Heider SC1 User manual

USER MANUAL
I
NL
TECHNISCHE
EIGENSCHAPPEN
Spanning 12 ~ 16 VDC
Adapter 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A
Minimum en maximum stroomdoorgang bij opladen 200 ~ 1400 mA
Minimum en maximum stroomdoorgang bij ontladen 100 ~ 700 mA
Maximum laadcapaciteit Batterijen t/m 20,000 mAh
Min/Max Temperatuur 0-40°C
Geschikt voor AA en AAA type Ni-Cd / Ni-Mh batterijen
a. Heider SC1 is bedoeld voor het laden en ontladen van NICD/ NIMH
oplaadbare batterijen.
b. Heeft 4 onaankelijke batterijsloten geschikt voor AA/AAA oplaadbare
batterijen.
c. Handig om een capaciteitscontrole voor uw batterij uit te laten voeren. Elke
batterijslot heeft een eigen LCD display dat de laadstroom, batterijspanning,
laadcapaciteit, batterijweerstand en de oplaadtijd weergeeft.
d.
De laadstroom kan tussen 200 mA en 1400mA ingesteld worden, oplopend
met 200 mA op elk niveau. De maximale stroom is beperkt tot 1000 mA indien
alle vier in gebruik zijn. Indien de 2e en de 3e slot niet in gebruik is kunt u de
capaciteit van de eerste of laatste slot tot 1400mA instellen.
e. Heider SC1 is geschikt om gelijktijdig vier verschillende batterijen op te
laden. Wanneer de oplaadproces is voltooid stopt het automatisch met
opladen. Dankzij de oververhitsysteem is zowel de oplader als de batterij
beschermt tegen oververhitten.
f. Gebruik 12V / 1.0A stroombron om Heider SC1 bedienen
g. Gebruik en bewaar de oplader alleen binnenshuis.
h. De lader is gecertificeerd door zowel EMC en CE. Het is niet toegestaan
om wijzigingen aan te brengen op de oplader volgens CE-certificaat. Elke
onjuist gebruik kan kortsluiting of brand veroorzaken.
i. Het licht van het LCD-scherm wordt ingeschakeld door het aanraken van
een willekeurige toets. Als u geen knop aanraakt gedurende 30 minuten,
zal het licht uitschakelen.
j. De lader kan worden gebruikt om C, D type Ni-MH batterijen op te laden met
gebruik van een geschikt adapter.
1. DOEL VAN GEBRUIK
1 x Heider SC1 slimme lader
1 x Stroom adapter/snoer
1 x Gebruikerhandleiding
2 x AA type oplaadbare batterijen
2 x AAA oplaadbare batterijen
2. INHOUD VERPAKKING
a. Om het risico op letsel en elke vorm van storingen te voorkomen dient u
het product volgens de instructies te gebruik.
b. De lader mag niet worden blootgesteld aan fysieke en mechanische
spanningen of sterke trillingen.
c. De lader moet worden beschermd tegen elektromagnetische ruimtes,
extreem warme graden, direct zonlicht en vochtigheid.
d. Lees de instructies voordat u de batterijen in de oplader plaatst.
e. Gebruik de lader niet direct na het verplaatsen van een koude naar een
warme plek. Er kunnen in dat geval een paar waterdruppels ontstaan dat
de lader mogelijk kan beschadigen.
f. Zorg dat de ventilatieopeningen van de oplader niet geblokkeerd worden.
Indien dit wel gebeurd kan de oplader niet naar behoren functioneren.
3. PRODUCT VEILIGHEID
a. Plaats de batterijen in de juiste polen van de gleuven.
b. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen of oplaadbare alkaline batterijen
(RAM) op Heider SC1. Dit soort accu kan een ontploing veroorzaken.
c. Laat de batterijen niet in de oplader zitten om het risico van lekkage te
vermijden. Gebruik voor het verwijderen van beschadigde batterijen
handschoenen om huidletsel te voorkomen.
d. Houdt batterijen uit de buurt van kinderen.
e. De batterijen niet in stukken breken of in brand steken.
4. BATTERIJ VEILIGHEID
a. Reparatie en onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen en
erkende wederverkopers.
b. Indien u andere problemen heeft, neem dan contact op met ons bedrijf.
5. WAARSCHUWING

Gebruik geen andere adapters dan de originele adapter van de lader.
Zorg ervoor dat de adapter correct is aangesloten. Zorg er ook voor dat
voedingsadapter ten minste 1,0 A stroom biedt. Lage output van de adapter
kan een storing veroorzaken.
