HEISSNER F650P-00 Installation instructions

HEISSNER
®
TEICHSCHLAMMSAUGER F650P-00
POND CLEANER · ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN · LIMPIA ESTANQUES · VIJVERREINIGER · KÜLTÉRI ·
LAVASTAGNI · MEDENCE MOSÓ · ODMULACZ · ČISTIČKA RYBNÍČKŮ · HAVEDAMSLAMSUGER ·
HAVUZ TEMİZLEYİCİ · CURĂITOR DE BĂLI · APARAT ZA PRANJE LOKAVA · ČISTIČKA RYBNÍČKOV ·
APARAT ZA ČIŠČENJE LOKEV · · LIETEIMURI · SLAMSUGARE FÖR
TRÄDGÅRDSDAMMAR · ASPIRADOR DE LODO DE LAGO · TVENKINIŲ VALYMO ĮRENGINYS · DĪA DŪU
SŪCĒJS · TIIGIMUDA IMUR
Gebrauchsanleitung -
Garantie
Notice d‘emploi - Garantie
Operating Instructions - Guarantee
Gebruiksaanwijzing - Garantie
Instrucciones de uso - Garantía
Instruções de uso - Garantia
Istruzioni d’uso - Garanzia
Brugsanvisning - Garanti
Bruksanvisning - Garanti
Käyttöohje - Takuu
Használati útmutató - Jótállás
Instrukcja użytkowania - Gwarancja
Návod k použití - Záruka
Návod na použitie - Záruka
Navodila za uporabo - Jamstvo
Uputa o upotrebi - Jamstvo
Instruciuni de folosină - Garanie
-
-
-
İletim talimatı – Garanti belgesi
Kasutusjuhend - Garantii dokument
Naudojimo instrukcija -
Garantijos dokumentas
Ekspluatācijas instrukcija -
garantijas dokuments
使用说明书 - 保修
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 1 28.09.2017 10:18

�
1D E
ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
5
1F R ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE. 8
1E N WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. 11
1I T ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO. 14
1E S ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES
EL USO DE APARADO. 17
1N L LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN. 21
1H U FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ
UTASÍTÁSOKAT. 24
1P L UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE. 27
1C Z POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. 30
1T R DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI
OKUYUNUZ. 33
1R O ATENIE: CITII INSTRUCIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE. 36
1H R PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE. 40
1S K UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA
POUŽITIE. 43
1S L POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA. 46
1R U :
. 49
1D K PAS PÅ: LÆS ANVISNINGERNE OMHYGGELIGT FØR BRUG. 52
1S E OBS! LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING. 55
1F I HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN TUOTTEEN
KÄYTTÖÄ. 59
1P T ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, POR FAVOR, LEIA AS A INSTRUÇÕES
COM ATENÇÃO. 62
1L T DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ATIDŽIAI PERSKAITYTI NURODYMUS. 65
1L V UZMANĪBU: PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. 68
1E E TÄHELEPANU: LUGEGE JUHENDID ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI. 71
R
ET10-F635A——
H—
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 2 28.09.2017 10:18

L
—ET11-F650D
R
ET10-F635A——
ET11-F635N
——A
——I
O
——ET11-F640H
C
——ET11-F650C
——ET11-F635K
|
ET11-F640M
Set of 2
|
ET11-F640S
Set of 2
——Q
H—
|
ET11-F635L
D
ET11-F640B
|
B
|
——M ET11-F650G
Set of 4
—F ET11-F635E
•———————S ET11-F650R
•———————P ET11-F650P
•———————S ET11-F650R
•———————P ET11-F650P
G
|
|
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 3 28.09.2017 10:18

0
(=) AUTOMATIC
0
(–) MANUAL
max.
1,5 m
AC 230V/50Hz
RCD (FI) ≤30mA
min. 2m
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 4 28.09.2017 10:18

5
�
WARNUNG
�
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
�
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
�
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30mA abgesichert sein.
�
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf
demTypenschild am Gerät, auf derVerpackung oder in dieser Anleitung.
�
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
�
Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
�
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
•Gerät ist nicht für den gewerblichen/industriellen Bereich zugelassen. Verwendung ausschließlich in
privaten Haushalten.
•Gerät nicht zum Aufsaugen von entzündlichen Flüssigkeiten, Asche, Farben, Lacke oder anderen Che-
mikalien verwenden.
•Gerät nicht für dauerhaften Betrieb wie Teich- oder Zisternenentleerung geeignet.
�SICHERHEITSHINWEISE
�
Jeder Gebrauch des Gerätes, der nicht in dieser Anleitung beschrieben ist, ist untersagt.
�
Verwenden Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungsleitungen.
�
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die korrekte Montage von Motorkopf und allen weiteren
für den Betrieb erforderlichen Komponenten, insbesondere den Filterschwamm.
�
Gerät nicht an der elektrischen Anschlussleitung ziehen oder heben.
�
Bei defekter Zuleitung oder Netzstecker darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
�
Gerät nicht inWasser eintauchen oder mitWasser bespritzen. Gerät nicht bei Regen verwenden.
�
Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
�
Bei Verwendung als Teichschlammsauger oder als Poolsauger Gerät mit einem ausreichenden
Sicherheitsabstand von 2 m zum Teich betreiben.
�
Betrieb des Gerätes nur auf geeignetem, standfesten, ebenen Untergrund.
�
Bei nassem Motorkopf oder nasser Anschlußleitung Gerät nicht in Betrieb nehmen oder sofort
vom Netz trennen.
�
Vor jeder Verwendung Position und Vorhandensein des Filterschwamms kontrollieren.
�
Saugschlauch nicht auf Personen oder Körperteile richten.
�
Vor jeder manuellen Entleerung des Behälters Netzstecker ziehen.
1DE
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 5 28.09.2017 10:19

6
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
A
Motorkopf
B
Ein/Aus Schalter
C
Ablaufschlauch
D
Schmutzfangsack
F
Verschlußdeckel
G
Verschlussklammer Motorkopf
H
Anschlussstutzen Saugschlauch
I
Behälter
L
Saugschlauch
M
Saugrohre 4 Stück
O
Saugdüse
P
Pumpe
Q
Griffstück mit Luftschieber
R
Filterschwamm
S
Rückschlagventil
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Das Gerät saugt durch den am Anschlussstutzen angeschlossenen Saugschlauch aus Gewässern Schlamm
ab. Über den Schieber im Handgriff des Saugschlauchs lässt sich die Saugleistung regulieren. Der Schmutz-
fangbeutel im Behälter des Gerätes nimmt grobe Schmutzpartikel auf und verhindert dadurch ein Verstop-
fen oder Blockieren der Entleerungspumpe. Bei nachlassender Saugleistung ist der Schmutzfangbeutel
zu reinigen.
Die Entleerungspumpe pumpt das Schmutzwasser über den Ablaufschlauch aus dem Behälter. Der
Schwimmer im Filterstützkorb schützt den Saugerkopf vor eindringendem Wasser. Für die einwandfreie
Funktion ist der Filterschaum regelmäßig zu reinigen. Der Schwimmer muss sich frei bewegen lassen.
Schutzfunktion des Schwimmers: Bei unzulässig steigendem Schmutzwasserpegel im Behälter verschließt
der Schwimmer die Ansaugöffnung im Saugerkopf und schaltet den Saugerkopf aus. Gleichzeitig verändert
sich das Laufgeräusch deutlich wahrnehmbar. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Strom und
entfernen Sie die Blockierung an der Entleerungspumpe.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
�
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
�
Der Wasseranteil am Schmutzgut muss mindestens 20 % betragen.
�
Betrieb nur mit Wasser bei einerWassertemperatur von +4 °C … +35 °C.
�
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
�
Nicht als Trockensauger verwenden.
�
Nicht inVerbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen
einsetzen.
�
Nicht im gefüllten Zustand transportieren.
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Montieren Sie vor jeder Benutzung den Filterschwamm (R) über den Schwimmerkäfig um das
Eindringen vonWasser oder Staub in den Motorkopf (A) zu verhindern. Kontrollieren Sie dasVor-
handensein des Filterschwammes vor jeder erneutenVerwendung. Tauschen Sie einen eventuell
defekten Filterschwamm sofort aus. Vor erneuter Benutzung Filterschwamm trocknen lassen.
� Montieren Sie Kunststoffrohre
M
in gewünschter Länge mit der Saugdüse Oan das Griffstück des An-
saugschlauches
Q
und stecken Sie den Ansaugschlauch
L
an den Stutzen
H
des Tanks
I.
�
Montieren Sie den Ablaufschlauch (C) am Anschlussstutzen des Tanks (I).
�
Stecken Sie den Netzstecker in eine dafür geeignete Steckdose. Die Netzspannung muss mit der An-
gabe auf dem Typenschild (230V/50Hz) übereinstimmen. Nach Einstecken des Netzsteckers läuft die
intergierte Entleerungspumpe kurz an und stoppt nach wenigen Sekunden.
Betrieb (Schalterstellung„I“): Gerät schaltet sich laut hörbar ein. Es kann gesaugt werden. Die Füllzeit
des Tanks hängt von den jeweiligen Einsatzbedingen ab und kann zeitlich variieren. Bei Erreichung eines
werkseitig voreingestellten Niveaus, schaltet sich die Entleerungspumpe automatisch ein und entleert
Flüssigkeit aus dem Tank. Dabei kann ohne Unterbrechung weiter gesaugt werden.
�
Saugerkopf und Behälter mit der darin befindlichen Entleerungspumpe sind mit einer wasser-
dichten Steckverbindung verbunden. Sollte es erforderlich sein, diese zuWartungszwecken zu
trennen, legen Sie den Saugerkopf keinesfalls auf feuchtem Untergrund ab und verhindern Sie
das Eindringen von Feuchtigkeit in die Steckverbindung.
1DE
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 6 28.09.2017 10:19

7
STÖRUNGSBEISTAND
Mögliche Störung Ursache Abhilfe
Sauger saugt nicht Luftschieber im Griffstück Qoffen Luftschieber im Griffstück Qschließen
Saugleistung
schwach, saugt
nicht
Schlauchstutzen oder Griffstück am
Ansaugschlauch
L
locker Anschlußstutzen oder Griffstück bün-
dig auf Ansaugschlauch Leindrehen.
Motorkopf nicht geschlossen Motorkopf bündig aufsetzen, Ver-
schlussklammern schließen.
Wasser tritt aus
Motorkopf aus Filterschwamm Rüber Schwimmer-
käfig im Motorkopf nicht montiert
oder abgefallen
Filterschwamm Rüber Schwimmerkäfig
montieren. Nach längerem Betrieb ggfs.
Filterschwamm vorher trocknen.
Rauchentwicklung
aus Motorkopf Filterschwamm Rüber Schwimmer-
käfig im Motorkopf nicht montiert
oder abgefallen, dadurch Staubansau-
gung in den Motorbereich.
Filterschwamm Rüber Schwimmer-
käfig montieren.
Behälter entleert
nicht Ablaufschlauch
C
geknickt Knick entfernen
Ablaufschlauch
C
liegt zu hoch Ablaufschlauch
C
auf max. 2m über
Gerät absenken
Entleerungspumpe
P
verstopft Verstopfung beseitigen
Entleerungspumpe
P
defekt
Pumpe
P
prüfen und ggf. austauschen
Gerät läuft, saugt
aber nicht Saugdüse
O
verstopft Saugdüse
O
reinigen
Ansaugschlauch
L
verstopft Ansaugschlauch
L
reinigen
Höhenunterschied zu hoch Ansaugrohr
M
flacher an Teich-
oberfläche halten
Schwimmerkorb verklemmt Ausschalten und Schwimmerkorb
gängig machen
GARANTIE
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Gesetzliche Gewährleistungsansprü-
che werden von dieser Garantie nicht berührt. Die Garantie beginnt mit dem Tag des Erwerbs durch
den Endverbraucher, der durch Vorlage von Garantiekarte und / oder Kaufbeleg (Kassenbon, Quittung)
nachzuweisen ist. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Garantieleistung erfolgt durch die kostenlose Reparatur des ein-
gesandten Produktes oder durch Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes nach unserer Wahl. Soweit
ein baugleiches Produkt nicht mehr im Sortiment der HEISSNER GMBH verfügbar ist, kann die Garantieleis-
tung durch Lieferung eines Produkts mit vergleichbaren technischen Merkmalen erfolgen. Anspruch auf
Garantieleistung besteht ausschließlich dann, wenn das Produkt sachgemäß und laut den Empfehlungen
in der Gebrauchsanweisung behandelt wurde. Vom Anspruch auf Garantieleistung ausgeschlossen sind
Schäden durch nicht fachgerechte Installation, missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen ,
Nichtbeachtung der Sicherheitsbestimmungen, mangelhafte Wartung sowie Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen, eigenmächtige Veränderungen am Produkt, beschädigten oder gekürzten Stecker oder
Kabel, sowie normaler Verschleiß bei bestimmungsgemäßem Gebrauch. Von Anspruch auf Garantieleistung
ausgeschlossen sind insbesondere auch Transportschäden sowie Mängelfolgeschäden und -kosten. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Produkt bereits Eingriffe vorgenommen wurden, die nicht durch
HEISSNER oder von HEISSNER autorisierte Servicestellen erfolgt sind. Die Reparatur oder der Austausch
des Produktes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch
eine bereits gewährte Garantieleistung für das ausgetauschte oder instand gesetzte Gerät oder für etwaige
eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. AusgebauteTeile oder Gegenstände, für die Ersatzlieferung erfolgt,
werden Eigentum der HEISSNER GMBH.
1DE
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 7 28.09.2017 10:19

8
ENTSORGUNG
Geräte die mit dem nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Verwaltungsbehörde über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Mit dieser umweltgerechten Entsorgung führen Sie Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der
Wiederverwertung zu.
�AVERTISSEMENT
�
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des
mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant
d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes
manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui
renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le
bon emploi de ce matériel.
�
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
�
Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
�
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par
le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30mA maximum.
�
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les
caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalé-
tique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
�
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles !
Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans
l'eau d'une tension >12V CA ou >30V CC.
�
Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
�
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
UTILISATION CONFORME
•L‘appareil n‘est pas homologué pour le secteur commercial/industriel. Utilisation exclusivement réservée
au domaine privé.
•Ne pas utiliser l‘appareil pour l‘absorption de liquides inflammables, de cendre, de peintures, de laques
ou d‘autres produits chimiques.
•L‘appareil n‘est pas approprié pour un fonctionnement permanent tel que la vidange de l‘étang ou de
la citerne.
�CONSIGNES DE SÉCURITÉ
�
Toute utilisation de cet appareil ne correspondant pas à la description dans ce mode d‘emploi
est interdite
.
� Utilisez uniquement des rallonges conformes aux instructions
.
1F R
1DE
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 8 28.09.2017 10:19

9
� Avant chaque utilisation, vérifiez le montage correct de la tête du moteur et de tous les autres
composants nécessaires au fonctionnement, notamment l‘éponge de filtration
.
� Ne pas tirer ou soulever l‘appareil au niveau du câble de raccordement électrique
.
� En cas d‘alimentation ou de prise d‘alimentation défectueuse, l‘appareil ne doit pas être mis en
marche
.
�
Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau ou l‘asperger d‘eau. Ne pas utiliser l‘appareil par temps
de pluie.
� Ne pas faire fonctionner l‘appareil sans surveillance
.
� Lorsqu‘il est utilisé comme aspirateur de boue d‘étang ou de piscine, faire fonctionner l‘appareil
avec une distance de sécurité suffisante de 2 m du bord
.
�
Utiliser l‘appareil uniquement sur une surface appropriée, solide et plane.
� Ne pas faire fonctionner ou débrancher immédiatement l‘appareil lorsque la tête du moteur ou
le câble de raccordement est mouillé
.
� Avant chaque utilisation, vérifier la position et la présence de l‘éponge de filtration
.
�
Ne pas diriger le tuyau d‘aspiration sur des personnes ou sur des parties du corps.
� Débrancher la prise d‘alimentation avant chaque vidange manuelle du récipient
.
DESCRIPTION ET MONTAGE
A
Tête de moteur
B
Commutateur Marche/Arrêt
C
Tuyau de vidange
D
Sac de récupération de saletés
F
Couvercle de fermeture
G
Agrafe de fermeture tête de moteur
H
Manchon de raccordement tuyau d‘aspiration
I
Récipient
L
Tuyau d‘aspiration
M
Tubes d‘aspiration 4 pièces
O
Buse d‘aspiration
P
Pompe
Q
Poignée avec poussoir
R
Éponge de filtration
S
Clapet anti-retour
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
L‘appareil aspire la boue dans les eaux au moyen d‘un tuyau d‘aspiration fixé au manchon de raccorde-
ment. Le poussoir dans la poignée du tuyau d‘aspiration permet de régler la puissance d‘aspiration. Le
sac de récupération de boue dans le récipient de l‘appareil ramasse les particules de saleté grossières et
empêche ainsi l‘encrassement ou le blocage au niveau de la pompe de vidange. En cas de faible puissance
d‘aspiration, nettoyer le sac de récupération de boue.
La pompe de vidange pompe l‘eau usée du récipient via le tuyau de vidange. Le flotteur dans le panier-
support du filtre protège la tête de l‘aspirateur contre la pénétration d‘eau. Pour un parfait fonctionnement,
la mousse filtrante doit être régulièrement nettoyée. Le flotteur doit pouvoir bouger librement.
Fonction de protection du flotteur : En cas d‘augmentation inadmissible du niveau d‘eau usée dans le
récipient, le flotteur ferme l‘ouverture d‘aspiration dans la tête de l‘aspirateur et éteint la tête de l‘aspirateur.
En même temps, le bruit de fonctionnement change de façon clairement perceptible. Éteignez l‘appareil,
déconnectez-le et éliminez le blocage au niveau de la pompe de vidange.
Les restrictions suivantes s‘appliquent pour cet appareil :
�
Ne jamais faire fonctionner à sec.
�
La teneur en eau des déchets doit s‘élever à au moins 20 %.
�
Faire fonctionner uniquement avec de l‘eau à une température d‘eau de +4°C … +35 °C.
�
Ne jamais faire circuler d‘autres liquides que de l‘eau.
�
Ne jamais utiliser comme aspirateur à sec.
�
Ne pas utiliser en combinaison avec des produits chimiques, des denrées alimentaires, des
substances facilement inflammables ou explosives.
�
Ne pas transporter en état rempli.
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Avant chaque utilisation, montez l‘éponge de filtration (R) sur la cage du flotteur pour éviter
que de l‘eau ou de la poussière pénètrent dans la tête du moteur (A). Avant chaque nouvelle
utilisation, vérifiez la présence de l‘éponge de filtration. Une éponge de filtration éventuellement
défectueuse doit immédiatement être remplacée. Laisser sécher l‘éponge de filtration avant la
prochaine utilisation.
1F R
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 9 28.09.2017 10:19

10
� Montez les tubes en plastique
M
dans la longueur souhaitée avec la buse d‘aspiration Osur la poignée
du tuyau d‘aspiration
Q
et fixez le tuyau d‘aspiration
L
sur le manchon
H
du réservoir
I.
�
Montez le tuyau de vidange
C
sur le manchon de raccordement du réservoir
I
.
�
Branchez la fiche d‘alimentation dans une prise adéquate. La tension d‘alimentation doit correspondre
à l‘indication sur la plaque signalétique (230V/50Hz). Après le branchement de la fiche d‘alimentation,
la pompe de vidange intégrée démarre pendant un court instant et s‘arrête après quelques secondes.
Mise en marche (position du commutateur„I“) : L‘appareil se met en marche en émettant un son percep-
tible. L‘aspiration peut démarrer. La durée de remplissage du réservoir dépend des conditions d‘utilisation
respectives et peut varier dans le temps. Lorsque le niveau préréglé en usine est atteint, la pompe de vidange
s‘allume automatiquement et évacue le liquide du réservoir. L‘aspiration peut continuer sans interruption.
�
La tête de l‘aspirateur et le réservoir avec la pompe de vidange se trouvant à l‘intérieur sont
liés au moyen d‘une connexion enfichable étanche à l‘eau. Si ces deux éléments devaient être
séparés à des fins de maintenance, ne posez en aucun cas la tête de l‘aspirateur sur un sol mouillé
et empêchez l‘humidité de pénétrer dans la connexion enfichable.
ASSISTANCE EN CAS DE PANNE
Panne éventuelle Cause Solution
Le suceur n‘aspire pas poussoir dans la poignée Qouvert
fermer le poussoir dans la poignée Q
Puissance d‘aspiration
faible, pas d‘aspiration
raccord de flexible ou poignée au
niveau du tuyau d‘aspiration
L
lâche
visser le manchon de raccordement
ou la poignée sur le tuyau d‘aspiration
Lde sorte qu‘ils soient alignés.
Tête de moteur non fermée
placer la tête de moteur de manière
affleurante, fermer les agrafes de fer-
meture.
De l‘eau s‘écoule de la
tête du moteur
éponge de filtration Rnon montée
sur la cage du flotteur dans la tête du
moteur ou tombée
monter l‘éponge de filtration Rsur
la cage du flotteur. Suite à un fonc-
tionnement prolongé, éventuellement
faire sécher l‘éponge de filtration.
De la fumée se dégage
de la tête du moteur
éponge de filtration Rnon montée
sur la cage du flotteur dans la tête du
moteur ou tombée, de la poussière est
alors aspirée dans la zone du moteur.
Monter l‘éponge de filtration Rsur la
cage du flotteur.
Le récipient ne se vide
pas Tuyau de vidange
C
coudé Enlever le coude
Position du tuyau de vidange
C
trop
élevée
Abaisser le tuyau de vidange
C
jusqu‘à 2 m au maximum au-dessus
de l‘appareil
Pompe de vidange
P
encrassée Éliminer l‘encrassement
Pompe de vidange
P
défectueuse
Vérifier la pompe
P
et, le cas échéant,
la remplacer
L‘appareil fonctionne,
mais n‘aspire pas Buse d‘aspiration
O
encrassée Nettoyer la buse d‘aspiration
O
Tuyau d‘aspiration
L
encrassé Nettoyer le tuyau d‘aspiration
L
Dénivellation trop élevée Maintenir le tube d‘aspiration
M
plus
plat sur la surface du bassin
Panier à flotteur coincé
Éteindre et faire fonctionner le panier
à flotteur
GARANTIE
Ces conditions de garantie définissent des garanties supplémentaires. Les droits de garantie officiels ne
sont pas affectés par cette garantie. La garantie débute à la date d’achat de l’appareil par le consommateur
1F R
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 10 28.09.2017 10:19

11
qui pourra la faire valoir sur présentation de la carte de garantie et / ou le reçu (ticket de caisse, quittance).
La garantie couvre seulement les vices étant dus à des défauts de matériel ou de fabrication. La garantie
prévoit la réparation gratuite du produit retourné ou son remplacement par un appareil en parfait état,
ce à notre convenance. Si un produit similaire n’est plus disponible dans la gamme de HEISSNER GMBH, la
garantie prévoit la livraison d’un produit présentant des caractéristiques techniques similaires. La garantie
n’est due que si le produit a été manipulé correctement et conformément aux recommandations faites
dans le mode d’emploi. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant d’une installation
non conforme, d’un usage abusif et incorrect (en particulier les dégâts moteurs ou de roulements dus à
un stockage à sec des pompes et les dégâts dus à l’aspiration de sable ou de pierres), du non respect des
consignes de sécurité, d’une absence de maintenance, de l’usage de la force ou d’influences extérieures
(en particulier les dégâts sur l’hélice, les dégâts dus à une eau très calcaire et un nettoyage insuffisant),
de transformations du produit initial sur votre propre initiative, de câbles ou de prises raccourcis ou
endommagés, de même que l’usure normale en cas d’usage conforme. Sont particulièrement exclus
de la garantie les dégâts dus au transport et les dégâts et les frais consécutifs à des vices. La garantie
s’annule lorsque le produit a subit des interventions n’ayant pas été assurées par HEISSNER ou par des
services accrédités par HEISSNER. La réparation ou le remplacement du produit ne donne lieu à aucune
prorogation de la garantie et aucune nouvelle durée de garantie ne sera délivrée en remplacement d’une
garantie déjà offerte en raison du remplacement ou de la réparation de l’appareil ou du montage de
quelconques pièces de rechanges. Les pièces remplacées ou les objets donnant suite à une nouvelle
livraison, deviennent la propriété de HEISSNER GMBH.
ÉLIMINATION
Les appareils marqués du symbole ci-contre ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Vous êtes tenu d‘éliminer séparément de tels déchets électriques et électroniques. Veuillez vous informer
auprès de votre administration locale quant aux possibilités d‘élimination conformément aux règles. Cette
élimination dans le respect de l‘environnement permet le recyclage ou d‘autres formes de réutilisation ce
ces déchets électriques.
�WARNING
�
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
�
Do not allow children to play with the unit.
�
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance
under supervision.
�
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30mA
by means of a fault current protection device.
�
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type
plate, on the packaging or in this manual.
�
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
�
Only operate the unit if no persons are in the water.
�
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
1E N
1F R
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 11 28.09.2017 10:19

12
INTENDED USE
•Device is not approved for commercial/industrial use. Use exclusively in private households.
•Do not use device to suck up flammable liquids, ash, paint, lacquer, or other chemicals.
•Device not suitable for continuous operation such as pond or cistern emptying.
�SAFETY NOTES
�
Any use of the device not described in these instructions is not permitted.
� Only use approved extension cables
.
� Before every use, check the correct fitting of the motor head and all other components required
for operation, particularly the filter sponge
.
� Do not pull or lift the device by the connecting cable
.
� The device may not be operated in the event of a faulty lead or mains plug
.
� Do not immerse device in water or spray with water. Do not use device in the rain
.
� Do not operate the device unattended
.
� During use as a pond vacuum cleaner or as a pool cleaner, operate device a sufficient safety
distance of 2 m from the pond
.
� Only operate the device on a suitable, stable, even base
.
� If the motor head or connecting cable are wet, do not operate device, or immediately disconnect
from the mains
.
� Check the position and presence of the filter sponge before every use
.
� Do not direct the suction hose towards people or parts of the body
.
� Disconnect from the mains before emptying the container manually
.
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
A
Motor head
B
On/off switch
C
Drain hose
D
Debris collection bag
F
Sealing cap
G
Closing clip motor head
H
Connector suction hose
I
Container
L
Suction hose
M
Suction pipe 4 pieces
O
Suction nozzle
P
Pump
Q
Handle with airflow gate
R
Filter sponge
S
Check valve
DESCRIPTION OF FUNCTION
The device extracts mud from bodies of water through the suction hose attached to the connector. The
suction performance can be regulated using the valve on the suction hose handle.The debris collection
bag in the device container collects coarse dirt particles and thus prevents the drainage pump from
becoming blocked. If suction performance is diminished, the debris collection bag must be cleaned.
The drainage pump pumps the waste water from the container via the drain hose. The float in the filter
support basket protects the suction head by preventing water from entering it. The filter foam must
be cleaned regularly to ensure faultless functioning. The float must be able to move freely. Protective
function of the float: If the waste water level in the container increases excessively, the float closes the
suction opening in the suction head and switches the suction head off. At the same time, the operating
noise changes noticeably. Switch the device off, disconnect it from the power supply and remove the
blockage in the drainage pump.
The following restrictions apply to the device:
�
Never operate without a flow of water.
�
The proportion of water in the debris must be at least 20%.
�
Only operate with water at a water temperature of +4 °C … +35 °C.
�
Never use liquids other than water.
�
Do not use as a dry vacuum cleaner.
�
Do not use in conjunction with chemicals, foods, highly combustible or explosive substances.
�
Do not transport when filled.
ASSEMBLY AND STARTUP
Before every use, fit the filter sponge
R
via the float cage to prevent water or dust from penetrat-
ing into the motor head
A
. Check the presence of the filter sponge before every use. Immediately
replace the filter sponge if faulty. Allow the filter sponge to dry before using the device again.
1E N
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 12 28.09.2017 10:19

13
� Fit plastic tubes
M
in the desired length to the handle of the suction hose Qwith the suction nozzle
O
and connect the suction hose
L
to the connector
H
of the tank
I.
�
Attach the drain hose
C
to the tank connector
I
.
�
Insert the mains plug into a suitable plug socket. The supply voltage should correspond to the informa-
tion on the type plate (230V/50Hz). After inserting the mains plug, the integrated drainage pump runs
briefly and stops after a few seconds.
Operation (Switch position “I”): Device switches on audibly. Suction can begin. The filling time for the
tank depends on the respective usage conditions and can vary. When a factory-set level is reached, the
drainage pump automatically starts up and empties liquid from the tank. Suction can continue during
this without any interruptions.
�
The suction head and container with the drainage pump are connected with a waterproof plug-in
connector. If it is necessary to disconnect this for maintenance reasons, never place the suction
head on a damp surface and always prevent moisture from entering the plug-in connector.
TROUBLESHOOTING
Possible fault Cause Solution
Cleaner has no suction Open airflow gate in handle QClose airflow gate in handle Q
Suction performance
weak, no suction
Hose connectors or handle on suction
hose
L
loose
Screw connector or handle flush into
suction hose L
Motor head not closed
Place motor head in position flush,
close closing clips.
Water coming out of
the motor head
Filter sponge Rnot fitted via float
cage in the motor head or has fallen
out
Fit filter sponge Rvia float cage. If
necessary, dry filter sponge first fol-
lowing prolonged operation.
Smoke from the motor
head
Filter sponge Rnot fitted via float
cage in the motor head or has fallen
out, causing suction of dust into the
motor area.
Fit filter sponge Rvia float cage.
Container does not
empty Drain hose
C
bent Remove bend
Drain hose
C
is too high
Lower drain hose
C
to max. 2 m
above the device
Drainage pump
P
blocked Remove blockage
Drainage pump
P
faulty Check pump
P
and replace if neces-
sary
Device runs but has no
suction Suction nozzle
O
blocked Clean suction nozzle
O
Suction hose
L
blocked Clean suction hose
L
Height difference too great
Hold suction pipe
M
flatter on the
surface of the pond
Float basket jammed Switch off and make the float basket
move smoothly
GUARANTEE
These guarantee terms describe additional guarantee services. Statutory warranty claims are not affected by
this guarantee.The guarantee starts with the date of purchase by the ultimate user; this must be evidenced
by the presentation of the guarantee card and/or proof of purchase (receipt, invoice). The guarantee cov-
ers only faults caused by material flaws or manufacturing errors. The guarantee service is provided – at
our discretion – by the repair free-of-charge of the returned product or the supply or a new, fault-free
appliance. If the HEISSNER GMBH product range no longer includes an identical product, the guarantee
can be fulfilled by supplying a product with comparable technical features. Claims under guarantee will
1E N
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 13 28.09.2017 10:19

14
only be accepted if the product has been handled properly in accordance with the recommendations
in the operating manual. Claims under guarantee will not be accepted for damage caused by improper
installation, incorrect or improper application (in particular damage to bearings or motor caused by dry
running of the pump and damage caused by the intake of sand or stones), failure to observe the safety
precautions, faulty maintenance and the use of force or external effects (in particular fracture or damage
to the vane wheel, damage caused by scale deposits from the water and inadequate cleaning), unau-
thorised modifications to the product, damaged plugs or cables or shortened cables, as well as normal
wear even with proper use. Claims under guarantee will also not be accepted for transport damage and
for consequential damage and costs. All guarantee claims will be voided if attempts at repair have already
been carried out that were not performed by HEISSNER or service centres authorised by HEISSNER. The
repair or replacement of the product results neither in an extension of the guarantee period, nor is a
new guarantee period started for the appliance already replaced or repaired under guarantee or for any
spare parts installed. Removed parts or items for which replacements have been supplied become the
property of HEISSNER GMBH
.
DISPOSAL
Devices bearing the symbol shown opposite cannot be disposed of with domestic waste.You are obliged to
dispose of such old electrical and electronic equipment separately. Please contact your local administrative
authority for information on how you can suitably dispose of the equipment. This environmentally sound
disposal involves recycling your old equipment.
�AVVISO
�
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere
i pericoli che ne possono derivare.
�
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
�
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
da bambini senza opportuna supervisione.
�
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione
per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
�
Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e
dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione,
oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
�
Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima
di infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli
apparecchi in acqua funzionanti con una tensione >12V AC o >30V DC.
�
Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
�
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito.
Smaltire l'apparecchio.
USO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
•Il dispositivo non è previsto per l‘ambito commerciale / industriale. Utilizzarlo esclusivamente in case
private.
1I T
1E N
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 14 28.09.2017 10:19

15
•Il dispositivo non è previsto per aspirare liquidi infiammabili, ceneri, colori, smalti o altri prodotti chimici.
•Il dispositivo non è adatto a un esercizio permanente come per lo svuotamento di stagni o cisterne.
�INDICAZIONI DI SICUREZZA
� Ogni utilizzo del dispositivo non descritto in questo manuale è vietato
.
� Utilizzare solo appositi cavi di prolunga adeguati
.
� Prima di ogni utilizzo controllare il corretto montaggio della testa del motore e di tutti gli altri
componenti necessari all‘esercizio, soprattutto il filtro
.
� Non tirare o sollevare il dispositivo dal cavo di alimentazione elettrica
.
� In caso di linea di alimentazione o cavo difettoso non è possibile azionare il dispositivo
.
�
Non immergere il dispositivo in acqua o bagnarlo. Non usare il dispositivo sotto la pioggia.
� Non azionare il dispositivo se esso non è sorvegliato
.
� In caso di utilizzo come aspiratore di stagni o piscine, bisogna mettere il dispositivo a una distanza
di sicurezza sufficiente di 2 m
.
�
Azionare il dispositivo solo su una superficie adeguata e solida.
�
Con la testina del motore bagnata o cavo di collegamento bagnato non bisogna mettere in servizio
il dispositivo e scollegarlo dalla rete
.
� Prima di ogni utilizzo, controllare la posizione e la presenza del filtro
.
�
Allineare il flessibile di aspirazione non su persone o parti del corpo.
� Prima di ogni svuotamento manuale del recipiente bisogna staccare la spina
.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A
Testa del motore
B
Interruttore On/Off
C
Flessibile di scarico
D
Sacco raccolta sporcizia
F
Coperchio chiusura
G
Camera di chiusura testa motore
H
Bocchettone di collegamento flessibile di
aspirazione
I
Recipiente
L
Flessibile di aspirazione
M
Tubo di aspirazione 4 Pezzi
O
Ugello di aspirazione
P
Pompa
Q
maniglie con valvola pneumatica
R
Filtro
S
Valvola antiritorno
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
Il dispositivo aspira il fango dalle acque tramite il flessibile di aspirazione sul bocchettone di collegamento
attaccato.Tramite la saracinesca nella manopola del flessibile di aspirazione è possibile regolare la potenza
di aspirazione. Il sacchetto raccogli-sporcizia nel recipiente del dispositivo raccoglie le particelle grossolane
ed evita quindi un intasamento o un blocco della pompa di svuotamento. In caso di minore potenza assor-
bente bisogna pulire il sacchetto raccogli-sporcizia. La pompa di svuotamento aspira l‘acqua sporta tramite
il flessibile di scarico dal recipiente. Il galleggiante nel cestello filtrante protegge dall‘ingresso di acqua. Per
un perfetto funzionamento deve essere pulita regolarmente la spugnetta filtrante. Il galleggiante deve
potersi muovere liberamente. Funzione protettiva del galleggiante: In caso di livello di sporcizia eccessivo
nel recipiente, il galleggiante chiude l‘apertura di aspirazione nella testa dell‘aspiratore e disattiva la testa
dell‘aspiratore. Contemporaneamente cambia sensibilmente il rumore emesso. Disattivare il dispositivo
e scollegarlo dalla corrente elettrica, rimuovendo il blocco dalla pompa di svuotamento.
Per il dispositivo valgono le seguenti limitazioni:
�
Non azionare mai senza portata dall‘acqua.
�
La quota di acqua nel materiale sporco deve essere almeno 20 %.
�
Funzionamento solo con acqua a una temperatura dell‘acqua di +4 °C … +35 °C.
�
Non pompare mai liquidi diversi dall‘acqua.
�
Non usare come aspiratore a secco.
�
Non usare assieme a prodotti chimici, alimentari, liquidi leggermente infiammabili o esplosivi.
�
Non trasportare in condizione riempita.
MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO
Montare prima di ogni utilizzo il filtro
R
attraverso la gabbia del galleggiante per evitare l‘in-
gresso di acqua nella testa del motore
A
. Controllare la presenza del filtro prima di ogni nuovo
1I T
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 15 28.09.2017 10:19

16
utilizzo. Sostituire immediatamente un eventuale filtro difettoso. Prima di ogni nuovo utilizzo,
far asciugare il filtro.
� Montare il tubo di plastica
M
nella lunghezza desiderata con l‘ugello di aspirazione Osull‘impugnatura
del flessibile di aspirazione
Q
e inserire il flessibile di aspirazione
L
sul bocchettone
H
del serbatoio
I.
�
Montare il flessibile di scarico
C
sul bocchettone di collegamento del serbatoio
I
.
�
SInserire la spina in un‘apposita presa. La tensione di rete deve coincidere con quella indicata sulla
targhetta di identificazione (230V/50Hz). Dopo aver inserito la spina, la pompa di svuotamento integrata
si attiva e poi si spegne dopo pochi secondi.
Modalità (posizione interruttore„I“): Il dispositivo si attiva in modo udibile. Adesso è possibile aspirare.
Il tempo di riempimento del serbatoio dipende dalle condizioni di esercizio e può variare. Al raggiungi-
mento del livello impostato di fabbrica, la pompa di svuotamento si disattiva automaticamente e svuota
il liquido dal serbatoio. Quindi è possibile continuare ad aspirare senza interruzione.
�
La testa dell‘aspiratore e il recipiente con la pompa di svuotamento al suo interno devono essere
collegato con un raccordo a innesto impermeabile. Qualora fosse necessario scollegarli ai fini
di manutenzione, non bisogna mai mettere la testa dell‘aspiratore su una superficie di fondo
umida evitando l‘ingresso di umidità nel raccordo a innesto.
ELIMINAZIONE GUASTI
Possibile guasto Causa Rimedio
L‘aspiratore non
aspira
valvola pneumatica nell‘impugnatura
Qaperta
Chiudere la valvola pneumatica nell‘im-
pugnatura Q
Potenza di
aspirazione debole,
non aspira
Bocchettone del flessibile o impugnatu-
ra sul flessibile di aspirazione
L
allentata
Avvitare a livello il bocchettone del
flessibile o l‘impugnatura sul flessibile
di aspirazione L
Testa del motore non chiusa
Applicare la testa del motore a livello,
chiudere le camere di chiusura.
Se fuoriesce acqua
dal motore
Filtro Rattraverso la gabbia del gal-
leggiante nella testa del motore non
montata o guasta
Montare il filtro Rattraverso la testa del
motore. Dopo un lungo esercizio even-
tualmente far asciugare il filtro.
Fuoriuscita di fumo
dalla testa del
motore
Filtro Rnon montato attraverso la
gabbia del galleggiante nella testa del
motore, quindi aspirazione di polvere
nell‘area del motore.
Montare il filtro Rattraverso la gabbia
del galleggiante.
Il recipiente non si
svuota Flessibile di scarico
C
piegato Rimuovere la piegatura
Il flessibile di scarico
C
è troppo in alto
Abbassare il flessibile di scarico
C
a max.
2 cm sopra il dispositivo
Pompa di svuotamento
P
intasata Eliminare l‘intasamento
Pompa di svuotamento
P
difettosa
Verificare la pompa
P
ed eventualmen-
te sostituirla
Il dispositivo è in
funzione ma non
aspira più
Ugello di aspirazione
O
intasato
Pulire l‘ugello di aspirazione
O
intasato
Flessibile di aspirazione
L
intasato Pulire il flessibile di aspirazione
L
Differenza di prevalenza troppo alta
Tenere il tubo di aspirazione
M
sulla
superficie da aspirare
Cestello galleggiante inceppato
Disattivare e rendere mobile nuovamen-
te il cestello galleggiante
GARANZIA
Le presenti condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
modifica in alcun modo i diritti al ricorso di garanzia previsti per legge. La durata della garanzia ha inizio
1I T
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 16 28.09.2017 10:19

17
a partire dal giorno dell‘acquisto da parte dell‘utente finale, che dovrà essere documentato esibendo
la scheda di garanzia e/o una prova d‘acquisto (scontrino di cassa, ricevuta). La prestazione di garanzia
riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione. La prestazione
di garanzia avviene a nostra discrezione attraverso la riparazione gratuita del prodotto spedito o la con-
segna di un apparecchio sostitutivo perfettamente funzionante. Qualora un prodotto dello stesso tipo
non fosse più disponibile nell‘assortimento di HEISSNER GMBH, la prestazione di garanzia può avvenire
tramite spedizione di un prodotto con caratteristiche tecniche paragonabili. Il diritto alla prestazione di
garanzia sussiste unicamente nel caso in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo appropriato e in con-
formità alle raccomandazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso. Sono esclusi dal diritto di prestazione
di garanzia i danni dovuti a un‘installazione non corretta, ad un uso improprio o illecito (in particolare
anche i danni ai cuscinetti o al motore dovuti al funzionamento a secco delle pompe o i danni causati
dall‘aspirazione di sabbia o pietre), i danni causati dalla mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza,
da una scarsa manutenzione, dall‘impiego della forza o da influssi esterni (in particolare anche rottura o
danneggiamento della ruota a pale, danni causati da un‘acqua eccessivamente calcarea connessa a una
pulizia insufficiente), i danni riconducibili a modifiche al prodotto non autorizzate, spine o cavi danneg-
giati o accorciati, nonché alla normale usura in caso d‘impiego conforme alle disposizioni. Dal diritto alla
prestazione di garanzia sono esclusi altresì in particolare i danni di trasporto nonché i danni indiretti e le
spese da essi derivanti. Il diritto di garanzia decade qualora siano già stati effettuati interventi sul prodotto
non ad opera di HEISSNER o dei centri assistenza autorizzati da HEISSNER. La riparazione o la sostituzione
del prodotto non comporta una proroga del periodo di garanzia, così come una prestazione di garanzia
già accordata per l‘apparecchio sostituito o riparato o per eventuali pezzi di ricambio installati non inizia
un nuovo periodo di garanzia. I pezzi smontati o altri oggetti per i quali venga effettuata una consegna
sostitutiva diventano di proprietà di HEISSNER GMBH.
SMALTIMENTO
I dispositivi contrassegnati col simbolo accanto non possono essere smaltiti in mezzo ai rifiuti domestici.
Essi devono essere smaltiti separatamente come rifiuti elettrici ed elettronici. Informate le autorità locali
sulle possibilità di smaltimento corretto. Con uno smaltimento ecocompatibile, i vecchi dispositivi vengono
portati presso un centro di riciclaggio o riutilizzati in altri modi.
�ADVERTENCIA
�
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos
necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el
uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
�
Los niños no deben jugar con el equipo.
�
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
�
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de
protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
�
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo
coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos
del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo,
en el embalaje o en estas instrucciones.
1E S
1I T
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 17 28.09.2017 10:19

18
�
Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes
de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
�
Opere el equipo sólo cuando no se encuentren personas en el agua.
�
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
UTILIZACIÓN CONFORME AL USO PREVISTO
•El aparato x no está autorizado para el sector comercial/industrial. Solo puede utilizarse dentro del
ámbito privado.
•El aparato x no puede utilizarse para aspirar líquidos inflamables, cenizas, pintura, barnices ni otros
productos químicos.
•El aparato x no es apto para ser utilizado en funcionamiento continuo, como el vaciado de estanques
o cisternas.
�INDICACIONES DE SEGURIDAD
� Prohibido utilizar este aparato para otros fines no descritos en este manual
.
� Emplee exclusivamente cables alargadores normativos
.
�
Antes de cualquier uso, compruebe que el cabezal del motor está correctamente montado, así como
todos los demás componentes necesarios para el funcionamiento, en especial la esponja del filtro
.
� No tire ni levante el aparato desde el cable de conexión eléctrica
.
� No ponga el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe de red están defectuosos
.
�
No sumerja ni salpique el aparato con agua. No utilice el aparato bajo la lluvia.
� No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia
.
� Si utiliza el aparato para aspirar el lodo del estanque o el agua de la piscina, hay que mantener
una distancia de seguridad de 2 m
.
�
Ponga el aparato en funcionamiento solo sobre un suelo adecuado, resistente y plano.
� No ponga el aparato a funcionar si el cabezal del motor o el cable de conexión están mojados y
desenchúfelo inmediatamente de la red
.
� Comprobar la posición y presencia de la esponja del filtro antes de cada utilización
.
�
No dirija la manguera de succión contra personas ni partes del cuerpo.
� Antes de cada vaciado manual del recipiente, quite el enchufe de red
.
DESCRIPCIÓN Y MONTAJE
A
Cabezal del motor
B
Interruptor conexión/desconexión
C
Manguera de salida
D
Bolsa recolectora de suciedad
F
Tapa de cierre
G
Pasador de cierre del cabezal del motor
H
Empalme de la manguera de succión
I
Recipiente
L
Manguera de succión
M
Tubo de succión 4 pzas.
O
Boquilla de succión
P
Bomba
Q
Mango con desplazador de aire
R
Esponja del filtro
S
Válvula de retorno
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
El aparato aspira el lodo de las aguas residuales mediante una manguera de succión conectada al soporte
de conexión. La potencia de aspiración se regula a través del desplazador situado en la empuñadura de
la manguera de succión. La bolsa recolectora de lodo en el recipiente del aparato absorbe partículas de
suciedad gruesas e impide así que se atasque o bloquee la bomba de vaciado. Si la potencia de succión
se debilita, habrá que limpiar la bolsa recolectora de lodo. La bomba de vaciado bombea el agua sucia
fuera del recipiente a través de la manguera de salida. El flotador de la cesta de soporte del filtro sirve para
que no entre agua en el cabezal de succión. Para garantizar su perfecto funcionamiento, hay que limpiar
regularmente la espuma del filtro. El flotador tiene que poder moverse libremente. Función protectora
del flotador: si el nivel de suciedad del agua aumenta en el recipiente de forma inadmisible, el flotador
cierra la abertura de aspiración del cabezal de succión y lo desconecta. Al mismo tiempo, notará que el
1E S
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 18 28.09.2017 10:19

19
ruido de marcha cambia de forma muy perceptible. Desconecte el aparato, desenchúfelo de la corriente
y quite el bloqueo de la bomba de vaciado.
Tenga en cuenta las siguientes limitaciones al utilizar el aparato:
�
No lo ponga nunca a funcionar sin flujo de agua.
�
La proporción de agua en el material sucio debe ser de al menos el 20 %.
�
Póngalo solo a funcionar con una temperatura de agua de +4º a +35º C.
�
No transporte nunca otros líquidos, solo agua.
�
No lo utilice como aspiradora en seco.
�
No lo emplee con productos químicos, alimentos ni materiales fácilmente inflamables o explosivos.
�
No transportar estando lleno.
MONTAJEY PUESTA EN MARCHA
Antes de cada utilización, monte la esponja del filtro
R
por encima de la rejilla del flotador para
impedir que entre agua o polvo en el cabezal del motor
A
. Compruebe la presencia de la esponja
del filtro antes de cada nuevo uso. En caso de que la esponja del filtro esté defectuosa, cámbiela
de inmediato. Antes de cada nuevo uso, deje que la esponja del filtro se seque.
�
Monte los cables de plástico
M
de la longitud que desee junto con la boquilla de succiónOen el mango
de la manguera de succión
Q
e introduzca la manguera de succión
L
en el empalme
H
del depósito
I.
�
Monte la manguera de succión
C
en el soporte de conexión del tanque
I
.
�
Conecte el enchufe de red en una toma adecuada. La tensión de red debe corresponderse con los
datos de la placa de características (230 V/50 Hz). Una vez conectado el enchufe de red, la bomba de
vaciado se pone brevemente en funcionamiento y se para pasados algunos segundos.
Funcionamiento (posición del interruptor en„I“): El aparato se conecta de forma bien audible. Ya puede
iniciar la succión. El tiempo de llenado del tanque depende de las condiciones de uso respectivas y
puede variar temporalmente. Cuando se alcanza el nivel predeterminado de fábrica, la bomba de vacia-
do se desconecta automáticamente y vacía el líquido del tanque. Durante este proceso, puede seguir
succionando sin interrupción.
�
El cabezal de succión y el recipiente de la bomba de vaciado están unidos mediante una co-
nexión de enchufe estanca al agua. Si fuera necesario, hay que separarlos al realizar trabajos
de mantenimiento. No coloque el cabezal de succión en un suelo húmedo e impida que entre
humedad en la conexión de enchufe.
ASISTENCIA EN CASO DE FALLOS
Posible fallo Causa Solución
El aspirador no
succiona Desplazador de aire en el mango Q
abierto
Cerrar el desplazador de aire del
mango Q
Poca potencia de
succión, no aspira Empalme de la manguera o mango
de la manguera de succión
L
sueltos Apretar el empalme o el mango a la
manguera de succión L
Cabezal del motor no conectado Colocar el cabezal del motor para
conectar, cerrar los pasadores de
cierre
Sale agua del
cabezal del motor La esponja del filtro Rno está
montada sobre la rejilla del flotador
en el cabezal del motor o se ha caído
Montar la esponja del filtro Rsobre
la rejilla del flotador. En caso de
funcionamiento más prolongado,
puede ser necesario secar antes la
esponja del filtro
Sale humo del
cabezal del motor La esponja del filtro Rno está
montada sobre la rejilla del flotador
en el cabezal del motor o se ha caído,
lo que ha provocado que se atasque
la aspiración en la zona del motor
Montar la esponja del filtro Rsobre la
rejilla del flotador
1E S
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 19 28.09.2017 10:19

20
Posible fallo Causa Solución
El recipiente no se
vacía La manguera de salida
C
está
doblada
Quitar las dobleces
La manguera de salida
C
está
demasiado alta Bajar la manguera de salida
C
a
2m como máximo por encima del
aparato
Bomba de vaciado
P
atascada Eliminar atasco
Bomba de vaciado
P
defectuosa Comprobar la bomba
P
y cambiar en
caso necesario
El aparato funciona
paro no succiona Boquilla de succión
O
atascada Limpiar boquilla de succión
O
Manguera de succión
L
atascada Limpiar manguera de succión
L
Diferencia de altura demasiado
grande Mantener el tubo de succión
M
más
plano con respecto a la superficie del
estanque
Cesta del flotador adherida Desconectar y liberar la cesta del
flotador
GARANTÍA
Estas condiciones de garantía regulan adicionalmente las prestaciones por garantía. Los derechos legales
de garantía no quedan afectados para esta garantía. La garantía comienza en el día de adquisición por
el cliente, la fecha debe poderse demostrar con la presentación de la tarjeta de garantía y el ticket de
compra. La prestación por garantía se aplica exclusivamente para los defectos que sean consecuencia
de fallo del material o de fabricación. La prestación de garantía se realiza con la reparación gratuita del
producto enviado o con el suministro sustitutivo de un aparato correcto, a nuestra elección. Si no se
dispone de un producto idéntico en el surtido de HEISSNER GMBH puede realizarse la prestación de
garantía con el suministro de un producto con características técnicas similares. Existe derecho a la pres-
tación de garantías exclusivamente cuando el producto haya sido usado correctamente según indican las
recomendaciones en las instrucciones de uso. Están excluidas de prestación de garantías los daños que
sean consecuencia de una instalación incorrecta, usos inadecuados o incorrectos (en especial también
los daños al cojinete o motor por poner en marcha en seco las bombas o las averías producidas al aspirar
arena o piedrecillas), ignorar las normas de seguridad, mantenimiento defectuoso o aplicación de fuerza
propia o externa (en especial por rotura o avería de la rueda de aletas, avería por agua con demasiada
cal y limpieza insuficiente) modificaciones por cuenta propia del producto, enchufe o cable dañado o
recortado así como por el desgaste normal con un uso adecuado. De la prestación por garantía están
excluidos especialmente también los daños por transporte así como los daños derivados de ello y sus
costes. El derecho por garantía se cancela cuando el producto haya sido ya manipulado por personas
que no sean de la empresa HEISSNER ni de los puntos de servicio autorizados de la empresa HEISSNER. La
reparación o el cambio del producto no producen una prolongación del tiempo de garantía ni tampoco
una renovación del tiempo de garantía por la prestación de un servicio por garantía del aparato cambiado
o reparado ni para ninguna de las piezas de recambio usadas. Las piezas desmontadas u objetos de los
cuales se hizo un suministro sustitutivo quedan propiedad de la empresa HEISSNER GMBH
.
ELIMINACIÓN
Los aparatos que lleven señalados este símbolo al lado, no pueden eliminarse en la basura doméstica. Es
obligatorio eliminar estos aparatos eléctricos y electrónicos viejos de forma separada. Infórmese en su oficina
local correspondiente (punto limpio) sobre las posibilidades para una recogida y eliminación adecuada.
Con una eliminación ecológica y sostenible estará contribuyendo a que los aparatos viejos se reciclen o
sean transformados en otros objetos para su reutilización.
1E S
F650P Betriebsanleitung-Garantie.indd 20 28.09.2017 10:19
Table of contents
Languages:
Other HEISSNER Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals