Hedson DRESTER QUICKRINSE User manual

DRESTER Q
UICK
R
INSE
QR-20
ENGLISH: ASSEMBLY & INSTALLATION
DEUTSCH: MONTAGE & INSTALLATION
FRANCAIS: MONTAGE & INSTALLATION
SVENSKA: MONTERING & INSTALLATION
ITALIANO: MONTAGGIO & INSTALLAZIONE
ESPAÑOL: MONTAJE E INSTALACIÓN
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 1 / 8

English:
Mount the rail on the wall at a convenient height, preferably as
indicated on the picture. Make sure to use screws that are suitable
for the wall, and strong enough to securely hold the unit.
Deutsch:
Montieren Sie die Schiene in bequemer Höhe an der Wand, am
besten so, wie auf dem Bild gezeigt. Stellen Sie sicher, dass Sie
für die Wand geeignete Schrauben verwenden, die stark genug
sind, das Gerät sicher zu halten.
Français:
Montez le rail sur le mur à une hauteur convenable, de préférence
comme indiqué sur la photo. Assurez-vous d'utiliser des vis qui
sont appropriées pour le mur, et assez fortes pour tenir
solidement l'appareil.
Svenska:
Montera skenan på väggen i bekväm höjd, förslagsvis som visas
på bilden. Se till att skruvar som används är avsedda för
materialet i väggen och starka nog att säkert hålla enheten.
Italiano:
Montare il binario sulla parete ad un’altezza conveniente,
preferibilmente come indicato nell’immagine. Assicurarsi di
usare viti adatte per la parete ed abbastanza forti da sostenere la
macchina.
Español:
Coloque el raíl en la pared a una altura conveniente,
preferiblemente tal y como se indica en la imagen. Asegúrese de
que utiliza tornillos de pared adecuados y que sean
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 2 / 8
Anglais:
Hang the unit on the rail.
Deutsch:
Hängen Sie das Gerät in die Schiene.
Français:
Suspendre l’appareil sur le rail.
Svenska:
Häng enheten på skenan.
Italiano:
Appendere la macchina al binario.
Español:
Cuelgue la unidad al raíl.

English:
Fit either of the air hoses from the foot-valve onto the L-piece
as shown.
Fit the other air hose from the foot-valve onto the white air
hose as shown.
Deutsch:
Schlieβen Sie einen der Luftschläuche zwischen Fuβventil und
L-Stück an, wie in der Abbildung dargestellt.
Schlieβen Sie einen der Luftschläuche zwischen Fuβventil und
weiβem Luftschlauch an, wie in der Abbildung dargestellt.
Français:
Montez l’un des tuyaux de la valve de pied sur la pièce en L
comme indiqué.
Montez l’autre tuyau d’air de la valve de pied sur le tuyau d’air
blanc comme indiqué.
Svenska:
Anslut den ena luftslangen från fotventilen till L-kopplingen
enligt bilden. Anslut andra luftslangen från fotventilen till
kopplingen på den vita luftslangen enligt bilden.
Italiano:
Fissare una manichetta dell’aria dalla valvola a pedale sul
raccordo a L, come mostrato.
Fissare l’altra manichetta dell’aria dalla valvola a pedale con la
manichetta dell’aria di colore bianco, come mostrato.
Es
p
añol:
English:
Fit a quick connector for your spray guns on the white air hose,
and hang it on the left side of the unit with the magnet. Fit the
white air hose as shown.
Deutsch:
Schlieβen Sie einen Schnellverbinder für Ihre Spritzpistole an
den weiβen Luftschlauch an, und hängen Sie ihn linksseitig des
Gerätes mit Hilfe des Magneten auf. Schlieβen Sie die weiβen
Luftschläuche an wie in der Abbildung dargestellt.
Français:
Montez un connecteur rapide pour vos pistolets vaporisateurs sur
le tuyau d’air blanc et accrochez-le sur le côté gauche de
l’appareil à l’aide de l’aimant. Montez le tuyau d’air blanc
comme indiqué.
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 3 / 8
Svenska:
Montera en snabbkoppling för dina sprutpistoler på den vita
luftslangen, och häng den med magneten på tvättens vänstra sida.
Anslut den vita luftslangen enligt bilden.
Italiano:
Posizionare un connettore rapido per le pistole sulla manichetta
dell’aria di colore bianco, ed appenderlo sul lato sinistro della
macchina mediante la calamita. Posizionare la manichetta
dell’aria di colore bianco come mostrato.
Español:
Ajuste un conector rápido para sus pistolas pulverizadoras a la
dibl él ldlldi iddl

INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 4 / 8
English:
Hang the air gun on the right side of the unit, and fit the blue air
hose as shown.
Deutsch:
Hängen Sie die Luftpistole rechtsseitig der Einheit auf, und
schlieβen Sie den blauen Luftschlauch an wie in der Abbildung
dargestellt.
Français:
Accrochez le pistolet à air sur le côté droit de l’appareil et montez
le tuyau d’air bleu comme indiqué.
Svenska:
Häng luftpistolen på tvättens högra sida och anslut den blå
luftslangen enligt bilden.
Italiano:
Appendere la pistola ad aria compressa sul lato destro della
macchina e posizionare la manichetta dell’aria di colore blu come
mostrato.
Español:
Cuelgue la pistola de aire en el lado derecho de la unidad, y
ajuste la manguera de aire azul, tal y como se muestra en la
imagen.

English:
Connect the extraction hood to a metal ducting, which in
turn is connected to a ventilation system approved for Zone
1. The ventilation volume must be at least 250 m3/h (160
cfm).
If a ventilation system is not at hand, fit an air-driven
DRESTER AIRVENT 15140 to the hood and connect this
in turn to a metal ducting leading outdoors. (Fitting
instructions are supplied with the AIRVENT).
The ventilation must be connected in a way that ensures the
grounding of all parts.
Deutsch:
Schließen Sie die Absaughaube an eine Metall-Leitung an,
die wiederum mit einem für Zone 1 zugelassenen
Belüftungssystem verbunden wird. Das Lüftungsvolumen
muss mindestens 250 m3/h betragen.
Wenn kein Belüftungssystem zur Hand ist, bringen Sie
einen druckluftbetriebenen DRESTER AIRVENT 15140 an
der Haube an und verbinden diesen wiederum mit einer
Metall-Leitung, die nach draußen führt
(Montageanleitungen werden mit dem AIRVENT
geliefert).
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 5 / 8
Die Belüftung muss so angeschlossen werden, dass die
Erdung aller Teile gewährleistet ist.
Italiano:
Collegare la cappa di estrazione ad un condotto metallico, a
sua volta collegato ad un sistema di ventilazione approvato
per la Zona 1. Il volume di ventilazione deve essere almeno
di 250 m3/h.
Français:
Raccorder la hotte d’extraction à un conduit métallique, lui-
même raccordé à un système homologué Zone 1. Le
volume de ventilation doit être d’au moins 250 m³/h.
Se non è disponibile un sistema di ventilazione, collegare un
estrattore pneumatico DRESTER AIRVENT 15140 alla
cappa e collegarlo ad un condotto metallico diretto verso
l’esterno. (Le istruzioni per l'assemblaggio sono fornite con
l' AIRVENT).
S’il n’y a pas de système de ventilation, fixer un DRESTER
AIRVENT 15140 pneumatique à la hotte et le raccorder à
un conduit métallique aboutissant à l’extérieur. (Les
instructions pour le fixer sont fournies avec l’AIRVENT).
La ventilazione deve essere collegata in maniera tale che
assicuri il collegamento a terra di tutte le parti
La ventilation doit être raccordée de façon à assurer la mise
à la terre de chaque élément.
Español: Svenska:
Anslut ventilationshuven direkt till ett ventilationsrör av
metall. Detta ansluts i sin tur till ett ventilationssystem som
är godkänt för Zon 1. Ventilationsvolymen skall vara minst
250 m3/h.
Conecte la cubierta de extracción a un conducto de metal ,
el cual a su vez está conectado a un sistema de ventilación
aprobado para la Zona 1. El volumen de ventilación debe
ser de por lo menos 250 m3/h (160 cfm).
Om ett ventilationssystem inte finns tillgängligt, montera
en luftdriven DRESTER AIRVENT 15140 på huven, och
anslut den till ett ventilationsrör av metall som leds ut i det
fria. (Monteringsavisningar medföljer AIRVENT).
Si no se encuentra disponible un sistema de ventilación,
coloque un DRESTER AIRVENT 15140 neumático a la
cubierta y conecte esto a su vez a un conducto de metal
dirigido hacia afuera. (Las instrucciones de colocación se
suministran con el RESPIRADERO).
Ventilationen skall anslutas på sådant sätt att jordning
säkras mellan alla delar.
La ventilación se debe conectar de forma que se asegure la
conexión a tierra de todas las partes.

English:
Connect the suction hose to the black hose from the nozzle.
Adjust the length of the suction hose to just reach the bottom of
the washing fluid container.
Français:
Connectez le tuyau d’aspiration à la buse du tuyau noir. Ajustez
la longueur du tuyau d'aspiration afin qu'il arrive juste en
dessous du conteneur de liquide de lavage.
Deutsch:
Verbinden Sie den Absaugschlauch mit dem schwarzen
Schlauch der Düse.
Stellen Sie die Länge des Absaugschlauches so ein, dass er
gerade so den Boden des Waschflüssigkeitsbehälters erreicht.
Svenska:
Anslut sugslangen till den svarta slangen från munstycket.
Justera längden på slangen så den precis når botten på dunken
för tvättvätska.
Italiano:
Collegare il tubo di aspirazione alla manichetta di colore nero
dall’ugello.
Regolare la lunghezza del tubo di aspirazione in modo che
raggiunga il fondo del contenitore del liquido di lavaggio.
English:
Connect the drain hose by tightening the hose clamp.
Adjust the length of the hose to at least 100 mm (4-5 inches)
below the drain container top.
Deutsch:
Verbinden Sie den Ablassschlauch, indem Sie die
Schlauchklemme festziehen.
Stellen Sie die Länge des Schlauches auf mindestens 100 mm (4-
5 Zoll) unterhalb vom oberen Endes des Ablassbehälters ein.
Français:
Connectez le tuyau de vidange en serrant le collier de serrage du
tuyau.
Réglez la longueur du tuyau à au moins 100 mm (4-5 pouces) en
dessous de la partie haute du conteneur de vidange.
Svenska:
Anslut avloppsslangen och spänn slangklämman. Justera längden
på slangen så att minst 100 mm (4-5 tum) sticker ner i
avloppsdunken.
Italiano:
Collegare il tubo di scarico serrando il morsetto del tubo.
Regolare la lunghezza del tubo ad almeno100 mm al di sotto del
coperchio del recipiente di scarico.
Español:
Conecte la manguera de drenaje apretando la abrazadera de la
manguera. Ajuste la longitud de la manguera hasta que al menos
se encuentre a 100 mm (4-5 pulgadas) por debajo de la tapa del
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 6 / 8

English:
Connect compressed air of 5-12 bar (80-180 psi).
The air must be clean and dry.
Français:
Connectez l’air comprimé à 5-12 bars (80-180 psi).
L’air doit être propre et sec.
Deutsch:
Schlieβen Sie Druckluft von 5-12 bar (80-180 psi) an.
Die Luft muss sauber und trocken sein.
Svenska:
Anslut tryckluft med 5-12 bars (80-180 psi) tryck.
Luften måste vara ren och torr.
Italiano:
Collegare aria compressa ad una pressione di 5-12 bar (80-180
psi).
L’aria deve essere pulita e asciutta.
Español:
Conecte el compresor de aire de 5-12 bares (80-180 psi).
El aire debe estar limpio y seco.
INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 7 / 8
English:
Place an EMPTY container under the unit, and insert the drain
hose from the cleaning box into the container.
Place a second container of equal size filled with washing fluid
under the unit and insert the suction hose from the nozzle into the
container.
Deutsch:
Platzieren Sie einen LEEREN Behälter unterhalb der Einheit und
führen Sie den Ablassschlauch von der Reinigungsbox in den
Behälter hinein.
Platzieren Sie einen zweiten Behälter gleicher Gröβe und gefüllt
mit Waschflüssigkeit unterhalb der Einheit und führen Sie den
Absaugschlauch von der Düse in den Behälter hinein.
Français:
Placez un conteneur VIDE sous l'appareil, et insérez le tuyau de
vidange depuis la boîte de nettoyage jusque dans le conteneur.
Placez un second conteneur de taille égale rempli de liquide de
lavage sous l'appareil et insérez le tuyau d'aspiration grâce à la
buse dans le conteneur.
Svenska:
Ställ en TOM dunk under enheten och led ner avloppsslangen
från tvättboxen i denna.
Ställ en lika stor dunk med tvättvätska under enheten och led ner
sugslangen från munstycket i denna.
Italiano:
Posizionare un contenitore VUOTO sotto l’unità, e inserire il
tubo di drenaggio dal box di lavaggio nel contenitore.
Posizionare un secondo contenitore di pari dimensioni riempito
con liquido di lavaggio sotto l'unità e inserire il tubo di
aspirazione dall'ugello nel contenitore.
Español:
Colo
q
ue un contenedor VACÍO deba
j
o de la unidad
,
e introduzca

INSTR: 15367 REV: 1 / 100330 / TB GODK: SID: 8 / 8
This manual suits for next models
1
Other Hedson Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Denios
Denios L500 user manual

Sauber
Sauber Brilliance Jubilee SJ-200 user manual

Graymills
Graymills CLEAN-O-MATIC COM304 Operation and maintenance instructions

Martin-Till
Martin-Till UMO-WA1345 installation instructions

VARO
VARO POWERPLUS POWX300 manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK DSS 25 A Original instructions