. 21
CLEANING .......................................................................................................................................... 22
STORAGE ............................................................................................................................................ 22
TRANSPORT ........................................................................................................................................ 23
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 23
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 23
DISPOSAL ............................................................................................................................... 24
GUARANTEE OF THE PRODUCT .............................................................................................. 24
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ........................... 82
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ................................................... 83
Pay special attention to the instructions highlighted as follows:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note:I
It provides helpful information.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 12 11.03.2019 8:03:23

13 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
CONDITIONS OF USE
WARNING!B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS! Read all instructions before operation.
Pay special attention to safety instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY MEASURES
MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES OR EVEN FATAL INJURY.
If you notice any damage during transport or unpacking, notify your supplier immediately. DO
NOT PUT INTO OPERATION.
SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS OF USE
This product is exclusively intended for the use:
- according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operating
instructions.
- The equipment is specifi ed for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs.
Any other use is not as intended.
If the product is used for any purpose other than the intended purpose or if unauthorized
modification is made, the statutory warranty and statutory responsibility for defects as
well as any liability on the part of the manufacturer will be void.
Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product designed
for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function. Therefore,
always use the correct one for a given purpose.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade or industrial use
according to their intended purpose. We accept no liability if the product is used in these or
comparable conditions.
Where it is required, follow the legal guidelines and regulations to prevent possible
accidents during operation.
CAUTION!A
Never use the product if it is close to people, especially children or pets.
The user is liable for all damages caused to third parties or their property.
CKeep these instruction manual and use them whenever you need more information.
If you don´t understand some of these instructions, contact your dealer. If the product
is lent to another person, it is necessary to lent this instruction manual with it.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 13 11.03.2019 8:03:23

14 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
TRAINING
CAll operating personnel must be adequately trained in the use, operation and
setting and especially familiar with prohibited activities.
• Never allow use by children or people unfamiliar with these instructions. Local regulations
may specify an age limit of the operator.
• This product is not intended for use by persons with reduced sensory or mental capacity or lack
of experience and knowledge - unless they are under the supervision of the person responsible
for their safety or if this person has instructed how use this product. The product is not
intended for use by children and persons with reduced mobility or poor physical disposition.
We strongly recommend to pregnant women to contact her doctor before use of this product.
• Respect national/local regulations regarding working time (please, contact your local authority).
SAFETY INSTRUCTIONS
• Know your tool. Read owner’s manual carefully. Learn its applications and
limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. Familiarise
yourself with the controls on the machine and how to use them.
• Be careful at work, be concentrated on actual work, and use the common sense.
• An inattention during work may result in loss of control over the machine.
WARNING!B
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 14 11.03.2019 8:03:23

15 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
• Do not connect a damaged cable or touch the damaged cable before disconnecting from
the network. This can cause an electric shock. In case of damage to the supply, have it
replaced by an authorized service centre. This prevents a dangerous situation.
• Use only extension cables with sufficient section, which are approved for this purpose and
labelled accordingly.
• Cable drum before using completely unwind.
Note:I
It is good to have the extension cable in a distinctive colour in order to not to overlook,
cross, cut through or trip over it.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
• Prolonged use can lead to blood circulation disorders to the hands due to vibration. These
symptoms may be even more pronounced at low temperatures and/or excessive grip on
the handles. However, you can extend the time of use using suitable gloves or taking regular
breaks. Take regular work breaks and limit the daily amount of exposure to vibration.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 15 11.03.2019 8:03:23

16 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Avoid placing any objects on the product, especially flammable, electrically conductive
objects or objects containing liquids.
• Do not throw any object into the product, especially metal and flammable objects. Prevent
spontaneous fall of small objects into the product.
• Never use brute force.
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting tool may come
into contact with concealed power cables. Contact between the cutting tool and a live cable
may render metallic components live and result in an electric shock.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY PRECAUTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
• Do not touch the cutting blade with any part of your body. If the blades are in motion,
do not remove the cut parts of branches and do not hold them by hand. When removing
the jammed parts of branches, make sure that the switch is in the ‘off’ position. A moment
of inattention when working with a hedge trimmer can result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by holding the handle with the cutting blade stopped. Always
attach the cutting blade cover when transporting or storing. Proper handling of the hedge
trimmer reduces the potential risk of personal injury caused by cutting blades.
• Keep the power cord out of the cutting area. During work, the cord can be hidden in
the bushes and accidentally cut by the blade.
• Check the trimmed hedge to see if there are no foreign objects, such as wire fences.
• Hold the trimmer correctly, with both hands.
PERSONAL PROTECTION AND FIRST AID
• If possible, work only in areas where could be, in case of need, called an ambulance!
Note:I
Note - we recommend always having:
• A suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron) at your disposal.
• A fully equipped first-aid kit, easily accessible for accompaniment and operator.
• Mobile phone or other device for quickly calling emergency services.
• Accompaniment familiar with the principles of first aid.
CAccompaniment must keep a safe distance from the workplace while always seeing you!
• Always follow the principles of first aid in case of any injuries.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 16 11.03.2019 8:03:23

17 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
• If there is a cut, cover the wound with a clean bandage (fabric) and press down firmly to
stop the bleeding.
• If the skin is burnt, avoid further exposure to the source of burns first. Cool the injured areas
of smaller extend with water of preferably about 4-8 °C. Do not put ointments, creams or
dusting powders on the affected area. The best way is to use a wet compress, for example
a handkerchief or a towel. Then secure the sterile cover and, if necessary, seek medical attention.
• If persons with circulatory problems are often exposed to excessive vibration, they may
experience injury to blood vessels or their nervous system. The vibrations may cause
the following symptoms appear on fingers, hands or wrists: numbness, itching, pain, tingling,
changes in skin colour or of the skin itself. If any of these symptoms occur, consult a doctor.
• When an electric shock is caused, it is necessary more than anywhere else to put emphasis
on safety and risk elimination for the rescuers. The affected person usually stays in contact
with electrical equipment (source of injury) because of muscle spasms caused by the electric
shock. Traumatic process continues in this case. It is therefore necessary to TURN THE
POWER OFF FIRST using any possible way. Subsequently CALL AN AMBULANCE or other
professional service, and then PROVIDE FIRST AID! Ensure free airways, check breathing,
check pulse, put the affected flat on their back, bend their head and stick out their lower
jaw. If necessary, begin with artificial respiration into the lungs and heart massage.
IN CASE OF FIRE:
• To extinguish the fire, use suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron).
• DO NOT PANIC. Panic can cause even more damage.
RESIDUAL RISKS
• Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. The following risks may occur arising from device construction:
• Electrical hazard caused by touch with live parts (direct contact) or with parts, which came
under a voltage due to failure of the device (indirect contact).
• Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact
with high temperature objects or materials including heat sources.
• Dangers caused by failing in ergonomic principles by construction of the machine, for example
dangers caused by unhealthy position of body or excessive overcharge and unnature to the anatomy
of the human hand-arm, relate to construction of handle, equilibrium of the machine.
• Dangers caused by unexpected starting, unexpected exceeding of motor revs caused by
defect/failure of control system, relate to the defects by the handle and placing of drivers.
• Dangers caused by impossibility to stop the machine in best conditions, relate to solidity of
the handle and placing of motor shut down device.
• Dangers caused by defect of machine control system, relate to solidity of the handle, placing
of drivers and marking.
• Dangers caused by shooting up of subjects or splashing of liquids.
• Mechanical hazard, caused by cut and throw off.
• Noise risk resulting in loss of hearing (deafness) and other physiological disorders (e.g. loss
of balance, loss of consciousness).
• Vibration risk (resulting in vascular and neurological harm in the hand-arm system, for
example so called “white finger disease”).
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 17 11.03.2019 8:03:24

18 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
WARNING!B
The product produces an electromagnetic field of a very weak intensity. This field
may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with pacemakers should consult the use with their physician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
• Never use at the nominal voltage other than 230V/50Hz. The circuit must be properly and
accordingly current protected.
• Only connect to an electrical circuit that is protected by the current protector with actuating
current not exceeding 30 mA.
Note:I
In case of doubt, it is advisable to check with your electricity supplier or your electrician
if your house connection meets the requirements.
UNPACKING
• Carefully check all parts after unpacking the product from the box.
• Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did not
remain a part of the product.
• Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) do not leave within reach of children,
could be a possible source of danger. There is a danger of swallowing or suffocating!
• If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the product!
• We recommend save the package for future use. The packaging materials must still be
recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation. Sort different parts of
the packaging according to material and hand it to the appropriate collection sites. For
further information contact your local administration.
CFasteners can become loose during transport in the packaging.
PACKAGE CONTENTS
• Standard accessories are subject to change without notice.
• This product requires assembly. The product must be assembled correctly before use.
FITTING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY OF THE TELESCOPIC HEDGE TRIMMER/ASSEMBLY OF THE TELESCOPIC
TUBE (FIG. 2)
• Open the quick release button e of the telescopic tube.
• Put the rear handle r into the opening of the telescopic tube.
• Lock the quick release button e of the telescopic tube.
• Open the quick release button of the housing.
• Put the telescopic tube into the opening of the housing.
• Lock the quick release button of the housing.
1x Telescopic hedge trimmer
1x Safety blade guard
1x Shoulder belt
1x User´s manual
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 18 11.03.2019 8:03:24

19 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE AUXILIARY HANDLE (FIG. 3)
Place the auxiliary handle to telescopic tube which near to rear handle r, adjustment the auxiliary
handle to a comfortable working position and tighten the screw (Fig. 2) by Allen key (Fig. 3) firmly.
ASSEMBLY AND USE OF THE SHOULDER STRAP (FIG. 4)
Assembly:
Use your thumb or fingers to squeezing the safety lock piece (Fig. 2), put the hook to the hanging
part (Fig. 3) of the tool.
Move slide buckle (Fig. 4) to adjust the length of the shoulder strap. Adjust the length of
the shoulder strap to obtain a comfortable working position.
Put the shoulder strap over your right shoulder. Carry the tool engine at the right side of your body.
Disassembly:
Remove the safety lock piece in the opposite way.
Take off the shoulder strap.
ASSEMBLY OF THE PORTABLE HEDGE TRIMMER (FIG. 5)
Open the quick release button e of the housing.
Put the rear handle r into the opening of the housing.
Lock the quick release.
SWITCHING ON AND OFF
STARTING AND STOPPING TELESCOPIC HEDGE TRIMMER (FIG. 6)
To start the tool: press the safety button k and then press the trigger l. Release the safety
button once the motor has started.
To stop the trimmer: Release the trigger.
STARTING AND STOPPING PORTABLE HEDGE TRIMMER (FIG. 7)
To start: Grasp the front handle with one hand, and press the front handle switch q. Then grasp
the rear handle with the other hand, and press the safety lock k first, then operate the rear
handle switch l. Release the safety button once the motor has started.
To stop: Release one of the two switches q, l.
The blade brake causes the blades to stop within 1.0 seconds.
WORKING WITH THE TRIMMER
• During cutting work, ensure that no contact is made with objects, e.g. such as wire fencing
or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Always hold the equipment firmly in both hands, with one hand on the rear handle and
the other on the front handle. Thumbs and fingers must be firmly around the handles.
• Switch off the equipment immediately in the event that the blades are blocked by solid
objects, pull out the power plug then remove the object.
• Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before starting
work. Ensure that the power cable is kept well away from the working area. Never lay
the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment during work. Pull out the power plug immediately if
the cable is damaged, badly twisted or has been completely cut through.
• Never work without fixed position, for example on ladder.
• After use, place the blade sheath supplied over the blades.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 19 11.03.2019 8:03:24

20 / 28
PL
SK
EN
CS
HU
CAUTION!A
Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, badly twisted or has
been completely cut through.
ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC TUBE (FIG. 8)
CDisconnect your gardening tool from the power supply.
Loosen the locking knob for length adjustment g completely.
Push the telescopic tube to the desired length .
Finally tighten the locking knob firmly.
ADJUSTMENT OF ENGINE HEAD (FIG. 9)
Press the angle adjustment, and adjust the engine head until it snaps into the desired position.
CAUTION!A
After adjustment make sure that the angle adjustment buttons have returned to
their initial positions. Otherwise the tool cannot start.
WORKING WITH THE HEDGE
During cutting work, ensure that no contact is made with hard objects, e.g. such as wire fencing
or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
CAUTION!A
WARNING! Switch off the equipment immediately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure
that the power cable is kept well away from the working area. The belt clip included in the package for
hooking up the extension cable will help you. Never lay the cable over the hedge, where it could easily
be caught up in the trimmer blades. Avoid overstraining the equipment during work.
CAUTION!A
WARNING! Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, badly
twisted or has been completely cut through.
CUTTING TECHNIQUES
• Cut thick branches beforehand using a sawing or branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action,
from one side to the other.
HECHT_675_manual_2019_ EN.indd 20 11.03.2019 8:03:24
Table of contents
Other hecht Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker GT110 Black & decker

Craftsman
Craftsman 151.50227 Operator's manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER Incredi-Pull 316.791870 Operator's manual

Worx
Worx WG250 instruction manual

Hyundai power products
Hyundai power products HY2191 instruction manual

Beautural
Beautural 719UK-0005 instruction manual