Verschoon het apperaat periodiek met een droog doek. Voordat u
schoonmaakt het apperaat uitschakelen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen bij het verschonen.
Wanneer de oplaadbare batterij in de oplader geplaatst wordt, ziet u de
voltage (bv: 1,12V) gedurende 3 seconde op het beeldscherm. Gedurende de 3
seconden erna wordt de standaard laadstroom van 400mAh getoond.
Indien u gedurende eerste 6 seconden niet op de MODE of CURRENT toetsen
drukt zal de oplader starten met opladen. Indien u wel een van de toetsen
indrukt zal de oplader nog 10 seconden wachten zodat u de instellingen voor
de batterijslot kunt afronden. De SLOT toets zorgt ervoor dat de instellingen
worden bewaard.
Het is mogelijk om de batterijen gelijktijdig te verwijderen, en zonder de batterij
opdrachten in te stellen. U kunt twee verschillende batterijen plaatsen en voor
elk een apart opdracht instellen. Wanneer u de oplaadproces start kan de
laadstroom niet gewijzigd worden totdat de batterijen verwijdert en opnieuw
geplaatst worden in de desbetreende slot.
Indien u door middel van de SLOT toets niet een specifieke batterijslot
selecteert, zullen de MODE, CURRENT en DISPLAY toetsen tijdens het opladen
alle vier de batterij ingangen weergeven. Voor een aparte instelling voor een
van de batterij gleuven kiest u de SLOT toets en selecteert u vervolgens voor
de gewenste instelling of beeldscherm de MODE of DISPLAY toets.
6. ENERGIEBRON
8. VERZORGING
7. GEBRUIK
Houd de MODE button 2 seconden ingedrukt om de desbetreende laad-gleuf
te activeren. Druk de MODE button in om te schakelen tussen de functies
Opladen/Ontladen/Test/Snelle Test en Verversen.
Om de huidige modus van de laad-gleuf te wijzigingen drukt u eerst op de slot
button om te schakelen tussen verschillende functies. Na selectie van de juiste
functie drukt u op de MODE button om uw keuze te bevestigen.
Nadat u de gewenste functie heeft gekozen kunt u de laadstroom instellen.
Om alle batterijen gelijktijdig te laden drukt u 6 seconden na het plaatsen van
uw batterijen of direct na het opstarten van de SC1 de CURRENT button in.
Nadat de gewenste functies zijn gekozen en de laadcyclus van start is gegaan
is het niet mogelijk om de laadstroom te wijzigen. Om de laadstroom weer te
kunnen wijzigen dient u alle batterijen te verwijderen en opnieuw in de lader
te plaatsen. De ontlading-stroom (oftewel snelheid van ontladen) bedraagt de
helft van de automatisch gekozen laadstroom. Van de 1e t/m 4e batterij kan de
laadstroom ingesteld worden tussen 1200mAh tot en met 1400mAh.
Met de DISPLAY button kunt u de laadstroom, capaciteit, voltage van uw
batterijen en de functie van de laad-gleuf in één oogopslag zien.
Met SLOT button schakelt u tussen verschillende functies, laadstromen en
display modi.
A. FUNCTIE SELECTEREN
B. LAADSTROOM KIEZEN
C. DISPLAY SELECTEREN
D. LAAD-GLEUF KIEZEN

USER MANUAL
I
EN
SPECIFICATIONS
Operating voltage 12 ~ 16 VDC
Power adaptor 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A
Charging current interval 200 ~ 1400 mA (*it is not the battery current.)
Discharging current interval 100 ~ 700 mA
Maximum charging capacity up to 20000 mAh
Operating temperature 0-40°C
Type of battery AA/AAA, NI-MH/NICD rechargeable batteries
a. Heider SC1 is used for charging and discharging of Ni-MH/NICD
rechargeable batteries.
b. It has 4 independent battery slots convenient to AA/AAA type
rechargeable batteries.
c. It helps you to test the capacity of your rechargeable battery. Each
battery slots have their own LCD display showing charging current,
battery voltage, charging capacity, internal resistance of the battery and
charging duration.
d. The charging current can be set up in between 200 mA to 1400 mA,
increasing 200 mA on each level. The maximum current of the battery
slot is restricted to 1000 mA when 4 of them in use. If the 2nd and the
3rd slots are not in use, the capacities of 1st and 4th slots can be selected
as 1400 mA.
e. Heider SC1 is capable of charging dierent type and dierent size of
batteries at the same time. When the charging of the battery is completed,
charger automatically stops operation. The charger protects both itself
and the batteries thanks to overheat system.
f. Please use 12V / 1.0A power source to operate Heider SC1.
g. The charger must be preserved and used indoor places.
h. The charger is certified by both EMC and CE. It is not allowed to make any
amendments on the charger according to CE certificate. Any incorrect use
may cause short circuit or fire.
1. PURPOSE OF USE
2. PACKAGE CONTENT
a. To avoid risk of injury and any kind of malfunction, please use it according
to instructions.
b. The charger should not be exposed to physical and mechanic tensions or
strong vibration.
c. The charger should be protected against electromagnetic spaces,
extremely hot degrees, direct sunlight, and humidity.
d. Please read the instructions before placing the batteries.
e. Do not use the charger right after bringing it from a cold place to a warm
one. It may cause to emerge some water drops on it, so it may harm the
charger.
f. Do not let anything to block ventilation holes of the charger. Unless you
do, the charger may not operate properly.
3. PRODUCT SAFETY
a. Place the batteries into right poles of the slots.
b. Do not use non-rechargeable batteries or rechargeable alkaline batteries
(RAM) on Heider SC1. These kinds of batteries may cause explosion.
c. Do not left the batteries into the charger against the risk of leak. Use
gloves to take damaged batteries o to avoid any skin contact.
d. Keep batteries away from children.
e. Do not break the batteries into pieces or set them fire.
4. BATTERY SAFETY
a. Reparation and servicing must only be done by experts and authorized
retailers.
b. In case of encountering any other problems, please contact to our company.
5. WARNING
The light of the LCD display turns on by touching any button. If you do not touch
anybuttonfor30minutes,thelightwillturno.Thechargercanbeusedtocharge
C, D type NI-MH batteries by using a proper adapter for them.
1 x Heider SC1 Smart Battery Charger
1 x Adaptor
2 x AA rechargeable battery
2 x AAA rechargeable battery

Do not use any alternative adapter except the original adapter of the charger.
Make sure the power adapter is plugged in correctly. Be also sure that power
adaptor provides at least 1.0A current. Low output of the power adapter may
cause malfunction.
Clean your device periodically. Before cleaning the device be sure that the
charger is turned o. It must be cleaned with a dry cloth.
Do not use any detergent or solvent.
After the rechargeable battery is placed into the device, the current voltage
will be displayed for 3 seconds, , then the charging current of 400 mA will be
displayed on the screen for the next 3 seconds.
Charging will start unless MODE or CURRENT buttons are not pressed. In
case of pressing one of the buttons in the first 6 seconds, the device will wait
another 10 seconds for the completion of the existing settings. Pressing the
SLOT button allows the settings to be saved.
You can take o batteries simultaneously, you can make battery settings
independently from battery cell. You can pursue two dierent procedures for
each battery simultaneously when two battery are placed in.
When the normal operation started, charging current is not changed unless the
battery is removed.
MODE, CURRENT and DISPLAY buttons shows 4 battery slots in normal
operation button unless particularly pressing SLOT button. Press SLOT button
to select particular operation or screen mode for particular battery slot. Then
press to MODE or DISPLAY button to select slot operation or screen mode.
6. POWER SOURCE
8. CARE INSTRUCTIONS
7. OPERATION
To activate battery slots press MODE button for 2 seconds.
To activate Charge, Discharge, Test, Quick Test, Refresh modes press MODE
button repeatedly.
If you want to change battery slot while device is working, first select the
battery slot which you prefer to use by pressing SLOT button, then press MODE
button to set the mode.
6 seconds after placing the batteries to slot, press CURRENT button to charge
all batteries at the same time. After settings are made, current settings cannot
be changed. To change settings, all batteries must be removed from battery
slots than must be placed again. Discharge current is half of the automatically
selected current.
Charging current of 1st and 4th batteries can be set from 1200mA to 1400mA.
Charging current and capacity of batteries, voltage and modes can be seen by
pressing DISPLAY button.
This button is used for selecting battery slots.
A. MODE SELECTION
B. CURRENT SELECTION
C. SCREEN SELECTION
D. SLOT SELECTION

KULLANIM KILAVUZU I TR
TEKNİKÖZELLİKLER
Çalışmagerilimi 12~16VDC
Güç adaptörü 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A
Şarjakımaralığı 200~1400mA(Pil akımı değildir.)
Boşaltmaakımıaralığı 100~700mA
Maksimumşarjkapasitesi 20.000mAh’akadarolanpillerişarjeder
Çalışmasıcaklığı 0-40°C
Piltipi AA/AAA,NI-MH/NICDşarjedilebilirpil
a. BuşarjcihazıNiCdveNiMHtipşarjedilebilirpillerişarjvedeşarjetmekiçin
kullanılmalıdır.
b. AA/AAAtipşarjedilebilirpillereuygundörtayrıpilyatağıbulunmaktadır.
c. Bucihazileşarjedilebilirpillerinizinmaksimumkapasitesinieniyişekilde
testedebilirsiniz.Herpilyatağının,şarjakımı,pilvoltajı,şarjolmakapasitesi,
pil içi direnci ve şarj olma süresi gibi belli özelliklerini gösteren ekranı
bulunmaktadır.
d. Şarjakımı200mA’den1400mA’ekadar200mA’likbirartışlaayarlanabilir.4
pilaynıandaşarjedildiğindeherbirpilyatağınınmaksimumakımı1000mA
ilesınırlıdır.2.ve3.pilyataklarıkullanılmadığında1.ve4.pilyataklarının
maksimumakımı1400mAolarakseçilebilir.
e. Bu şarj cihazı farklı kapasitede olan farklı tip ve boyuttaki pilleri aynı
andaşarjedebilir.Piltamamenşarjolduğundacihazotomatikolarakşarjı
kesecektir ve pil en uygun dolum noktasında bırakılacaktır. Cihazın aşırı
ısınmayakarşıgerekşarjedilebilirpillerigereksecihazınkendisinikorumaya
yöneliksıcaklıkuyarısistemidebulunmaktadır.
f. Bucihazıyalnızca12V/1.0Aolanbirgüçkaynağındaçalıştırınız.
g. Cihazkuruvekapalıbirortamdamuhafazaedilmelivekullanılmalıdır.
h. Bu cihaz elektromanyetik uygunluklara ilişkin EMC ve CE sertifikalarına
sahiptir. CE güvenlik ve ruhsat gerekçeleri nedeni ile cihaz üzerinde
herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır. Yukarıda belirtilen maddelerin
dışındaki herhangi bir kullanım cihaza zarar verebileceği gibi kısa devre,
yangın,elektrikşokugibihasarlaradayolaçabilir.
1. KULLANIM AMACI
2.PAKETİÇERİĞİ
a. Kullanımtalimatlarınauyulmaması sonucumeydanagelebilecekhertürlü
arıza,cihazınkısmenveyatamamenbozulması,kişiselyaralanmalarveher
türlümaddizararlargarantikapsamamızındışındadır.
b. Cihaz fiziksel veya mekanik gerilim ya da güçlü titreşimlere maruz
bırakılmamalıdır.
c. Cihazelektromanyetik,statikelektrikselalanlar,aşırısıcak,doğrudangüneş
ışığıvenemekarşıkorunmalıdır.
d. Bataryalarşarjedilmedenöncekullanımtalimatlarıgözdengeçirilmelidir.
e. Cihaz soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama alındığında hemen
kullanılmamalıdır.Yoğunlaşmışsucihazazararverebilir.Butürdurumlarda
cihazıkullanmadanöncebirazbekleyiniz.
f. Şarj cihazı kullanılırken yeteri miktarda havalandırma yapılması
gerekmektedir. Bu nedenle şarj cihazının havalandırma bölümü açık
tutulmalıdır.
3.ÜRÜNGÜVENLİĞİ
a. Pillerindoğrukutuplarayerleştirildiğindeneminolunuz.
b. Şarj edilemez, şarj edilebilir alkalin (RAM), kurşun asidi bu cihaz ile
kullanılmamalıdır.Butürpillercihazınpatlamasınayolaçabilir.
c. Sızdırmaihtimalinekarşılıkuzunsürelikullanımlardışındapillercihazıniçinde
bırakılmamalıdır.Sızdırmayapanvearızalıpillerderiyetemasettiğindeasit
yanmalarına yol açabileceğinden bu tip durumları engellemek için bozuk
pillerikoruyucueldivenileçıkarınız.
d. Pilleriçocuklarınerişemeyeceğiyerlerdemuhafazaediniz.
e. Piller parçalara ayrılmamalı ve ateşe atılmamalıdır. Şarj edilemez piller bu
cihazlaşarjedilmemelidir.Aksitakdirdecihazateşalabilir.
4.PİLGÜVENLİĞİ
a. Onarımve bakım işleri yalnızcauzman kişiler veyetkilibayiilertarafından
yapılmalıdır.
b. Kullanım talimatlarında yer almayan herhangi bir sorunuzun olması
durumundadağıtıcıfirmanızileiletişimegeçiniz.
5.UYARI
Lütfen kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak üzere
saklayınız. Herhangi bir butona basılması durumunda şarj cihazının ekran ışığı
yanacaktır.30saniyeboyuncaherhangibirbutonabasılmamasıdurumundaiseekran
ışığısönecektir.C,DtipbataryalaraözelolaraktasarlanmışbiradaptörileC,Dtipve
NI-MHpillerbirlikteşarjedilebilir.Maksimumşarjkapasitesi20,000mAh’dir.
1xHeiderSC1ŞarjCihazı
1 x Güç Adaptörü
2xAAşarjedilebilirkalempil
2xAAAşarjedilebilirincekalempil

Cihazın güç adaptörü dışında başka bir adaptör kullanmanız gerektiğinde güç
kaynağınındoğrubirşekildetakıldığındaneminolunuz.Ayrıcagüçkaynağınınen
az1.0Aakımısağlayabileceğindeneminolunuz.Düşükçıkıştakibirgüçadaptörü
hatalıçalışmayanedenolabilir.
Cihazı belli aralıklarla temizleyiniz. Cihazı temizlerken cihazın herhangi bir
güçkaynağınatakılı olmadığındaneminolunuz.Cihazıyalnızcakurubir bezile
temizleyiniz.Herhangibirçözücüyadaaşındırıcımaddekullanmayınız.
Şarjedilebilirpilcihazayerleştirildiktensonramevcutvoltaj(Örn:1.12v)3saniye
boyunca,400mA’likvarolanşarjakımıisebirsonraki3saniyeboyuncaekranda
görülecektir.
MODE veya CURRENT butonlarına bu 6 saniyelik sürede basılmadığı takdirde
şarj işlemi başlayacaktır. İlk 6 saniyelik sürede butonlardan birisine basılması
durumundaisecihaz mevcutpilyatağıayarlarınınbitirilmesiiçinbir 10 saniye
daha bekleyecektir. SLOTbutonunabasılmasıiseayarlarınkaydedilmesinisağlar.
Pilleriaynıandaçıkarabilir,pilayarlarınıpillerdenbağımsızolarakyapabilirsiniz.İki
pilcihazayerleştirildiğindeherikipiliçinfarklıişlemleriaynıandayapabilirsiniz.
Normal çalışma modu başladıktan sonra piller cihazdan çıkarılıp yeniden
takılmadığısüreceşarjakımıdeğiştirilemez.
SLOTbutonunabasaraközellikle bellibirpilyatağıseçilmediğisüreceMODE,
CURRENT, DISPLAYbutonlarınormalçalışmamodunda4pilyatağınıherzaman
aynıanda gösterecektir. Belli bir pil yatağıiçin farklı bir çalışma yada ekran
modununseçilmesidurumundapilyatağınıseçmekiçinSLOTbutonunabasınız.
Ardından istediğiniz çalışma ya da ekran modunu seçmek için MODE ya da
DISPLAYbutonunabasınız.
6.GÜÇKAYNAĞI
8.ÜRÜNBAKIMI
7.ÇALIŞTIRMA
Pil yataklarını çalışma modunda devreye sokmak için 2 saniye boyunca MODE
butonunabasılıtutunuz.
Şarj,Deşarj,Test,HızlıTestveYenilememodlarıarasındageçişyapmakiçinMODE
butonunabasınız.
Mevcut çalışma modundaki pil yatağını değiştirmek istediğinizde önce SLOT
butonuna basarak kullanmak istediğiniz pil yatağını belirleyiniz ve istediğiniz
çalışmamodunukurmakiçinMODEbutonunabasınız.
Çalışmamodudeğiştirildiğindeçalışmaakımıayarıyapılabilir.
Pilinyatağınayerleştirilmesinden6saniyeyadacihazınçalıştırılmasındanhemen
sonrapillerinaynıandadolmasıiçinCURRENTbutonunabasınız.Ayarlaryapıldıktan
sonracihazınakımayarlarıdeğiştirilemez.Cihazçalıştırıldıktansonraçalışmaakımı
değiştirilmekistendiğindepillerincihazdançıkarılıpcihazatekraryerleştirilmeleri
gerekmektedir.Deşarjakımıotomatikolarakseçilenşarjakımınınyarısıkadardır.
1.ve4.Pillerinşarjakımı1200mA’den1400mA’ekadarayarlanabilir.
DISPLAY butonu pillerinizin şarj akımı, kapasitesi, voltajı ve çalışma modlarını
gösteren bölümdür.
Bubutonkullanacağınızpilyatağınıseçmekiçindir.
1->2->3->4->4pilyatağı->çıkış.
A. MODE SEÇME İŞLEMİ
B. AKIM SEÇME İŞLEMİ
C. EKRAN SEÇİMİ
D. SLOT SEÇİMİ
Table of contents
Languages: