Helen of Troy HOT TOOLS PRO SIGNATURE HTDR5586UKE User manual

OWNERS MANUAL
One-Step Detachable Blow-Dry & Volumizer
HTDR5586UKE

1
GB ONESTEP DETACHABLE
BLOWDRY VOLUMIZER
Use and Care Instruction Manual 4
DE ONESTEPHAARTROCKNER UND
VOLUMIZER MIT ABNEHMBAREM AUFSATZ
Gebrauchs- und Pflegeanleitung 8
DK ONESTEP AFTAGELIG HÅRTØRRER
OG VOLUMIZER
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion 12
ES SECADOR VOLUMINIZADOR DESMONTABLE
ONESTEP
Manual de instrucciones de uso y precauciones 16
FI IRROTETTAVA MUOTOILUHARJA
Käyttö- ja hoito-ohje 20
FR BROSSE VOLUMISANTE AMOVIBLE
ONESTEP BLOWDRY
Manuel d’utilisation et d’entretien 24
NL BE AFNEEMBARE VOLUMIZER
VOOR ONESTEP DROGEN
Handleiding voor gebruik en verzorging 28
NO AVTAKBAR ETTTRINNS
BLOWDRY VOLUMIZER
Håndbok for bruk og stell av apparatet 32
PL JEDNOSTOPNIOWA SUSZARKOLOKÓWKA
Z ODPINANYMI KOŃCÓWKAMI
Instrukcja obsługi i konserwacji 36
RU JEDNOSTOPNIOWA SUSZARKOLOKÓWKA
Z ODPINANYMI KOŃCÓWKAMI
ONESTEP
Руководство по применению и уходу 40
SE AVTAGBAR ENSTEGS HÅRFÖN
VOLYMIZER
Instruktioner för användning och underhåll 44

32
H
A
B
C
D
E
F
G
2
1
2
3
4
1
1
2
3
4
3
1
2
3
4
4
1
2
3
4
I

54
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Get to Know Your hot Tools® Pro Signature™one-Step
detachable Blow-Dry & Volumizer
Start Up
• For faster results, towel dry hair to remove excess water, then run a comb through damp
hair to detangle for best results.
• Plug the appliance into an electrical outlet.
• To turn unit on, place fingers around the temperature control dial and rotate
counterclockwise to the desired setting. Adjust the switch to the selected setting. Use
the LOW (I) setting on fine or thin hair and the HIGH (II) setting on thick and coarse hair.
Use the COOL ( ) setting to lock in the style.
• Start styling. Separate hair into manageable sections.
For Voluminous Blowouts
• Use the Blowout Volumizer attachment, place the dryer close to the roots and brush
down toward the ends. The mix of nylon bristles with rounded tips detangle hair fast
while the Boartech 2™ and the Refresh3 Max™ activated charcoal gently softens and
gives it shine.
• For extra lift at the roots, hold the dryer for 2 to 3 seconds under the roots.
• To curl ends IN, place the dryer UNDER the ends and hold for 2 to 3 seconds before
rotating inward. To curl ends OUT, place the dryer OVER the ends and hold for 2 to 3
seconds before rotating outward.
• When drying is complete, wait for the dryer to cool before storing. Do not wrap the
cord around the dryer.
• Wait for the dryer to cool before removing the attachments and storing. Do not wrap
the cord around the dryer.
Cleaning Instructions
If cleaning becomes necessary, unplug the appliance from the power source and wipe the
exterior with a damp cloth. Dust and lint can be removed from air intake openings with a
small brush or vacuum cleaner brush attachment. DO NOT wash in water or allow moisture
or additional debris to enter the unit while cleaning.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
These instructions are also available on our website.
Please visit www.helenoftroy.com/emea-en/
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity to
water presents a hazard even when the hairdryer is
switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended.
Do not allow bare skin or the eyes to come into
contact with any heated surface on the appliance
when in use. Do not place the appliance on any
heat-sensitive surfaces when hot or plugged into
the mains. Always unplug the appliance when not
in use.

76
Guarantee and Service
Your Hot Tools appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of the
product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits represent
the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the year 2019.
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the‘Crossed Through’wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at
the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste.
Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for
further help and advice on where to take your appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ROHS
Directive 2011/65/EU and the ERP Directive 2009/125/EC.
Product Support: +44 (0) 207 949 0115
Changing The Brush Attachments
To change a brush attachment, turn the styler off, unplug the appliance and allow it to fully
cool.
• Press the release button (A) down and
slightly twist to the right to unlock
handle as you pull the attachment
away from the body of the appliance.
• Align the new attachment
with the handle and insert it with a
slight twist to the left to lock the
attachment.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
Features (see page 2):
A. Release button
B. Air Inlets
C. Cool Tip
D. Unique, StylistDesigned Smoothflow™ Bristles and Vent Pattern
E. Boartech® 2 Bristles Activated with Refresh3 Max™ Activated Charcoal
F. 4-Position switch (Off, I, II, )
G. Tangle-free swivel cord
H. Mini screwdriver
I. EuroConverter Plug removal
How to remove the EuroConverter plug (see page 2)
• Use the screwdriver provided in the box (1).
• Turn the EuroConverter plug so the 3 pins face upwards or towards you (2).
• Using the screwdriver, unscrew the screw in the centre of the 3 pins, rotating
anti-clockwise (3) until the top cover is released.
• Turn the plug over and lift the hinged top cover upwards from the bottom (4).
This will reveal the Euro 2 pin plug, which can then be removed from the EuroConverter
plug.
• For refitting, follow the above procedure in reverse.

98
das Gerät, wenn es heiß oder an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, nicht auf wärmeempfindliche
Oberflächen. Stecken Sie das Gerät immer aus,
wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht.
Bei der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
Anmerkung: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Lernen Sie Ihren hot Tools® Pro Signature™One-Step Haartrockner
& Volumizer kennen
Einführung
• Trocknen Sie Ihre Haare gut mit dem Handtuch und entwirren Sie sie mit einer Bürste
oder einem Kamm.
• Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
• Zum Einschalten legen Sie Ihre Finger an das Temperaturrad und drehen es gegen
den Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Einstellung erreicht haben. Passen Sie den
Schalter an die ausgewählte Einstellung an. Verwenden Sie die Einstellung NIEDRIG (I)
für feines oder dünnes Haar und die Einstellung HOCH (II) für dickes und grobes Haar.
Mit der Einstellung COOL ( ) fixieren Sie den Style.
• Beginnen Sie mit dem Styling. Teilen Sie die Haare in handliche Strähnen.
Für mehr Volumen
• Setzen Sie den Volumen-Aufsatz nahe der Haarwurzeln an und bürsten Sie in Richtung
der Haarspitzen. Die verschiedenen Stifte aus Nylon mit Kugelspitzen entwirren das
Haar, während die Boartech2™ Borsten und die Refresh3 Max™ Aktivkohle für Weichheit
und Glanz sorgen.
• Für zusätzliche Fülle an den Wurzeln den Haartrockner 2 bis 3 Sekunden lang unter die
Haaransätze halten.
• Um die Haarspitzen nach INNEN zu rollen, den Haartrockner UNTER den Spitzen
ansetzen und das Gerät 2 bis 3Sekunden halten, bevor es nach innen gerollt wird.
Um Locken mit Schwung nach AUSSEN zu erzeugen, den Haartrockner ÜBER den
Spitzen ansetzen und 2 bis 3Sekunden halten, bevor er nach außen gedreht wird.
• Lassen Sie den Haartrockner nach Verwendung Abkühlen, bevor Sie ihn verstauen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Haartrockner.
• Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, bevor Sie Aufsätze abnehmen und verstauen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Haartrockner.
Reinigungsanweisungen
Sollte der Haartrockner gereinigt werden müssen, stecken Sie das Gerät aus der Steckdose
und wischen Sie das Äußere mit einem feuchten Tuch ab. Staub und Flusen können mit
einem kleinen Pinsel oder dem Bürstenaufsatz des Staubsaugers aus dem Lufteinlass
entfernt werden. Legen Sie das Gerät NICHT ins Wasser und achten Sie bei der Reinigung
darauf, dass keine Feuchtigkeit und kein weiterer Schmutz in das Gerät eindringt.
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Diese Anweisungen sind auch auf unserer Website erhältlich.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en/
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im Umgang
damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab in
der sicheren Benutzung dieses Geräts unterwiesen
wurden und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder Ihre
Augen nicht mit erhitzten Oberflächen des Geräts
in Verbindung, wenn dieses benutzt wird. Legen Sie

1110
Austausch des Bürstenaufsatzes
Um einen Bürstenaufsatz auszutauschen, schalten Sie den Styler aus, stecken ihn aus und
lassen ihn vollständig abkühlen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste
(A) nach unten und drehen Sie leicht
im Uhrzeigersinn, um den Griff zu
entriegeln, während Sie den Aufsatz
vom Gerät wegziehen.
• Richten Sie den neuen Aufsatz am
Griff aus und führen Sie ihn mit einer
leichten Drehung nach links ein, um
den Aufsatz zu verriegeln.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung abkühlen und bewahren Sie es immer an
einem trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in die Länge und verdrehen Sie es
nicht. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel dadurch vorzeitig
verschleißen und kaputtgehen kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf
Verschleiß und Beschädigungen (insbesondere dort wo es in das Gerät und in den Stecker
hineinläuft).
Merkmale (siehe Seite2):
A. Entriegelungstaste
B. Lufteinlässe
C. Kühle Spitze
D. Einzigartige StylistDesigned Smoothflow™ Borsten und Lüftungsöffnungen
E. Boartech® 2 Borsten aktiviert mit Refresh3 Max™ Aktivkohle
F. Schalter mit 4-Einstellungsmöglichkeiten (Aus, I, II, )
G. Kabel mit Drehgelenk, das Kabelgewirr verhindert
H. Kleiner Schraubendreher
I. EuroConverter Adapter
So entfernen Sie den EuroConverter-Stecker (siehe Seite2)
• Verwenden Sie den in der Box beigefügten Schraubendreher (1).
• Drehen Sie den EuroConverter-Stecker so, dass die 3Pins nach oben oder in Ihre
Richtung zeigen (2).
• Verwenden Sie den Schraubendreher und lösen Sie die Schraube in der Mitte der
3Pins, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn (3) drehen, bis sich die obere Abdeckung
abnehmen lässt.
• Drehen Sie den Stecker und heben Sie die Abdeckung nach oben ab (4).
Damit haben Sie den Euro 2 Pin Stecker, der dann vom EuroConverter-Stecker
abgenommen werden kann.
• Folgen Sie den Schritten in umgekehrter Reihenfolge, wenn Sie Stecker wieder
befestigen möchten.
Garantie und Kundenservice
Ihr Hot Tools Gerät hat eine Garantie gegen Mängel, die bei normaler Benutzung
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum auftreten. Wenn Ihr Produkt aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern während des Garantiezeitraums nicht zufriedenstellend
funktioniert, wird es ersetzt. Bitte bewahren Sie für alle Reklamationen während des
Garantiezeitraums Ihren Kaufbeleg oder einen anderen Kaufnachweis auf. Die Garantie ist
ungültig, wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen können. Bringen Sie das Gerät einfach zu
dem Einzelhändler zurück, bei dem Sie es gekauft haben, zusammen mit einem gültigen
Kaufbeleg, für einen kostenlosen Austausch. Diese Garantie deckt keine Mängel ab, die
sich durch Fehlanwendung, unsachgemäßen Gebrauch oder die Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch ergeben.
Die ersten 4numerischen Ziffern der Chargennummer geben das Herstellungsdatum an.
Die ersten beiden Ziffern sind die Woche der Herstellung und die letzten beiden Ziffern
sind das Jahr der Herstellung. Beispiel: 3419– Produkte wurde in Woche 34 des Jahres 2019
hergestellt.
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EG bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in der
Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt
werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte NICHT mit dem normalen Hausmüll.
Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise ein‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für
den Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige
Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo
Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchende Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Produktunterstützung: +49 (0) 21 173 749 003

1312
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Denne vejledning kan også findes på vores websted.
Besøg www.helenoftroy.com/emea-en/
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på
et badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning (RCD) med
en nominel driftsreststrøm, der ikke overstiger
30mA, i det elektriske kredsløb, der leverer strøm
til badeværelset. Spørg din el-installatør for
rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker
måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller af
en tilsvarende kvalificeret person for at undgå risiko
for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er
i brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Introduktion til hot Tools® Pro Signature™One-step aftagelig
hårtørrer og volumizer
Start
• Tør håret med et håndklæde for at fjerne overskydende vand, og kør en kam gennem
det fugtige hår for at sikre de bedste og hurtigste resultater.
• Tilslut apparatet til en stikkontakt.
• For at tænde apparatet skal du placere fingrene omkring temperaturjusteringsknappen
og dreje mod uret til den ønskede indstilling. Juster kontakten til den valgte indstilling.
Brug LOW (I)-indstillingen på fint eller tyndt hår og HIGH (II)-indstillingen på kraftigt og
groft hår. Brug COOL ( )-indstillingen til at fiksere stilen.
• Begynd stylingen. Inddel håret i håndtérbare sektioner.
For voluminøs føntørring
• Brug Blowout Volumizer-tilbehøret, og placer hårtørreren tæt på rødderne og børst
ud mod enderne. Nylonbørsterne med rund spids udfiltrer hurtigt håret, og Boartech
2™og Refresh3 Max™ med aktivt kul glatter håret det og gør det skinnende.
• For ekstra volumen ved rødderne skal du holde tørreren i 2 til 3 sekunder under
rødderne.
• Hvis du vil krølle hårspidserne INDAD, skal du placere tørreren UNDER spidserne og
holde den i 2 til 3 sekunder, før du drejer indad. Hvis du vil krølle hårspidserne UDAD,
skal du placere hårtørreren OVER spidserne og holde den i 2 til 3 sekunder, før du drejer
udad.
• Efter hårtørringen skal du give hårtørreren tid til at køle ned, før du lægger den væk.
Vikl ikke ledningen rundt om hårtørreren.
• Giv hårtørreren tid til at køle ned, før du afmonterer tilbehør eller lægger den væk. Vikl
ikke ledningen rundt om hårtørreren.
Rengøringsanvisninger
Hvis rengøring bliver nødvendigt, skal du tage stikket ud af stikkontakten og
tørre hårtørreren af udvendigt med en fugtig klud. Støv og fnug kan fjernes fra
luftindtagsåbningerne med en lille børste eller en støvsuger med et børstehoved på.
Må IKKE vaskes i vand, og lad ikke fugt eller yderligere snavs trænge ind i apparatet under
rengøring.

1514
Udskiftning af børstehoveder
For at udskifte et børstehoved skal du slukke for styleren, tage stikket ud af stikkontakten
og lade den køle helt af.
• Tryk udløserknappen (A) ned og
drej forsigtigt mod højre for at låse
håndtaget op, mens du trækker
børstehovedet væk fra apparatet.
• Ret det nye børstehoved ind i forhold
til håndtaget, indsæt det, og drej
børstehovedet let mod venstre for at
låse det.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
Lad apparatet afkøle før opbevaring. Opbevares altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke
ledningen. Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det kan medføre, at ledningen slides
op for tidligt og går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for slitage og beskadigelse
(især hvor den går ind i apparatet og stikket).
Funktioner (Se side 2):
A. Udløserknap
B. Luftindtag
C. Cool tip
D. Unik, StylistDesigned Smoothflow™ børster og ventileringsmønster
E. Boartech® 2 børster aktiveret med Refresh3 Max™ aktivt kul
F. Knap med 4 positioner (Fra, I, II, )
G. Sammenfiltringsfri drejeledning
H. Miniskruetrækker
I. Fjernelse af EuroConverter-stik
Sådan ernes EuroConverter-stikket (se side 2)
• Brug den medfølgende skruetrækker (1).
• Drej EuroConverter-stikket, så de 3 stikben vender opad eller ind mod dig (2).
• Brug skruetrækkeren til at løsne skruen i midten mellem de 3 stikben ved at dreje mod
uret (3), indtil det øverste dæksel løsnes.
• Vend stikket, og løft det hængslede topdæksel opad fra bunden (4).
Herefter ser du EU-stikket med 2 stikben, som derefter kan tages ud af EuroConverter-
stikket.
• Følg ovenstående procedure i omvendt rækkefølge for genmontering.
Garanti og service
Dit Hot Tools-apparat er garanteret mod fejl under normal brug i tre år fra den oprindelige
købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende på grund af mangler i materialer
eller fremstilling inden for garantiperioden, vil det blive erstattet. Behold venligst din
kvittering eller andet købsbevis til fremvisning ved alle krav inden for garantiperioden.
Garantien bortfalder, hvis købsbeviset ikke fremvises. Du skal blot tage apparatet tilbage
til forhandleren, hvor det er købt, sammen med en gyldig kvittering, for at få det ombyttet
gratis. Denne garanti dækker ikke mangler, der er opstået på grund af forkert brug, misbrug
eller manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. (Kun Storbritannien:
Dette påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.)
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Dette apparats udseende kan afvige fra illustrationen.
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EF om genbrug af udtjent udstyr. Produkter
med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken eller
brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald.
Din lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet
med et nyt produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og
rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Produktsupport: +45 35 15 80 40

1716
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web.
Visite www.helenoftroy.com/emea-en/
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice
el secador de pelo en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de su uso, ya que la
proximidad al agua representa un peligro incluso
cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento residual
nominal no superior a 30 mA en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño. Pida ayuda a su
instalador.
Pueden utilizar este aparato niños a partir de 8 años
y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales así como también personas que no
tengan experiencia ni sepan cómo utilizarlo
siempre que se les supervise o se les haya enseñado
a usarlo de manera segura y hayan comprendido
los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en contacto
con ninguna superficie caliente del aparato cuando
esté en uso. No coloque el aparato sobre superficies
sensibles al calor cuando esté caliente o enchufado
a la red eléctrica. Desenchufe siempre el aparato
cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida
de aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se
debe tener cuidado de evitar que el pelo entre por
la abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su uso;
evite tocar la salida o cualquier accesorio conectado
a la misma.
Nota: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Aprende a manejar el secador voluminizador desmontable hot
Tools® Pro Signature™one-Step
Para empezar
• Para obtener resultados más rápidos, seca el cabello con una toalla para eliminar el
exceso de agua y pasa después un peine por el cabello húmedo para desenredarlo
y obtener los mejores resultados.
• Enchufa el aparato en una toma eléctrica.
• Para encender la unidad, gira a la izquierda el dial de control de temperatura hasta el
ajuste deseado. Ajusta el interruptor a la configuración seleccionada. Utiliza el ajuste
LOW (I) para cabello fino o delgado y HIGH (II) para cabello grueso y difícil. Utiliza el
ajuste COOL ( ) para fijar el estilo.
• Comienza el moldeado. Separa el cabello en secciones manejables.
Para un moldeado con volumen
• Utiliza el accesorio voluminizador, coloca el secador cerca de las raíces y cepilla hacia
las puntas. La mezcla de cerdas de nailon con puntas redondeadas desenreda el cabello
rápidamente, y Boartech 2™ y el carbón activado Refresh3 Max™ lo suavizan y le dan
brillo.
• Mantén el secador de 2 a 3 segundos bajo la raíz para un ahuecado extra.
• Para ondular las puntas, coloca el secador DEBAJO de las puntas y déjalo entre 2 y 3
segundos antes de ahuecar. Para ondular las puntas HACIA FUERA, coloca el secador
SOBRE ellas y déjalo entre 2 y 3 segundos antes de girar hacia afuera.
• Una vez terminado el secado, espera a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
No enrolles el cable alrededor del secador.
• Espera a que se enfríe el secador antes de retirar los accesorios y de guardarlo.
No enrolles el cable alrededor del secador.
Instrucciones de limpieza
Si fuera necesario limpiarlo, desenchufa el aparato de la red eléctrica y limpia el exterior
con un paño húmedo. El polvo y las pelusas pueden eliminarse de las aberturas de entrada
de aire con un pequeño cepillo o un accesorio de cepillo de aspiradora. NO lo sumerjas en
agua ni dejes que la humedad o los residuos adicionales entren en el aparato durante su
limpieza.

1918
Cambio del accesorio de cepillo
Para cambiar un accesorio de cepillo, apaga el moldeador, desenchufa el aparato y deja que
se enfríe completamente.
• Presiona el botón de liberación (A)
y gira ligeramente a derecha para
desbloquear el mango mientras
tiras del accesorio para separarlo del
aparato.
• Alinea el nuevo accesorio con el
mango e insértalo con un ligero giro
hacia la izquierda para bloquearlo.
Almacenamiento
Desenchufa siempre el aparato cuando no se utilice
Deja que se enfríe antes de guardarlo. Guárdalo siempre en un lugar seco. No tires del
cable ni lo retuerzas. No enrolles el cable alrededor del aparato, ya que puede hacer
que se desgaste prematuramente y se rompa. Comprueba regularmente si el cable de
alimentación está desgastado o dañado (especialmente en el lugar de conexión con el
aparato y en el enchufe).
Características (ver página 2):
A. Botón de liberación
B. Entradas de aire
C. Punta fría
D. Exclusivas cerdas Smoothflow™ de diseño y patrón de ventilación
E. Cerdas Boartech® 2 activadas con carbón activado Refresh3 Max™.
F. Interruptor de 4 posiciones (Off, I, II, )
G. Cable giratorio que no se enreda
H. Mini destornillador
I. Retirada del enchufe EuroConverter
Cómo retirar el enchufe EuroConverter (ver página 2)
• Utiliza el destornillador que se suministra en la caja (1).
• Gira el enchufe EuroConverter de forma que las 3 clavijas queden hacia arriba o hacia ti
(2).
• Con el destornillador, desenrosca el tornillo del centro de las 3 clavijas, girando en
sentido contrario a las agujas del reloj (3) hasta que se suelte la tapa superior.
• Dale la vuelta al enchufe y levanta la tapa superior abatible desde abajo (4).
De este modo quedará al descubierto la clavija Euro de 2 clavijas, que puede extraerse
del enchufe EuroConverter.
• Para volver a montarlo, sigue el procedimiento anterior en sentido inverso.
Garantía y servicio
Su aparato Hot Tools está garantizado contra defectos durante tres años a contar desde la
fecha original de compra. Si su producto no funciona satisfactoriamente debido a defectos
de materiales o de fabricación, dentro del período de garantía, será reemplazado.
Le rogamos conserve su recibo u otra prueba de compra para todas las reclamaciones
durante el período de garantía. La garantía queda anulada si no se presenta el comprobante
de compra. Para poder devolver el aparato de forma gratuita, envíelo al distribuidor donde
lo adquirió junto con un recibo de compra válido. Esta garantía no cubre los defectos que
se hayan producido por mal uso, abuso o por no seguir las instrucciones contenidas en este
manual. (Solo Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos legales como consumidor).
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
trasera del producto. Las dos primeras cifras representan la semana de fabricación y las dos
últimas, el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado la semana 34 de 2019.
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor de
ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones, deben
reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato con los residuos domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida
cuando adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de aparatos para
su reciclaje.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva ERP 2009/125/CE.
Asistencia de los productos: +34 913 754 176

2120
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Nämä käyttöohjeet ovat myös verkkosivuillamme.
Käy osoitteessa www.helenoftroy.com/emea-en/
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä ilman
valvontaa, äläkä anna paljaan ihon ja silmien joutua
kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen kanssa.
Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä laitetta
kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen pistoke on
aina irrotettava pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
Huomaa Käytä laitetta vain pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Tutustu Hot Tools® Pro Signature™yksivaiheiseen, irrotettavaan
hiustenkuivaajaan ja ilmakihartimeen
Aloittaminen
• Nopeamman lopputuloksen saamiseksi pyyhekuivaa hiukset ylimääräisen kosteuden
poistamiseksi ja vie kampa sitten kosteiden hiusten läpi parhaiden tulosten saamiseksi.
• Liitä laite pistorasiaan.
• Kytke laite päälle asettamalla sormet lämpötilan valitsimen ympärille ja kierrä
vastapäivään haluttuun kohtaan. Säädä kytkintä valittuun asetukseen. Käytä LOW (I)
-asetusta hienoille tai ohuille hiuksille ja HIGH (II) -asetusta paksuille ja karkeille hiuksille.
Käytä COOL ( ) -asetusta muotoilun kiinnittämiseksi.
• Aloita muotoilu. Jaa hiukset helposti hallittaviin osioihin.
Tuuheuttava muotoilu
• Käytä Blowout Volumizer -lisäosaa, aseta kuivain lähelle juuria ja harjaa alas latvoja
kohti. Nylonharjasten ja pyöreiden kärkien yhdistelmä selvittää hiukset samalla, kun
Boartech 2™ ja Refresh3 Max™ -aktiivihiili pehmentää hiuksia ja antaa niille kiiltoa.
• Voit tehostaa tyven kohotusta pitämällä kuivainta hiusten tyvellä 2–3 sekunnin ajan.
• Kun haluat kääntää latvoja sisäänpäin, aseta muotoiluharja niiden alle, pidä sitä
paikallaan 2–3 sekuntia ja kierrä sitä sitten sisäänpäin. Kun haluat kääntää latvoja
ulospäin, aseta muotoiluharja niiden päälle, pidä sitä paikallaan 2–3 sekuntia paikallaan
ja kierrä sitä sitten ulospäin.
• Kun kuivaus on valmis, odota, että kuivain jäähtyy, ennen laitat sen säilytykseen.
Älä kääri johtoa hiustenkuivaimen ympärille.
• Odota, että hiustenkuivain jäähtyy, ennen kuin irrotat lisäosat ja laitat sen säilytykseen.
Älä kääri johtoa hiustenkuivaimen ympärille.
Puhdistusohjeet
Jos laitetta tarvitsee puhdistaa, irrota laite virtalähteestä ja pyyhi ulkopuoli kostealla
rätillä. Pöly ja nukka voidaan poistaa ilmanottoaukoista pienellä harjalla ja tai imurin
harjalisäosalla. Laitetta EI SAA pestä vedessä, eikä laitteeseen saa päästää kosteutta tai
roskia puhdistamisen aikana.

2322
Harjaosan vaihto
Jos haluat vaihtaa harjaosan, sammuta hiustenmuotoilija, irrota pistoke pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä kokonaan.
• Paina vapautuspainike (A) pohjaan
ja käännä kahvaa hieman oikealle
niin, että lukitus vapautuu, ja vedä
harjaosa irti laitteen rungosta.
• Kohdista uusi harjaosa kahvaan,
työnnä se paikalleen ja käännä
hieman vasempaan niin, että se
lukittuu.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä tai
väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja
rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto kulunut tai vaurioitunut (erityisesti laitteen
liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Toiminnot (katso sivu 2):
A. Vapautuspainike
B. Ilmanottoaukot
C. Jäähdytyskärki
D. Muotoilijoiden suunnittelemat, ainutlaatuiset Smoothflow™ -harjakset ja aukkokuviointi
E. Boartech® 2 -harjakset aktivoituna Refresh3 Max™ aktiivihiilellä
F. 4-asentoinen kytkin (pois, I, II, )
G. Sotkeutumaton, kääntyvä johto
H. Miniruuvitaltta
I. EuroConverter-pistokkeen poistaminen
EuroConverter-pistokkeen poistaminen (katso sivu 2)
• Käytä pakkauksessa olevaa ruuvitalttaa (1).
• Käännä EuroConverter-pistoke niin, että 3 tappia ovat ylöspäin tai sinua kohti (2).
• Avaa napojen keskellä oleva ruuvi kiertämällä sitä ruuvitaltalla vastapäivään (3), kunnes
suojus vapautuu.
• Käännä pistoke ympäri ja nosta saranoitua päällyskantta ylöspäin pohjasta (4).
Tämä tuo näkyviin Euro 2 -piikkisen pistokkeen, joka voidaan sitten poistaa
EuroConverter-pistokkeesta.
• Pistoke voidaan asettaa takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
Takuu ja huolto
Hot Tools -laitteellasi on alkuperäisestä ostopäivästä alkaen kolmen vuoden takuu
normaalissa käytössä ilmenevien vikojen varalta. Jos tuote ei toimi takuuaikana
tyydyttävästi materiaali- tai valmistusvirheistä johtuen, se vaihdetaan. Säilytä kuitti tai
muu ostotosite takuuaikana esitettäviä vaatimuksia varten. Takuu ei ole voimassa, jos
ostotositetta ei esitetä. Saadaksesi laitteen vaihdetuksi, vie vain laite takaisin myymälään,
josta ostit sen sekä voimassa oleva kassakuitti. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet
laitteen virheellisestä tai väärästä käytöstä tai käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
Valmistuspäivämäärä ilmoitetaan nelinumeroisella eränumerolla, joka on merkitty laitteen
taakse. Ensimmäiset 2 numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä numeroa
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EY määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se
tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen,
tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU
ja energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EU vaatimusten mukaisesti.
Tuotetuki: +358 (0)9 81 71 00 14

2524
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Web.
Rendez-vous sur www.helenoftroy.com/emea-en/
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité de l’eau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil
sans surveillance. Veillez à ce que la peau ou les
yeux n’entrent pas en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil pendant son utilisation. Ne
posez pas l’appareil sur une surface sensible à la
chaleur lorsqu’il est chaud ou branché sur secteur.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fixé.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Découvrez votre sèche-cheveux volumisant hot Tools® Pro
Signature™one-Step démontable
Démarrage
• Pour des résultats plus rapides, séchez vos cheveux à l’aide d’une serviette pour
éliminer l’excès d’eau, puis démêlez les cheveux encore humides pour des résultats
optimaux.
• Branchez l’appareil à une prise électrique.
• Pour allumer l’unité, places vos doigts autour du bouton de réglage de la température
et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage souhaité.
Réglez l’interrupteur sur le réglage sélectionné. Utilisez le réglage LOW (I) pour cheveux
fins et le réglage HIGH (II) pour cheveux épais et crépus. Utilisez le réglage COOL ( )
pour fixer votre style.
• Commencez à coiffer en séparant les cheveux en sections faciles à traiter.
Pour sécher et donner du volume
• Utilisez le volumiseur, placez le sèche-cheveux au plus près de la racine et brossez
vers les pointes. L’association des picots en nylon et des pointes arrondies démêlent
rapidement les cheveux tandis que les picots Boartech 2™ au charbon actif
Refresh3 Max™ leur apportent souplesse et brillance.
• Pour obtenir un volume supplémentaire au niveau des racines, maintenez le sèche-
cheveux sous les racines pendant 2 à 3secondes.
• Pour onduler les pointes vers l’INTÉRIEUR, placez le sèche-cheveux SOUS les pointes et
laissez-la 2 à 3secondes avant d’enrouler vos cheveux vers l’intérieur. Pour onduler les
pointes vers l’EXTÉRIEUR, placez le sèche-cheveux SUR les pointes et laissez-la
2 à 3secondes avant d’enrouler vos cheveux vers l’extérieur.
• Une fois le séchage terminé, attendez que le sèche-cheveux refroidisse avant de le
ranger. N’enroulez pas le cordon autour du sèche-cheveux.
• Attendez que le sèche-cheveux refroidisse avant de retirer les accessoires et de les
ranger. N’enroulez pas le cordon autour du sèche-cheveux.
Consignes de nettoyage
Si l’appareil doit être nettoyé, débranchez-le de la source d’alimentation et essuyez
l’extérieur avec un chiffon humide. La poussière et les peluches peuvent être éliminées de
l’arrivée d’air à l’aide d’une petite brosse ou d’un aspirateur équipé d’une petite brosse.
NE PAS laver dans l’eau ni laisser l’humidité ou autres débris pénétrer dans l’unité pendant
que vous la nettoyez.

2726
Changer la brosse
Pour changer la brosse, mettez l’appareil hors tension, débranchez-le et laissez-le refroidir
complètement.
• Appuyez sur le bouton de libération
(A) et tournez légèrement vers la
droite pour déverrouiller la poignée,
tout en tirant l’accessoire hors de
l’appareil.
• Alignez le nouvel accessoire avec la
poignée et insérez-le en tournant
légèrement vers la gauche pour le
verrouiller.
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil afin
d’éviter son usure prématurée, voire une rupture. Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation (plus particulièrement au niveau des jonctions avec l’appareil et la prise
électrique).
Caractéristiques (voir la page 2):
A. Bouton de libération
B. Arrivées d’air
C. Embout froid
D. Circulation d’air et picots Smoothflow™ uniques, conçus par des coiffeurs
E. Picots Boartech® 2 au charbon actif Refresh3 Max™
F. Interrupteur à 4 positions (Arrêt, I, II, )
G. Cordon rotatif anti-nœud
H. Mini-tournevis
I. Outil de retrait de prise EuroConverter
Comment retirer la prise EuroConverter (voir la page 2)
• Utilisez le tournevis fourni (1).
• Tournez la prise EuroConverter de manière à ce que les 3broches soient orientées vers
le haut ou vers vous (2).
• À l’aide du tournevis, dévissez la vis au centre des 3 broches en la faisant tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (3), jusqu’à libérer le cache supérieur.
• Retournez la prise et soulevez le cache supérieur par le bas (4).
Cela dévoilera la prise Euro à 2 broches, qui pourra alors être retirée de la prise
EuroConverter.
• Pour repasser à 3broches, procédez en sens inverse.
Garantie et réparation
Votre appareil Hot Tools est garanti contre les défaillances associées à une utilisation
normale pendant trois ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas
de manière satisfaisante en raison de défauts des matériaux ou de fabrication, pendant la
période de garantie, il sera remplacé. Veuillez conserver votre ticket de caisse ou toute autre
preuve d’achat pour toute réclamation au cours de la période de garantie. La garantie sera
considérée comme nulle en l’absence de preuve d’achat. Rapportez simplement l’appareil
dans son point de vente, accompagné du ticket de caisse pour l’échanger gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation incorrecte, abusive ou non
conforme aux instructions du présent manuel.(Royaume-Uni uniquement: cette garantie
ne va pas à l’encontre des droits légaux du consommateur.)
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4chiffres situé à l’arrière du
produit. Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers
l’année de fabrication. Exemple: 3419 - produit fabriqué lors de la semaine 34 de l’année
2019.
Photo non contractuelle.
Cet appareil est conforme à la législation EU 2012/19/CE sur le recyclage en fin de vie.
Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur l’étiquette de
classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de
remplacement. Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de
l’aide et des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE, la
directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs d’énergie
2009/125/CE.
Support de produit: +33 (0) 1 85 14 80 95

2928
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website.
Ga naar www.helenoftroy.com/emea-en/
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in
een badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan
na gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als het snoer is beschadigd, moet het snoer door
de fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risico’s te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet
onbeheerd achter. Zorg dat de blote huid of de
ogen niet in contact komen met verwarmde
oppervlakken van het apparaat wanneer
het in gebruik is. Leg het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of
als de stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact als u het product niet
gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat of
-uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u het
apparaat gebruikt, moet u goed opletten dat er
geen haar in de luchtinlaatopening wordt gezogen.
De luchtuitlaatopening van dit apparaat wordt
heet tijdens gebruik, dus raak de uitlaatopening of
eventuele opzetstukken op de uitlaatopening niet
aan.
Opmerking: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Leer uw Hot Tools® Pro Signature™One-Step Afneembare
Haardroger & Volumizer kennen
Aan de slag
• Maak uw haar handdoekdroog voor snellere resultaten en haal dan een kam door het
vochtige haar voor het beste resultaat.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact.
• Schakel het apparaat in, leg uw vingers rond de temperatuurknop en draai de knop
linksom naar de gewenste stand. Draai de knop om de gewenste stand aan te passen.
Gebruik de stand LOW (I) op fijn of dun haar en de stand HIGH (II) op dik en grof haar.
Gebruik de stand COOL ( ) om uw kapsel te fixeren.
• Begin met de styling. Scheid het haar in gemakkelijk te hanteren delen.
Voor kapsels met veel volume
• Zet het Blowout Volumizer-opzetstuk op het apparaat. Plaats de droger vlak
bij haaraanzet en borstel omlaag naar de punten. De combinatie van de nylon
borstelharen en de ronde punten zorgt dat het haar snel wordt ontward, terwijl de
Boartech 2™ en het Refresh3 Max™ geactiveerde kool het haar zachter maakt en glans
geeft.
• Voor extra lift bij de haaraanzet houdt u de haardroger 2 tot 3 seconden onder de
haaraanzet.
• Als u de uiteinden naar BINNEN wilt krullen, plaatst u de haardroger ONDER de
haarpunten, houdt u de haardroger daar 2 tot 3 seconden en draait u de droger daarna
naar binnen. Als u de uiteinden naar BUITEN wilt krullen, plaatst u de haardroger OVER
de haarpunten, houdt u de droger daar 2 tot 3 seconden vast en draait u de borstel
naar buiten.
• Wanneer u klaar bent met drogen, mag u de haardroger pas opbergen als deze is
afgekoeld. Wikkel het snoer niet rond de haardroger.
• Wacht totdat de haardroger is afgekoeld voordat u het opzetstuk verwijdert en de
droger opbergt. Wikkel het snoer niet rond de haardroger.

3130
Reinigingsinstructies
Als het apparaat moet worden schoongemaakt, haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en veeg de buitenkant af met een vochtige doek. U kunt stof en pluis met een
kleine borstel of een stofzuiger met borstelhulpstuk uit de luchtinlaat verwijderen. Maak
het apparaat NIET schoon in water en zorg dat er geen vocht of vuil in het apparaat kan
komen terwijl u het schoonmaakt.
Het borstelopzetstuk verwisselen
Als u een borstelopzetstuk wilt verwisselen, schakel de stijltang uit, haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen.
• Druk de ontgrendelknop (A) omlaag
en draai iets naar rechts om de
handgreep te ontgrendelen terwijl
u het opzetstuk iets weg van het
apparaat trekt.
• Lijn het nieuwe opzetstuk uit met
de handgreep en steek het in het
apparaat terwijl u iets naar links
draait om het opzetstuk te
vergrendelen.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer u het
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het altijd op een droge plek op.
Draai het snoer niet en trek niet aan het snoer. Wikkel het snoer niet rond het apparaat,
omdat het snoer hierdoor voortijdig slijt en breekt. Controleer het stroomsnoer regelmatig
op slijtage en schade (vooral op de plek waar het snoer in het apparaat gaat en de stekker).
Kenmerken (zie pagina 2):
A. Ontgrendelknop
B. Luchtinlaten
C. Cool Tip
D. Unieke, door kappers ontwikkelde Smoothflow™-borstels en blaaspatroon
E. Boartech® 2-borstels geactiveerd met Refresh3 Max™ geactiveerde kool
F. Schakelaar met 4 standen (Uit, I, II, )
G. Draaibaar snoer dat niet in de knoop raakt
H. Minischroevendraaier
I. EuroConverter-stekker verwijderen
De EuroConverter-stekker verwijderen (zie pagina 2)
• Gebruik de schroevendraaier uit de doos (1).
• Draai de EuroConverter-stekker zodanig dat de 3 pennen omhoog of naar u toe wijzen
(2).
• Draai de schroef in het midden van de 3 pennen los met de schroevendraaier en draai
deze linksom (3) totdat de bovenste kap loskomt.
• Draai de stekker om en zet de scharnierende bovenste kap omhoog (4).
U ziet nu de Euro-stekker met 2 pennen, die uit de EuroConverter-stekker kan worden
verwijderd.
• Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de andere stekker weer
te gebruiken.
Garantie en service
Op uw apparaat van Hot Tools geldt een garantie van drie jaar vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum tegen defecten bij normaal gebruik. Als uw product niet naar tevredenheid
werkt door defecten in materialen of door productiefouten, dan wordt het binnen de
garantieperiode vervangen. Bewaar uw factuur of ander bewijs van aankoop voor alle
claims binnen de garantieperiode. De garantie vervalt als het bewijs van aankoop niet kan
worden getoond. Breng het apparaat eenvoudig terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht, samen met het geldige aankoopbewijs, zodat het gratis kan worden vervangen.
Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, misbruik of
door het niet opvolgen van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
De productiedatum wordt aangegeven als een batchnummer van 4 cijfers op de achterkant
van het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Bijvoorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Het apparaat kan er anders uitzien dan in de afbeelding.
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU over AEEA (afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur). Producten waarbij een doorgekruiste verrijdbare
afvalbak staat aangegeven, op het typeplaatje, op de verpakking of in de
gebruiksaanwijzing, moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Doe deze NIET bij het normaal huishoudelijk afval.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht
het oude model terug te nemen om het op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Informatie over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de ERP-richtlijn
2009/125/EC.
NL Productondersteuning: +31 (0) 78 201 8001
BE Productondersteuning: +32 (0)2 620 01 01

3332
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted.
Besøk www.helenoftroy.com/emea-en/
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal
støpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nærhet til vann medfører en risiko selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet eller som mangler erfaring og kunnskap
dersom de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet på en trygg måte og forstår hvilke farer
det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av
produsenten, en servicerepresentant eller liknende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
ADVARSEL: Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er
varmt eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid
støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er
i bruk.
ADVARSEL: Luftinnløpet eller luftinntaket må
ikke blokkeres under bruk. Vær påpasselig med
at det ikke kommer hår inn i luftinntaksåpningen
under bruk. Luftutløpsåpningen på dette apparatet
vil bli varmt under bruk, unngå å ta på utløpet eller
på tilbehør som er festet på utløpet.
Merk: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må det
ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette apparatet
har ingen deler eller komponenter som kan
repareres av brukeren.
Bli kjent med din hot Tools® Pro Signature™ett-trinns avtakbare
hårføner og volumizer
Oppstart
• For å få raskere resultater, tørk håret med et håndkle for å fjerne overflødig vann og
kamme deretter gjennom det fuktige håret for å løse opp floker for å oppnå de beste
resultatene.
• Sett støpslet i en stikkontakt.
• Slå på apparatet ved å bruke fingrene til å dreie temperaturskiven mot urviseren til
ønsket innstilling. Still bryteren på valgt innstilling. Bruk innstillingen LOW (I) på fint og
tynt hår og innstillingen HIGH (II) på tykt og grovt hår. Bruk innstillingen COOL ( ) til
å sette frisyren.
• Begynn stylingen. Del opp håret i passende seksjoner.
For voluminøs føning
• Bruk Blowout Volumizer børsten, hold hårføneren opp mot røttene og børst nedover
mot tuppene. Kombinasjonen av nylonbust med avrundede tupper løser raskt opp
flokene i håret samtidig som Boartech 2™ og Refresh3 Max™ aktivert kull mykner håret
varsomt og gir det glans.
• For å få et ekstra løft ved hårrøttene, holdes hårføneren på undersiden av røttene i 2 til
3 sekunder.
• For å bøye tuppene INNOVER, setter du hårføneren UNDER hårtuppene og holder den
der i 2 til 3 sekunder før du roterer den innover. For å bøye tuppene UTOVER, setter du
hårføneren OVER tuppene og holder den der i 2 til 3 sekunder før du roterer den utover.
• Når du er ferdig med å tørke håret, må du vente til hårføneren er blitt kald før den
legges bort. Strømledningen skal ikke vikles rundt hårføneren.
• Vent til hårføneren blir kald får du tar av børstene og legger den bort. Strømledningen
skal ikke vikles rundt hårføneren.
Instruksjoner for rengjøring
Hvis det er nødvendig med rengjøring, trekk støpslet ut av stikkontakten og tørk av
apparatet utvendig med en fuktig klut. Støv og lo kan fjernes fra luftinntaksåpningene med
en liten børste eller et børstemunnstykke på en støvsuger. Du MÅ IKKE vaske med vann
og du må passe på at det ikke kommer fuktighet eller partikler inn i apparatet mens det
rengjøres.

3534
Skifte av børster
For å skifte børste, må du slå av styleren, koble apparatet fra strømmen og la det avkjøles
helt.
• Trykk inn utløsningsknappen (A) og
vri den litt mot høyre for å låse opp
håndtaket mens du trekker børsten
bort fra selve apparatet.
• Rett inn den nye børsten med
håndtaket og sett den inn med en
liten vridning mot venstre for å låse
den.
Oppbevaring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk
La apparatet avkjøles før det legges vekk. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke dra
i eller vri strømledningen. Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet da dette kan føre
til stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges. Sjekk regelmessig om det er skader eller
slitasje på strømledningen (spesielt der den går inn i apparatet og støpslet).
Detaljer (se side 2):
A. Utløsningsknapp
B. Luftinntak
C. Kaldluftstupp
D. Unik, StylistDesigned Smoothflow™ bust og luftehullmønster
E. Boartech® 2 bust aktivert av Refresh3 Max™ aktivert kull
F. Bryter med 4 posisjoner (av, I, II, )
G. Flokefri, roterende ledning
H. Miniskrutrekker
I. Fjerning av EuroConverter støpsel
Hvordan man erner EuroConverter-støpslet (se side 2)
• Bruk skrutrekkeren som følger med i esken (1).
• Drei EuroConverter-støpslet slik at de 3 pinnene vender oppover eller mot deg (2).
• Bruk skrutrekkeren til å skru løs skruen i midten av de 3 pinnene og drei mot urviseren
(3) til toppdekselet løsner.
• Snu støpslet rundt og løft det hengslede toppdekselet opp fra bunnen (4).
Du vil se Euro 2-pinners støpslet som da kan fjernes fra EuroConverter støpslet.
• For å sette støpslet tilbake, følges fremgangsmåten ovenfor i motsatt rekkefølge.
Garanti og service
Ditt Hot Tools apparat er garantert mot feil ved normal bruk i tre år fra den opprinnelige
kjøpsdatoen. Hvis produktet ditt ikke fungerer optimalt på grunn av feil i materialer eller
utførelse innenfor garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare på kvitteringen eller andre
kjøpsbevis for alle krav som fremsettes innenfor garantiperioden. Garantien er ikke gyldig
hvis det ikke kan legges frem kjøpsbevis. Bring apparatet tilbake til forhandleren der det ble
kjøpt sammen med en gyldig kvittering, og du kan bytte det gratis. Denne garantien dekker
ikke feil forårsaket av feil bruk, misbruk eller unnlatelse av å følge instruksjonene som er gitt
i denne håndboken.
Produksjonsdatoen er vist av et 4-sifret partinummer bak på produktet. De første 2 sifrene
henviser til produksjonsuken og de siste 2 sifrene henviser til produksjonsåret. Eksempel:
3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EF om resirkulering etter endt
levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en‘overkrysset’ søppeldunk
på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må resirkuleres og ikke
kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i husholdningsavfallet.
Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt
produkt. Kontakt alternativt lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet
skal leveres for resirkulering.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU og
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og ERP-direktivet 2009/125/EC.
Produktstøtte: +47 23 50 01 20

3736
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Instrukcja ta dostępna jest także na naszej stronie internetowej.
Zapraszamy do odwiedzenia witryny www.helenoftroy.com/emea-en/
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w
łazience, należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
użytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
użytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu
i wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
Uwaga: Stosuj wyłącznie po osuszeniu włosów
ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby być
serwisowane przez użytkownika.
Poznaj jednoetapową suszarko-szczotkę z wymienną końcówką
Hot Tools® Pro Signature™
Jak zacząć
• Aby uzyskać szybsze rezultaty, osusz najpierw włosy ręcznikiem, aby usunąć nadmiar
wody, a następnie rozczesz wilgotne włosy grzebieniem, aby je rozplątać.
• Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego.
• Aby włączyć urządzenie, ułóż palce wokół pokrętła regulacji temperatury i obróć je
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by ustawić żądaną wartość.
Wyreguluj żądane ustawienie przełącznikiem. Użyj ustawienia LOW (I) (NISKIE)
w przypadku włosów rzadkich lub cienkich i ustawienia HIGH (II) (WYSOKIE) w
przypadku włosów grubych i gęstych. Użyj ustawienia COOL ( ) (ZIMNE POWIETRZE),
by utrwalić fryzurę.
• Rozpocznij stylizację. Podziel włosy na łatwe do ułożenia pasma.
Aby wysuszyć zwiększając objętość włosów
• Użyj nasadki do zwiększania objętości włosów, umieść suszarkę blisko nasady włosów
i przesuwaj szczotkę w dół. Połączenie nylonowego włosia z zaokrąglonymi
końcówkami pozwala na szybkie rozplątanie włosów, zaś włosie Boartech 2™ z
aktywnym węglem Refresh3 Max™ delikatnie zmiękcza włosy i nadaje im połysk.
• Jeżeli chcesz mocniej unieść włosy u nasady, przytrzymaj suszarko-szczotkę przy ich
nasadzie przez 2–3sekundy.
• Aby zawinąć końcówki do WEWNĄTRZ, umieść suszarko-szczotkę POD końcówkami
i przytrzymaj przez 2–3sekundy, po czym obróć ją do wewnątrz. Aby wywinąć
końcówki na ZEWNĄTRZ, umieść suszarko-szczotkę NA końcówkach i przytrzymaj przez
2–3sekundy, po czym obróć ją na zewnątrz.
• Po zakończeniu suszenia odczekaj, aż suszarka ostygnie, zanim ją schowasz. Nie owijaj
przewodu wokół suszarki.
• Przed zdjęciem nasadek i schowaniem suszarki odczekaj, aż suszarka ostygnie.
Nie owijaj przewodu wokół suszarki.
Instrukcja czyszczenia
Table of contents
Languages: