HEISSNER F635N-00 User manual

HEISSNER
®
Betriebsanleitung -
Garantieurkunde
Instructions for use - Guarantee certificate
Mode d‘emploi - Certificat de garantie
Bedrijfshandleiding - Garantiecertificaat
Manual de funcionamiento -
Certificado de garantía
Manual de instruções -
Certificado de garantia
Istruzioni per l’uso - Certificato di garanzia
Driftinstruktion - garantibevis
Användarhandledning - Garantibevis
Bruksanvisning - garantierklæring
Instruciuni de utilizare -
Certificat de garanie
-
Käyttöohje - takuutodistus
Navodila za uporabo - Garancijski list
Návod na prevádzku - záručný list
Návod k použití - záruční list
Használati útmutató - Garancialevél
Instrukcja obsługi -
świadectwo gwarancyjne
Upute za rad - Jamstveni list
-
İletim talimatı – Garanti belgesi
Kasutusjuhend - Garantiitalong
Naudojimo instrukcija - garantinis raštas
Ekspluatācijas instrukcija - garantijas
dokuments
产品说明书 - 质量保证书
TEICHSCHLAMMSAUGER F635N-00
POND CLEANER · ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN · LIMPIA ESTANQUES ·VIJVERREINIGER · KÜLTÉRI
· LAVASTAGNI · MEDENCE MOSÓ · ODMULACZ · ČISTIČKA RYBNÍČKŮ · HAVEDAMSLAMSUGER ·
HAVUZ TEMİZLEYİCİ · CURĂITOR DE BĂLI · APARAT ZA PRANJE LOKAVA · ČISTIČKA RYBNÍČKOV ·
APARAT ZA ČIŠČENJE LOKEV · · LIETEIMURI · SLAMSUGARE FÖR
TRÄDGÅRDSDAMMAR · ASPIRADOR DE LODO DE LAGO · TVENKINIŲ VALYMO ĮRENGINYS · DĪA
DŪU SŪCĒJS · TIIGIMUDA IMUR
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 1 07.11.2016 15:23

�
1D E ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
1G b WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1F R ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
1I T ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
1E S ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES
EL USO DE APARADO.
1N L LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
1H U FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ
UTASÍTÁSOKAT.
1P L UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
1C Z POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
1T R DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI
OKUYUNUZ.
1R O ATENIE: CITII INSTRUCIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
1H R PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE.
1S K UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA
POUŽITIE.
1S L POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA.
1R U :
.
1D K PAS PÅ: LÆS ANVISNINGERNE OMHYGGELIGT FØR BRUG.
1S E OBS! LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING.
1F I HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN TUOTTEEN
KÄYTTÖÄ.
1P T ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, POR FAVOR, LEIA AS A INSTRUÇÕES
COM ATENÇÃO.
1L T DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ATIDŽIAI PERSKAITYTI NURODYMUS.
1L V UZMANĪBU: PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU.
1E E TÄHELEPANU: LUGEGE JUHENDID ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI.
H—
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 2 07.11.2016 15:23

NASSSAUGEN · LIQUID SUCTION · MÄRKÄIMUROINTI
· ASPIRATION LIQUIDES · ASPIRAZIONE LIQUIDI ·
ASPIRACION DE LIQUIDOS · NAT ZUIGEN · VÅTSUGNING
· FOLYADÉK SZÍVÁS · ZASYSANIE CIECZY · VÅDSUGNING
· VYSÁVÁNÍ KAPALIN · SIVI EMİCİ · ASPIRAÇÃO A
MOLHADO · ASPIRARE LICHIDE · USISAVANJE
TEKUĆINE · VYSÁVANIE KVAPALÍN · SESANJE TEKOČINE ·
ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ · SKYSČIŲ SIURBIMAS ·
SLAPJĀ SŪKŠANA · MÄRGREŽIIM
0
(=) AUTOMATIC
0
(–) MANUAL
(−) MANUAL
(0) OFF
(=) AUTOMA
TIC
0
L
——ET11-F635D
R
——ET11-F635A
——A
——I
O
——ET11-F635H
C
——ET11-F635C
——ET11-F635K
| ET11-F635M · Set of 4 |
——Q
H—
ET11-F635L
|
D
ET11-F635B
|
B
|
——M ET11-F635G · Set of 4
—F ET11-F635E
G
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 3 07.11.2016 15:23

0
(=) AUTOMATIC
0
(–) MANUAL
0
(=) AUTOMATIC
0
(–) MANUAL
REINIGUNG TEICHE
POND CLEANING
NETTOYAGE ÉTANGS
ASPIRAZIONE STAGNI
ASPIRACION DE CHARCAS
VIJVERS ZUIGEN
MEDENCE TISZTÍTÁS
ZASYSANIE MUŁU
VYSÁVÁNÍ RYBNÍČKŮ
HAVUZ TEMİZLEYİCİ
ASPIRARE BĂLŢI
USISAVANJE LOKAVA
VYSÁVANIE RYBNÍČKOV
SESANJE LOKVE
ОЧИСТКА ПРУДОВ
RENGØRING HAVEDAMME
RENGÖRING AV DAMMAR
TEKOLAMPIEN PUHDISTUS
LIMPEZA DE LAGOS
TVENKINIŲ VALYMAS
DĪĶU TĪRĪŠANA
TIIGI PUHASTAMINE max.
1,5 m
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 4 07.11.2016 15:23

5
Beschreibung und Montage
AMotorkopf
BEin/Aus Schalter
CAblaufschlauch
DFiltersack für Ablaufschlauch
FVerschlußdeckel
GVerschlussklammer Motorkopf
HAnschlussstutzen Saugschlauch
IBehälter
LSaugschlauch
MSaugrohre 4 Stück
OSaugdüse
QGriffstück mit Luftschieber
RFilterschwamm
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Gerät ist nicht für den gewerblichen/industriellen Bereich zugelassen. Ver-
wendung ausschließlich in privaten Haushalten.
• Gerät nicht zum Aufsaugen von entzündlichen Flüssigkeiten, Asche, Farben,
Lacke oder anderen Chemikalien verwenden.
• Gerät nicht für dauerhaften Betrieb wie Teich- oder Zisternenentleerung
geeignet.
�Sicherheitshinweise
� Verpackungsteile wie Plastiktüten können für kleine Kinder gefährlich sein
(Erstickungsgefahr). Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern.
� Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
�
Jeder Gebrauch des Gerätes, der nicht in dieser Anleitung beschrieben ist,
ist untersagt.
� Betreiben Sie dieses Gerät stets an einer vorschriftsmäßig installierten Elek-
troinstallation mit Fehlerstromschutzschalter.
� Verwenden Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungsleitungen.
� Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die korrekte Montage von Motorkopf
und allen weiteren für den Betrieb erforderlichen Komponenten, insbeson-
dere den Filterschwamm.
� Gerät nicht an der elektrischen Anschlussleitung ziehen oder heben.
� Bei defekter Zuleitung oder Netzstecker darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
�
Gerät nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser bespritzen. Gerät nicht
bei Regen verwenden.
� Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
�
Bei Verwendung alsTeichschlammsauger oder als Poolsauger Gerät mit einem
ausreichenden Sicherheitsabstand von 2 m zumTeich betreiben.
� Betrieb des Gerätes nur auf geeignetem, standfesten, ebenen Untergrund.
�
Bei nassem Motorkopf oder nasser Anschlußleitung Gerät nicht in Betrieb
nehmen oder sofort vom Netz trennen.
�
Vor jeder Verwendung Position und Vorhandensein des Filterschwamms
kontrollieren.
� Saugschlauch nicht auf Personen oder Körperteile richten.
� Vor jeder manuellen Entleerung des Behälters Netzstecker ziehen.
1DE 1CH 1AU
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 5 07.11.2016 15:23

6
Montieren Sie vor jeder Benutzung den Filterschwamm
R
über den Schwimmer-
käfig um das Eindringen von Wasser oder Staub in den Motorkopf
A
zu ver-
hindern. Kontrollieren Sie dasVorhandensein des Filterschwammes vor jeder
erneutenVerwendung. Tauschen Sie einen eventuell defekten Filterschwamm
sofort aus. Vor erneuter Benutzung Filterschwamm trocknen lassen.
Manueller Betrieb (Abb.
B
Schalterstellung I): Gerät schaltet sich sofort ein. Es kann
gesaugt werden, bis z.B. im Nassbetrieb derTank voll ist. Die Füllzeit des Tanks hängt
von den jeweiligen Einsatzbedingen ab und kann zeitlich variieren. Wenn der Tank
voll ist, sorgt ein Schwimmerschalter im Motorkopf für ein Stoppen des Ansaugens.
Gleichzeitig verändert sich das Laufgeräusch des Motors durch den nun eingetretenen
Bypass-Betrieb. Zum Entleeren muss nun das Gerät ausgeschaltet werden und vom
Netz getrennt werden. Die Entleerung muss manuell durch Ausschütten des Tanks
erfolgen. Bei montiertem Ablaufschlauch
C
entleert sich der Behälter durch den
Staudruck im Tank selbsttätig. Achten Sie darauf, dass der Tank vollständig entleert
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Verwendung als Teichschlammsauger/Poolsauger
�
Halten Sie das Gerät in ausreichendem Sicherheitsabstand zum Teich oder Pool
und überzeugen Sie Sie sich vom festen Stand des Gerätes.
� Montieren Sie Kunststoffrohre
M
in gewünschter Länge mit der Saugdüse Oan
das Griffstück des Ansaugschlauches
Q
und stecken Sie den Ansaugschlauch
L
an den Stutzen
H
des Tanks
I
.
�
Montieren Sie den Ablaufschlauch
C
so am unteren Anschlussstutzen desTanks
I
,
das er zum Ende hin ein Gefälle aufweist, damit sich der Tank restlos entleeren kann.
� Nehmen Sie ein nasses Gerät nicht in Betrieb, bzw.Verwenden Sie den Sauger
niemals bei Regen am Teich oder Pool.
� Automatikbetrieb (Abb.
B
Schalterstellung II): Aus Sicherheitsgründen und
um korrekte Saugposition einnehmen zu können schaltet das Gerät im
Automatikbetrieb erst mit einer Zeitverzögerung von bis zu 10 Sekunden
ein. Nach dem selbsttätigen Einschalten saugt dann das Gerät für eine festgelegte
Zeit ein und schaltet sich ebenfalls nach einer festgelegten Zeit zum entleeren
selbsttätig aus. Danach wiederholt sich dieser Arbeitstakt solange, bis das Gerät
mittels Schalter
B
ausgeschaltet wird. Die Ansaug- und Entleerungszeit sind über
eine Programmautomatik im Motorkopf fest eingestellt und können nicht verändert
werden. Programmzeiten im Automatikbetrieb: Einschaltverzögerung ca.
10 Sekunden, Saugzeit ca. 30 Sekunden, Entleerungszeit ca. 20 Sekunden,
Saugzeit ca. 30 Sekunden, Entleerungszeit ca. 20 Sekunden…. Die Zeiten
sind unabhängig vom Füll, bzw. Entleerungszustand des Behälters der den
jeweiligen Einsatzbedinungen unterliegt und können nicht verändert werden.
Im Automatikbetrieb Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
Verwendung als Nass- und Trockensauger (nur im manuellen Betrieb)
�
Für den Nass- undTrockensaugbetrieb wird anstelle des Ablaufschlauches derTank
mittels Verschlussdeckel am unteren Anschlussstutzen verschlossen.
�
Automatikbetrieb nicht zulässig (Abb.
B
Schalterstellung II): Aus Sicherheits-
gründen sollte im Naß- undTrockenbetrieb, d. h. im Betrieb mit Verschlussdek-
kel, auf eineVerwendung des Gerätes im Automatikbetrieb verzichtet werden.
1DE 1CH 1AU
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 6 07.11.2016 15:23

7
Störungsbeistand
Mögliche Störung Ursache Abhilfe
Sauger saugt nicht im
Teichschlammsauger-
betrieb
Gummiklappe im Ablauf-
schlauch Cnicht vorhan-
den/geschlossen.
Gummiklappe am Anfang
des Ablaufschlauches C
kontrollieren, ggfs. Verun-
reinigung entfernen.
Sauger saugt nicht im
Teichschlammsauger-
betrieb
Luftschieber im Griffstück
Qoffen
Luftschieber im Griffstück
Qschließen
Saugleistung schwach,
saugt nicht (Naß-/Tro-
ckenbetrieb und Teich-
schlammsaugerbetrieb)
Schlauchstutzen oder
Griffstück am Ansaug-
schlauch
L
locker
Anschlußstutzen oder
Griffstück bündig auf
Ansaugschlauch Lein-
drehen.
Saugleistung schwach,
saugt nicht (Naß-/Tro-
ckenbetrieb und Teich-
schlammsaugerbetrieb)
Motorkopf nicht geschlos-
sen
Motorkopf bündig aufset-
zen, Verschlussklammern
schließen.
Saugleistung schwach,
saugt nicht (Naß- und
Trockenbetrieb)
Verschlussdeckel Ffür
Naß- und Trockenbetrieb-
nicht montiert
Verschlußdeckel Fmon-
tieren
Sauger entleert nicht
Gummiklappe im Ablauf-
schlauch Cschließt nicht
richtig (verschmutzt / ver-
sperrt)
Schmutz / Verunreini-
gung entfernen, hierzu
ggfs. Ablaufschlauch C
demontieren und wieder
anbauen.
Sauger entleert nicht
vollständig im Automa-
tikbetrieb
Abhängig von individuel-
len Einsatzbedingungen
und Saughöhe
Ablaufschlauch mit Ge-
fälle montieren. Im Auto-
matikbetrieb, ggfs Sauger
kurzzeitig ausschalten und
manuell entleeren. Dann
wieder einschalten.
Wasser tritt aus Motor-
kopf aus
(Nassbetrieb)
Filterschwamm Rüber
Schwimmerkäfig im Mo-
torkopf nicht montiert
oder abgefallen
Filterschwamm Rüber
Schwimmerkäfig mon-
tieren. Nach längerem Be-
trieb ggfs. Filterschwamm
vorher trocknen.
Rauchentwicklung aus
Motorkopf (Trockenbe-
trieb)
Filterschwamm Rüber
Schwimmerkäfig im Mo-
torkopf nicht montiert
oder abgefallen, dadurch
Staubansaugung in den
Motorbereich.
Filterschwamm Rüber
Schwimmerkäfig mon-
tieren.
1DE 1CH 1AU
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 7 07.11.2016 15:23

8
GARANTIE
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Gesetzliche
Gewährleistungsanspruche werden von dieser Garantie nicht berührt. Die Garantie
beginnt mit dem Tag des Erwerbs durch den Endverbraucher, der durch Vorlage
von Garantiekarte und / oder Kaufbeleg (Kassenbon, Quittung) nachzuweisen ist.
Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Garantieleistung erfolgt durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Produktes oder durch Ersatzlieferung eines einwandfreien
Gerätes nach unserer Wahl. Soweit ein baugleiches Produkt nicht mehr im Sortiment
der HEISSNER GMBH verfügbar ist, kann die Garantieleistung durch Lieferung eines
Produkts mit vergleichbaren technischen Merkmalen erfolgen. Anspruch auf Garan-
tieleistung besteht ausschließlich dann, wenn das Produkt sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt wurde. Vom Anspruch auf
Garantieleistung ausgeschlossen sind Schäden durch nicht fachgerechte Installation,
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (insbesondere auch Beschädi-
gungen an Lager oder Motor durch Trockenlaufen bei Pumpen und Schäden durch
Ansaugen von Sand oder Steinen), Nichtbeachtung der Sicherheitsbestimmungen,
mangelhafte Wartung sowie Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen, eigen-
mächtige Veränderungen am Produkt, beschädigten oder gekürzten Stecker oder
Kabel, sowie normaler Verschleiß bei bestimmungsgemäßem Gebrauch. Von Anspruch
auf Garantieleistung ausgeschlossen sind insbesondere auch Transportschäden sowie
Mängelfolgeschäden und -kosten. Verschleißteile sowie Verbrauchsteile (wie z.B.
Filterschwämme, Dichtringe und Ventilgummis) sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Produkt bereits Eingriffe vorgenommen
wurden, die nicht durch HEISSNER oder von HEISSNER autorisierte Servicestellen
erfolgt sind. Die Reparatur oder der Austausch des Produktes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch eine bereits
gewährte Garantieleistung für das ausgetauschte oder instand gesetzte Gerät oder für
etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Ausgebaute Teile oder Gegenstände,
für die Ersatzlieferung erfolgt, werden Eigentum der HEISSNER GMBH.
ENTSORGUNG
Geräte die mit dem nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen
Verwaltungsbehörde über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit dieser
umweltgerechten Entsorgung führen Sie Altgeräte dem Recycling oder anderen
Formen der Wiederverwertung zu.
1DE 1CH 1AU
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 8 07.11.2016 15:23

9
1G B
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A
Motor head
B
Switch
C
Drainpipe (WASTE WATER)
D
Filter (WASTE WATER)
F
Stopper for tank
G
Latches for closing head/tank
H
Vacuum connection
I
Tank
L
Flexible hose (for powders/liquids)
M
Extension tube
(for powders/liquids)
O
Pond cleaner nozzle
Q
Handle with air control valve
R
Filter (wet cleaner)
USAGE
• The appliance is intended for non professional use.
• The machine can be used in order to clean up the bottom of the ponds and/or
artificial lakes.
• It can remove and collect sediments on the bottom of ponds and/or artificial lakes,
such as moss, algae, leaves and mud.
• The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
�GENERAL WARNING
� Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away
from children and animals.
� The use of this machine for anything not specified in this manual may be danger-
ous and must be avoided.
� Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from
the power outlet.
� Always check the appliance before use.
� The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas
such as the eyes, ears and mouth.
� Never allow children to play with electrical appliances without adult supervision.
� The equipment should be correctly assembled before use.
� Ensure that power sockets used ore correct for the machine.
� Never grasp the mains plug with wet hands.
� Check the voltage indicated on the rating plate is the same as the supply
voltage.
� Never leave the equipment unattended whilst in use.
� Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from
the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or disables.
� The mains supply cable should not be used to pull or lift the machine.
� The machine should never be emersed in water or a pressure jet of water used
for cleaning.
� When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect
it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit inter-
rupter. In case of doubt, consult an electrician.
� Periodicallyexaminethemainscable and machine fordamage.If anydamage
isfound,do not usethe appliance but contactyour servicecentreforrepair.
�
Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and
protected against water jets.
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 9 07.11.2016 15:23

10
� If the equipment should overturn it is recommended that the machine should
be stood up before switching off.
� Aggressive solvents or detergents should not be used.
� The machine must be always used on horizontal bases.
� Keep the machine on plane surfaces.
� The equipment should not be used to pick up water from containers,
lavatories, tubs, etc.
� These machine are not designed for picking up health endangering dusts
or inflammable/explosives substances.
� Before vacuuming liquids, check the float functions correctly.
� If foam/liquid should come from the machine exhaust switch off immediately.
� Do not use the machine without proper filters.
� For wet & dry vacuum function, always put the stopper
F
on the tank
I
.
� Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use
manufacturer original spare parts for service repair.
� The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to
persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compli-
ance with manual instructions.
WARNING (POND CLEANER)
� The equipment should not be used for the emptying of pond and/or artificial
lake, lavatories, tubes, etc.
� Assembly always pond cleaner nozzle
C
on the extensions
M
.
� While placing the machine please keep safety distance of 2 mt from the pond/
lake border.
� Do not use the machine when people are inside the pond/lake.
� Do not use the machine when it rains.
� The ponds and the small lakes must be created in respect of national and inter-
national rules on this matter.
� The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way.
� While working, do not drag the flexible hose in order to move the machine.
� While machine is working keep it under control.
HOW TO OPERATE
0
(−) MANUAL: manual operation (wet & dry vacuum cleaner function)
(0) OFF: machine switched off
(=) AUTOMATIC: operation (pond cleaner function)
USAGE AS POND CLEANER
�
Be sure that switch is in off position (0) OFF and connect the machine to a
suitable socket.
� Place the machine near the pond/lake keeping safety distance of 2 mt from
the border.
� The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way.
� Place the drainpipe
C
in the correct direction where the full tank will be discharged
from waste water previously vacuumed.
1G B
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 10 07.11.2016 15:23

11
1G B
� Check that the drainpipe is lowered so that the water drains off and avoid that
the machine and electric cable get wet.
� Insert the suitable filters for the proper use.
� Immerge extension hoses
M
with the pond cleaner nozzle
O
in the water, reacing
the bottom of the pond/lake.
� Put switch
B
on (=) AUTOMATIC position in order to start the machine.
� The machine starts working approximately 10 sec. later to allow the operator to
join the working position.
� After a working cycle of about 40 sec. the machine switches off automatically for
40 sec. to allow draining of the tank.
� When draining cycle is finished the machine starts automatically.
� In case of tank filling before 40 sec. during vacuum phase, the internal gauge of
the motor head stops the vacuum function. Leave the machine working.
� The waste water vacuumed is collected from filter
D
situated in the final part
of the drainpipe
C
.
�
Be sure that draining filter
D
do not prevent the flow of the water. Otherwise clean it.
� When job is over, switch off (0) OFF and keep away the plug from the socket.
� Drain waste water from the tank and clean the accessories before storing the
machine.
USAGE AS“WET & DRY VACUUM CLEANER”
� Be sure that the switch is placed in position (0) OFF and connect the machine
to a suitable socket.
� Insert the proper filter suitable for the requested usage.
� Put the stopper
F
on the tank
I
.
� Use the most suitable accessories for the requested usage.
� Place the switch
B
on (–) MANUAL position to start the machine.
� When the switch is placed on (–) MANUAL position, the machine works conti-
nously, without on/off cycles.
WARRANTY CONDITIONS
This is a top quality appliance and has been made in accordance with current
technological know-how and with carefully selected materials. It is covered by a 24-
month guarantee that starts from when the appliance is delivered. If the guarantee
has to be used you must show the receipt or invoice.
During the guarantee period our assistance centre will repair all those malfunctions
that, despite the user has followed the instructions in our manual, can be put down
to defective materials.
The parts deemed faulty will either be replaced or repaired under the guarantee.
The replaced parts remain our property. Replacements or repairs do not extend the
guarantee period; for the parts replaced, the appliance’s period of guarantee is valid.
We are not held responsible for damages or faults to the appliance or to any of its
components if they are caused by an improper use or maintenance of the appliance.
The same applies if the instructions given in our handbook are not followed or if parts
or accessories are used that are not included in our programme. The guarantee will no
longer be considered valid if people that have not been authorised by to us tamper
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 11 07.11.2016 15:23

12
with the appliance. The guarantee does not cover wearable parts whose wear is a
natural result of the appliance’s use (like, for instance, nozzles, gaskets, moving parts).
ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS
WHEN THE PRODUCT IS COVERED BY THE GUARANTEE WILL BE CHARGED.
DISPOSAL (WEEE)
As owner of an electrical or electronic product, you are not allowed by law (according
to EUDirective 2002/96/EC of 27 January 2003 on waste electrical and electronic
equipment and the particular national laws of the EUMember States transforming this
Directive) to dispose of this product or its electrical/ electronic accessories as unsorted
domestic waste. You shall use the designated gratis possibilities for return instead.
1G B
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 12 07.11.2016 15:23

13
1F R
DESCRIPTIF ET MONTAGE
A
Tete moteur
B
Interrupteur
C
Tuyau de vidange eau sale
D
Filtre (sortie eau sale )
F
Bouchon fermeture cuve
G
Crochets de fermeture tete/cuve
H
Connecteur d’aspiration
I
Cuve
L
Tuyau flexible
(pour poussière/liquides)
M
Tuyau (pour poussière/liquides)
O
Suceur pour le nettoyage des
étangs
Q
Poignee avec systeme de
decompression
R
Filtre (ASPIRATION DES LIQUIDES)
USAGE STANDARD
• Cet appareil est destiné à un usage non professionne.
• L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage des fonds des étangs ou des bassins
artificiels.
• Il peut enlever et recueillir les dépôts dans les fonds des étangs et des bassins
artificiels.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
�INSTRUCTIONS GENERALES
�
Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels
(exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des
enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
� Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer
un danger qui peut donc être évité.
� Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise
de courant.
� Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
�
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration
près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
� Ne laissez pas les enfants jouer avec les machines électriques sans la surveillance
des adultes.
� Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correctement dans son ensemble.
� Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.
� Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
� Vérifier que lavaleur de latensionindiquée surlebloc moteurcorresponde
à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.
� Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
� Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque inter-
vention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans surveillance ou à la
portée des enfants ou des personnes non responsables de leurs actes.
� Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.
�
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
� Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une
salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 13 07.11.2016 15:23

14
� Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, la fiche ou des parties
isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliserl’appareilmaiss’adresser au Service AprèsVentepour sa réparation.
� Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que
cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.
� En cas de renversement,il faut recommanderde releverl’appareilavant de l’eteindre.
� Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
� L’appareil doit toujours être positionné sur des surfaces planes.
� Traîner l’appareil seulement sur surfaces planes.
�
Nepas utiliser l’appareilpour aspirerl’eau derécipients,éviers bassins, etc.
� Nepasaspirerde substances inflammables (commela cendrede lacheminée
ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
� Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement du flotteur.
�
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de líquide ou de mousse.
� Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté avant le filtre indiqué pour l’usage
prévu.
� Pour la fonction d’ aspirateur et aspiraliquide monter toujours le bouchon
F
sur la cuve
I
.
� L’entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées;
les pièces qui éventuellement sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
� Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux per-
sonnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions
ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
AVERTISSEMENTS (ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN)
� L’appareil ne doit pas être utilisé pour vider des étangs et/ou bassins artificiels,
ni baignoires, lavabo, etc.
� Monter toujours le suceur pour nettoyage des étangs sur les rallonges.
� Placer l’appareil à une distance de sécurité d’environ 2 mètres du bord de l’étang
/ bassin.
� Ne pas utiliser l’appareil quand il y a des personnes dans l’eau des bassins.
� Ne pas utiliser l’appareil en cas de pluie.
� Les bassins et les étangs artificiels doivent être construits conformes aux termes
des lois nationales et internationales en la matière.
� L’appareil doit être placé en position horizontale, de manière stable et sûre.
� Pendant l’utilisation ne pas traîner l’appareil et ne pas le tirer par le tuyau flexible.
� Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
MISE EN MARCHE
0
(−) MANUAL: travail en continu (utilisation comme l’aspirteur/ aspiraliquides)
(0) OFF: appareil éteint
(=) AUTOMATIC: travail en automatique (utilisation comme l’aspirteur à
boue de cassin)
1F R
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 14 07.11.2016 15:23

15
1F R
UTILISATION COMME L’ASPIRTEUR À BOUE DE BASSIN
� S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF et brancher l’appareil à une
prise de courrant appropriée.
� Placer l’appareil près de l’étang/bassin à une distance de 2 mètres du bord.
� L’appareil doit être en position horizontale, sur un plan stable et sûr.
� Placer le tuyau de vidange
C
dans la bonne direction dans la quelle la cuve
contenante l’eau boueuse aspirée précédemment doit être vidé.
� Vérifier que le tuyau de vidange
C
soit dirigé en bas pour permettre à l’eau de
s’écouler et de ne pas mouiller l’appareil et le câble électrique.
� Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
� Immerger les rallonges
M
avec la suceur
O
dans l’eau jusqu’à toucher le fond
du bassin/ étanche.
� Placer l’interrupteur
B
sur (=) AUTOMATIC pour allumer l’appareil.
� L’appareil démarre avec un retard d’environ 10 secondes pour permettre à l’opé-
rateur de rejoindre la position désirée.
�
Après un cycle de travail d’environ 40 secondes l’appareil s’arrête automatiquement
pour 40 secondes pour permettre la vidange du fût.
� Une fois terminé le cycle de vidange, l’appareil recommence à marcher auto-
matiquement.
� Si, pendant la phase d’aspiration le réservoir se remplit en moins de 40 secondes,
le flotteur qui se trouve à l’intérieur de la tête interrompt la fonction d’aspiration.
Laisser l’appareil de conclure le cycle de travail.
� La saleté aspirée (boue, feuilles, humus, etc…) va être recueilli dans le filtre
D
,
placé dans la parte terminale du tuyau de vidange.
� S’assurer que le filtre de vidage
D
n’empêche pas l’évacuation normale de l’eau,
autrement il faut le vider.
� Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0) OFF et enlever la prise
de courant.
� Vider d’éventuels résidus d’eau de la cuve et des accessoires avant de ranger
l’appareil.
USAGE COMME L’ASPIRATEUR/ASPIRALIQUIDES
� S’assurer que l’interrupteur soit in position (0) OFF et connecter l’appareil a une
prise de courant appropriée.
� Utiliser les filtres propres à l’usage prévu.
� Monter le bouchon
F
sur la cuve
I
.
� Monter les accessoires plus adaptés à l’usage prévu.
� Placer interrupteur
B
sur (–) MANUAL pour allumer l’appareil.
� L’appareil avec interrupteur en position (–) MANUAL travaille sans phases de
marche/ arrêt.
CONDITIONS DE GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité, fabriqué sur la base des critères techniques
actuels et à partir de matériaux et composants soigneusement sélectionnés. La
garantie est de 24 mois et est applicable à compter de la date de livraison de
l’appareil, sur présentation du ticket de caisse, d’un reçu, de la facture d’achat ou
autre. Durant la période de garantie, le Centre d’assistance du fabricant effectuera
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 15 07.11.2016 15:23

16
les réparations nécessaires en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil pouvant
être attribué à un vice de fabrication et non à une utilisation non conformes aux
instructions reportées dans la notice technique fournie avec l’appareil. La garantie
prévoit la réparation ou le remplacement des pièces dont le fabricant aura lui-même
établi la défectuosité.
Les pièces remplacées restent propriété du fabricant. La réparation ou le rempla-
cement de pièces défectueuses ne prolonge pas la durée de la garantie applicable
à l’appareil; aux pièces neuves montées sur l’appareil restant applicable la garantie
de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou
mauvais fonctionnement de l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par le non-
respect des instructions d’utilisation, par un mauvais entretien de l’appareil, par le
non-respect des normes et recommandations reportées dans la notice technique
fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres accessoires non
prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil effectuée par un personnel non agréé par le
fabricant annule la garantie. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à usure
normale durant le fonctionnement de l’appareil (gicleurs, joints et garnitures,
organes mécaniques, etc.).
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON
ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS
REQUISES À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
La législation (directive européenne 2002/96/CE du 27 janvier 2003 relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et législations nationales
des états membres de l’UE reprenant celle-ci) interdit au propriétaire d’un appareil
électrique ou électronique de jeter celui-ci ou ses composants et accessoires élec-
triques/électroniques mélangés aux ordures ménagères.Veuillez remettre l’appareil
usagé aux points de collecte gratuite indiqués.
1F R
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 16 07.11.2016 15:23

17
1I T
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A
Testata motore
B
Interruttore
C
Tubo di scarico acqua sporca
D
Filtro (scarico acqua sporca)
F
Tappo chiusura fusto
G
Ganci per la chiusura testata/fusto
H
Bocchettone di aspirazione
I
Fusto
L
Tubo flex (per polvere/liquidi)
M
Tubo prolunga (per polvere/liquidi)
O
Bocchetta lavastagni
Q
Impugnatura con valvola di scarico
R
Filtro (aspirazione liquidi)
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non professionale.
• L’apparecchio può essere utilizzato per la pulizia dei fondali degli stagni e/o
laghetti artificiali.
• Può rimuovere e raccogliere i depositi sul fondo di stagni e/o laghetti artificiali,
quali ad es. muschio, alghe, foglie e fango.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspiratore a secco.
�AVVERTENZE GENERALI
� I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in
plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
� Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo
pertanto deve essere evitato.
� Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
di corrente.
� Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
� Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione
vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
� Non lasciar giocare i bambini con le macchine elettriche senza il controllo degli
adulti.
� Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.
� Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
� Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.
� Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda
a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.
� Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
� Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi in-
tervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
� Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.
� Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
�
Inambienti umidi (ades. il bagno)l’apparecchiodeve essere collegato solo
a prese di corrente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi
rivolgersi ad un elettricista.
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 17 07.11.2016 15:23

18
�
Controllarescrupolosamentese cavo,spina o parti dell’apparecchiorisultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma
rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
� Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino
su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
� In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
� Non usare solventi e detergenti aggressivi.
� L’apparecchio deve essere sempre posizionato su superfici piane.
� Trainare l’apparecchio solo su superfici piane.
� Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
� Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive, tossiche o pericolose per
la salute.
� Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità del galleggiante.
� Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
� Non lavorare mai senza avere montato i filtri idonei all’utilizzo previsto.
� Per la funzione di aspirapolvere e aspiraliquidi montare sempre il tappo
F
sul
fusto
I
.
� Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale
specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
� Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o
cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene
usato in modo irragionevole.
AVVERTENZE PER LAVASTAGNI
�
L’apparecchio non deve essere utilizzato per lo svuotamento di stagni, e/o laghetti
artificiali, ne vasche, lavandini, ecc.
� Montare sempre la bocchetta lavastagni
O
sulle prolunghe
M
.
� Mantenere una distanza di sicurezza di 2 mt dal bordo dello stagno/laghetto nel
posizionare l’apparecchio.
� Non utilizzare l’apparecchio quando ci sono in acqua delle persone.
� Evitare di lavorare con l’apparecchio in caso di pioggia.
�
Gli stagni e i laghetti artificiali devono essere costruiti nel rispetto delle disposizioni
e delle prescrizioni nazionali e internazionali in materia.
� L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale in modo stabile
e sicuro.
� Durante l’utilizzo non trascinare l’apparecchio tirandolo per il tubo flex.
� Non perdere mai di vista l’apparecchio mentre è in funzione.
MESSA IN FUNZIONE
0
(−) MANUAL: funzionamento continuo (per funzione aspirapolvere/
(0) OFF: apparecchio spento aspiraliquidi)
(=) AUTOMATIC: funzionamento in automatico (per funzione lavastagni)
1I T
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 18 07.11.2016 15:23

19
1I T
UTILIZZO COME LAVASTAGNI
� Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e collegare l’apparecchio ad
una presa di corrente idonea.
�
Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze dello stagno/laghetto mantenendo una
distanza di sicurezza di 2 mt dal bordo.
� L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale in modo stabile
e sicuro.
� Posizionare il tubo di scarico
C
nell’esatta direzione in cui verrà poi scaricato il
fusto pieno di acqua fangosa precedentemente aspirata.
� Verificare che il tubo di scarico
C
sia direzionato verso il basso per permettere
all’acqua di defluire e non bagnare l’apparecchio e il cavo elettrico.
� Inserire i filtri idonei all’utilizzo previsto.
� Immergere le prolunghe
M
con la bocchetta
O
nell’acqua fino a toccare il fondo
dello stagno/ laghetto.
� Posizionare l’interruttore
B
su (=) AUTOMATIC per accendere l’apparecchio.
�
L’apparecchio si accende con un ritardo di circa 10 sec. per permettere all’operatore
di raggiungere la postazione desiderata.
� Dopo un ciclo di lavoro di circa 40 sec. l’apparecchio si spegne automaticamente
per 40 sec. per permettere lo svuotamento del fusto.
� Terminato il ciclo di svuotamento, l’apparecchio riparte automaticamente.
� Se durante la fase di aspirazione il serbatoio si riempie prima dei 40 sec., il galleg-
giante che si trova all’interno della testata interrompe la funzione di aspirazione.
Lasciare concludere il ciclo di lavoro all’apparecchio.
� Lo sporco aspirato viene raccolto dal filtro
D
posto nella parte teminale del
tubo di scarico
C
.
� Assicurarsi che il filtro
D
di scarico non impedisca il regolare scarico dell’acqua,
altrimenti svuotarlo.
� A lavoro ultimato posizionare l’interruttore su (0) OFF ed estrarre la spina dalla
presa di corrente.
� Svuotare eventuali residui d’acqua da fusto e accessori prima di riporre l’appa-
recchio.
UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI
� Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e collegare l’apparecchio ad
una presa di corrente idonea.
� Inserire il filtro idoneo all’utilizzo previsto.
� Montare il tappo
F
sul fusto
I
.
� Montare gli accessori più adatti all’utilizzo previsto.
� Posizionare l’interruttore
B
su (–) MANUAL per accendere l’apparecchio.
� L’apparecchio con l’interruttore in posizione (–)MANUALfunziona senza intervalli
di accensione/ spegnimento.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, ed è stato costruito secondo l’attuale
stato della tecnica, utilizzando del materiale accuratamente selezionato. La garanzia
è di 24 mesi e decorre dalla consegna dell’apparecchio dietro presentazione dello
scontrino di cassa, ricevuta, fattura etc. Durante il periodo di garanzia, il nostro centro
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 19 07.11.2016 15:23

20
assistenza riparerà tutte quelle disfunzioni che, nonostante un uso corretto da parte
dell’utilizzatore secondo il ns. manuali istruzioni potranno essere ricondotte ad un
difetto di materiali. La garanzia avviene sostituendo o riparando quelle parti che
a ns. giudizio risultassero difettose. Le parti sostituite rimangono di ns. proprietà.
La riparazione o sostituzione di parti difettose, non prolunga il termine di garanzia
dell’apparecchio; per le parti sostituite vale il periodo di garanzia dell’apparecchio.
Non rispondiamo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue parti, ricondu-
cibili ad un errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non
osservanza delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti
od accessori non facenti parte del ns. programma. Qualsiasi intervento a mezzo
personale non autorizzato da noi fa decadere tutti i diritti alla garanzia. La garanzia
non copre le parti di consumo, la cui usura è una naturale conseguenza dell’utilizzo
dell’apparecchio (come per esempio uggelli, guarnizioni, parti in movimento).
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RECLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O
RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno
messo in atto tale direttiva) Le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori
elettrici/elettronici come rifiuto domestico non separato. È tenuto invece a far uso
dei previsti punti di raccolta gratuiti.
1I T
F635N Betriebsanleitung-Garantie.indd 20 07.11.2016 15:23
Other manuals for F635N-00
1
Table of contents
Languages:
Other HEISSNER Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals