Helvex FC-110-WC-4.8 User manual

Visite nuestra página
www.helvex.com.mx,
para visualizar los videos
de instalación.
Hola soy Fluxy, te
ayudaré a instalar
tu producto.
Visit our website
www.helvex.com.mx,
to view the videos
installation.
Hi I'm Fluxy, I'll
help you to install
your product.
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN FC-110-WC-4,8
Fluxómetro de Sensor Electrónico
de Corriente para W.C. Electronic
Flushometer Current Sensor for WC
Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado. / This instructive applies
to the product in any finish.
Herramienta Requerida
desarmador plano teflón
/ Required Tools
teflon
flathead
screwdriver
Herramienta Incluida en su Producto
/ Tools Included in your Product
Cada metro de altura de
su producto a la base
del tinaco equivalen a
(0,1 kg/cm²) [1,42 PSI].
Every meter of height of
your product to the base
of the water tank (0,1
kg/cm²) [1,42 PSI]
equivals.
Requerimientos de
Instalación
Para el correcto funcionamiento de
este producto, la presión mínima
es de (1,0 kg/cm²) 14,2 PSI.
Relación
Altura Tinaco-Presión
10 m
30 m
60 m
PSI
Altura (h)
14,2
42,7
85,3
kg/cm²
1,0
3,0
6,0
For the correct operation of this
product, the minimum pressure is
(1,0 kg/cm ²) 14,2 PSI.
Installation Requirements Relation
Tub Height-Pressure
Height (h)
llave inglesa
wrench
cortador de tubo
pipe cutter flushvalve wrench
llave plana para fluxómetro 5/64” allen wrench
llave allen 5/64”
Dimensiones Recomendadas / Recommended Dimensions
Especificaciones Técnicas / Technical specifications
Tensión de alimentación: 6 Vcc.
Consumo máximo de potencia: 2 Watts.
Voltage: 6 VDC.
Maximum Power Consumption: 2 Watts.
Adaptador modelo: Ra0004
Entrada: 115/230 Vca 50/60 HZ
Salida: 6 Vcc 200 mA
Adapter model Ra0004
Input: 115/230 VAC 50/60 HZ
Output: 6 VDC 200 mA
ADVERTENCIA / WARNING
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el
producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y
reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado
puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto.
Agradecemos su elección por los productos HELVEX.
Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya
funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años,
reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex.
Thank you for choosing HELVEX products.
We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality,
aesthetics, durability are at its highest quality! The comprehensive support will grant full satisfaction for years,
reflecting the commitment to quality, innovation and the environment as part Helvex.
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions. Before installing the product, please
remember to use safety glasses. In construction, installation, alteration, extension and repair, the rules of
constructions must be applied. As result of continuous improvement, the illustration product may change in
appearance.
Original Parts:
Consultancy and Technical
01(55)53339431
01800 909 2020 01 (55) 53 33 94 00
Refacciones Originales:
Asesoría y Servicio Técnico:
Ext. 5068, 5815 y 5913
Service:
53 33 94 21
01 800 890 0594
1-06-0715-4
11
Nota: La tubería debe ser de
Ø 32mm (Ø 1 ¼”) desde la
alimentación.
Note: The pipe diameter should
be Ø 32mm (Ø1 ¼ ")from the feed.
tubería de alimentación
Ø 32mm (Ø 1 ¼”) (no
incluida)
supply pipe Ø 32mm
(Ø 1 ¼") (not included)
reducción campana de
Ø 32 a 25,4 mm (Ø 1 ¼”
- 1”) (no incluida)
reduction bell Ø 32 a 25mm
(1 ¼" - 1") (not included)
*A Verificar la dimensión
de acuerdo a la ubicación
del mueble W. C.
* A Check the dimension
according to the location
of the unit W. C.
adaptador
(incluido)
adapter
(included)
*A
tubo Ø 25,4 mm (Ø 1”) (no incluido)
pipe Ø 25,4 mm (Ø 1") (not included)
cámara de aire con tubo de 32mm
(1¼”) air chamber tube 32mm (1¼”)
tubo Ø 32 mm (Ø 1 ¼”)
(no incluido)
tube Ø 32mm(Ø
(not included)
1 ¼”)
60 cm
(23,6”)
60 cm
(23,6”)
Visit our website
www.helvex.com.mx,
to view the videos
installation.
Tub Height-Pressure

2
No. DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
1 Cúpula Ciega para Fluxómetro Dome Ciega Flushometer
2 Émbolo 4,8L 4,8L Plunger
3 Rondana Vulcanizada Washer Vulcanized
4 Cuerpo Fluxómetro Electrónico Electronic Flushometer Body
5 Dispositivo Electrónico Flux Baterias Electronic Device Flux Batteries
6 Boton Accionador Mecánico Mechanical Actuator Pin
7 Anillo de Presión Pressure Ring
8 O'ring 2-123 O'ring 2-123
9 Llave de Retención Armada Holding Key Armed
10 Adaptador Budnik Budnik Adapter
11 Tubo Camisa Shirt Tube
12 Chapetón Llave de Retención Holding Key Escutcheon
13 O'ring 2-118 O'ring 2-118
14 Tapón p/Fluxómetro de Doble Botón Plug w / Double Button Flushometer
15 Rondana de Hule p/ tuerca F2 de 32mm Rubber Washer for nut 32mm F2
16 Rondana de Fibra p/ Tuerca de 32mm Fiber Washer for 32mm nut
17 Tuerca F2 de 32mm Nut 32mm F2
18 Tubo de Descarga de 32mm Discharge Tube 32mm
19 Tuerca Adaptador 32mm c/ Rondanas Nut with Washers 32mm Adapter
20 Tuerca F2 con Rondanas F2 Nut with Washers
21 Chapetón Spud 38mm Spud Escutcheon 38mm
22 Kit Llaves de Mantenimiento para Flux. Elect. Keys Electronic Flushometer Maintenance Kit
23 Chapetón Escutcheon
24 Niple para cableado Fluxómetro Nipple for Wiring Flushometer
25 Caja para Circuito Electrónico Safe with Electronic Circuit
26 Fuente de Alemnetación Regulada Regulated Power Supply
27 Clavija con Cable para Fuente de Alimentación Connector with Cable for Power Supply
28 Tapa para Ciercuito Eléctrico sin Sensor Cover for Sensorless Electrical Ciercuito
29 Paquete de Tornillos 8-32 x 1-½" Pack Screw 8-32 x 1-½"
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 14
13
15
16
17
18
21
19
20
para spud
de 32mm
/ spud 32mm
para spud
de 38mm
/ spud 38mm
22
24
23
25
26 28
27
29
e
Componentesdl Producto / ProductComponents
6
45
Introduzca la caja de circuito dentro de la
perforación en el muro, fije con taquetes
y pijas (no incluidas). / Enter the circuit
box in the hole in the wall, set with
anchors and lag screws (not included).
caja para
circuito
circuit
ranura para
tubo conduit
slot conduit
tubería de
alimentación
feed pipe
tubería de
alimentación
feed pipe
tubería de
alimentación
feed pipe
cable de
alimentación
slot conduit
tubería de
alimentación
feed pipe
Introduzca el cable de alimentación en
la caja para circuito. / Insert the power
cord into the box to circuit.
Coloque el acabado final y el W. C.
Barrene el orificio para el cableado. /
Put the finishing and W. C. Drill a hole
for wiring.
orificio
para cableado
wiring hole
saier l Gan iIn talc ón Gne a/ ener l Istallat on
12 - 14 cm
(4,7” - 5,5”)
pared con
acabado final
wall finish
6 - 16 cm
(2,4” - 6,3”)
NPT (Nivel de Piso Terminado)
(Finished Floor Level)
9,3 cm
(3,6”)
top of the toilet
Antes de ranurar, presente la taza en la
instalación y mida. / Before grooving, this
cup and measure the installation.
Nota: El tubo de descarga o
niple mide 9” de largo y se
puede recortar.
Note: The drain hose or
nipple measures 9” long and
can be trimmed.
24 - 29,5 cm
(9,4” - 11,6”)
Ranurado del Muro para
Eléctrica
la Instalación
Grooving the Wall for Electrical
Installation
Medidas Recomendadas
Recommended Measures
2
Ranure e instale la tubería de
conduit (no incluida) conforme a las
medidas que se especifican en la
figura. / Slot and install conduit pipe
(not included) according to the
measures specified in the figure.
2,5 cm
(1”) 12 cm
(4,7”)
5,5cm
(2,1”)
12 cm
(4,7”)
18,5 cm
(7,2”)
12-14 cm
(4,7”-5,5”)
6-16 cm
(2,4”-6,3”)
29,5 cm
(11,6”)
34 cm
(13,5”)
2,5 cm
(1”)
12 cm
(4,7”)
nivel superior de la taza
25 cm
(9,8”) 25 cm
(9,8”)
9,3 cm
(3,6”)
43,5 cm
(17,1”)

3
/ Drain Installation
3
chapetón
escutcheon
llave de
retención
holding key
camisa
casing
Coloque la llave de retención. / Place
the holding key.
10
Nota: La instalación puede ser izquierda o derecha.
Note: Installation can be left or right.
11
cuerpo armado
armed body
cortador de tubo(no incluido)
pipe cutter (not included)
niple
nipple
Coloq el c o y erifiqueue uerp armado v
l dis ia (B) s es eario
a tanc y i nec s
rorte nec el iple. /Pl ce t b ya he od
ass m d h e t ce ( )nd f
ebly an c eck th dis an A a i
ne eay cut e n p
c ss rth i ple.
B
Solde el adaptador. / Solder the
adapter.
9
tubería de alimentación
Ø 25 mm (1”)
(no incluida)
supply pipe Ø 25 mm (1 ")
(not included)
pared con
acabado final
wall finish
adaptador
(incluido)
adapter (included)
A
12
Nota: Verifique el Ø del spud del mueble.
tuerca para spud de
Ø 32 mm
spud nut Ø 32 mm
rondana de hule
rondana
washer
tuerca
nut
niple recto
straight nipple
tuerca para spud de
Ø 38 mm
spud nut Ø 38 mm
rubber washer
rondana
washer
rondana de hule
rubber washer
Note: Check the cabinet Ø spud.
Ame e n pr sp dr l ile pa a u ./ As em h ipp e othe s u .
s ble t e n l t p d
A: Longitud resultante de presentar el adaptador, la
llave de retención y el mueble en posición.
A:Present the resulting length adapter, the holding
key and furniture in place .
Coloque el chapetón y enrosque el cuerpo armado sin
apretar. / Place the escutcheon and screw the armed
body loosely.
13
Nota: De ser necesario cambie la
posición del botón como se muestra.
Note: If necessary reposition the
button as shown.
botón
accionador
actuator
button
tapón
plug
Verifique el apriete
del spud. / Check
the tightness of the
spud.
chapetón
escutcheon spud
(no incluido)
cuerpo armado
armed body
llave de
retención
holding key
cuerpo armado
armed body
adaptador
adapter
tuerca
nut
dispositivo
electrónico
electronic
device
Desarme el fluxómetro. /
Disassemble the flushometer.
7Presente la llave de retención y el adaptador con respecto a la ubicación del mueble. /
Present the holding key and adapter with respect to the location of the cabinet.
8
Nota: Recorte la camisa si es necesario.
Note: Cut the shirt if necessary.
cortador de
tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)
camisa
casing
A
llave de
retención
holding key
adaptador
adapter
chapetón
escutcheon llave de
retención
holding key
camisa
casing

4
Coloque el niple armado. / Place the assembled nipple.
14
cuerpo
armado
armed
body
llave de
retención
holding key
niple
armado
armed nipple
Nota: Enrosque el niple armado, posteriormente apriete firmemente el cuerpo
armado a la llave de retención.
Note: Screw nipple assembly, then firmly tighten the armed force to stop body.
Verifique que las rondanas estén
bien colocadas. / Check that the
washers are properly installed.
15 Abra el dispositivo electrónico y saque el cable gris como se
muestra. Conecte cable negro y rojo en cada conector del
dispositivo. / Open the electronic device and remove the gray
wire as shown. Connect black and red wire on each connector
of the device.
cable gris
gray cable
dispositivo
electrónico
electronic
device
empaque
packaging
tapa
cover
tapa
cover
empaque
packaging
17 Coloque la tapa del dispositivo electrónico. / Place the lid of the
electronic device.
dispositivo
electrónico
electronic device
16
niple
nipple
Introduzca el cable como se muestra, enrosque el niple e inserte
el chapetón. / Insert the cable as shown, screw the nipple and
insert the escutcheon.
niple
nipple
chapetón
escutcheon
cortador de tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)
Presente el niple y
recórtelo si es necesario.
Present the nipple and
cut it if necessary.
Introduzca el cable gris por la ranura
del muro saliendo libre por la caja del
circuito, inserte y enrosque el
dispositivo electrónico. / Enter the gray
cable coming out of the wall slot free in
the circuit box, insert and tighten the
electronic device.
cable del sensor
sensor cable
dispositivo
electrónico
electronic device
paso muro
step wall
cable gris
gray cable
18
cúpula
dome
rondana
washer
émbolo
(color azul)
plunger (blue color)
Cierre la llave de retención, abra el
suministro general del agua y retire la
cúpula, rondana y émbolo. / Close the
shut-off valve, open the general water
supply and remove the dome washer
and plunger.
19
cúpula
dome
rondana
washer
Coloque la rondana, la cúpula y
posteriormente abra la llave de
retención para purgar. / Place the
washer, dome and then open the shut-
off valve to purge.
20

5
Coloque el émbolo, la rondana, la
cúpula, el dispositivo electrónico y abra
la llave de retención completamente. /
Place the plunger, the sheave, the
dome, the electronic device and open
the holding key completely.
23
dispositivo
electrónico
electronic device
rondana
whaser
cúpula
dome
émbolo
(color azul )
plunger
(blue color)
Cierre la llave de retención, retire la
cúpula, rondana y el dispositivo
electrónico. / Close the shut-off valve,
remove the dome washer and the
electronic device.
21
dispositivo
electrónico
electronic device
rondana
whaser
cúpula
dome
filtro
filter
Verifique que no exista basura en el
orificio, en el filtro y en la cúpula. En
caso de existencia de residuos, limpie
a chorro de agua. / Verify that there is
no trash in the hole in the filter and in
the dome. In case of any residues, blast
clean water.
cúpula
dome
22
basura
garbage
orificio
orifice
24
fuente de
alimentación
power supply
tornillo
screw
Afloje los tornillos y retire la tapa de la
fuente de alimentación. / Loosen the
screws and remove the cover from the
power supply.
tapa
cover
25
Verifique que el conector del sensor esté
correctamente conectado. / Verify sensor
connector is properly connected.
conector
cable gris
gray cable
connector
cable gris
gray cable
empaque
packaging
rondana
washer tuerca
nut
Inserte, conecte y fije el cable gris
como se muestra. / Insert, connect
and secure the gray wire as shown.
Seleccione el voltaje de alimentación y
conecte la
.
clavija a la alimentación
(toma corriente)
Select the supply voltage and connect
the plug to the power supply (outlet).
27
26 Desenchufe el conector y conecte los
alambres, vuelva a enchufar el
conector. / Unplug the connector and
connect the wires, plug in the
connector..
cable de
alimentación
cord
fuente de
alimentación
power supply
conector
connector
Nota: Antes de conectar la fuente de
alimentación, verifique que no exista corriente
en la línea. / Note: Before connecting the power
supply, check that there is no current in the line.
28 Cuando la fuente de alimentación
esté energizada, la luz roja se
encenderá, espere hasta que deje de
parpadear. / When the power supply
is energized, the red light will turn on,
wait until it stops bliking..
luz roja
parpadeando /
red light blinking
29
* Voltaje recomendado
* Recommended Voltage
230 V
*115 V
cable
con clavija
pin cable
toma corriente
(alimentación)
socket outlet
Nota: Asegúrese de que exista energía
eléctrica en el sistema. / Note: Ensure that there
is power in the system.
Introduzca la fuente de alimentación a
la caja circuito, cierre y fije la tapa con
los tornillos. / Enter the power supply to
the circuit box, close and secure the
cover with the screws.
fuente de
alimentación
power
tornillo (incluidos)
screw (included)
tapa /cover

cúpula
dome
6
35 Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es
necesario, finalmente arme nuevamente. / Disassemble the piston, water jet wash and replace the parts
for wear, if necessary, finally reassemble.
32
40 cm +/- 15%
(ajuste de fábrica)
40 cm + / - 15%
(factory setting)
El fluxómetro también posee un botón
de accionamiento manual en caso de
que se requiera. / The flowmeter also
has a manual override button if required.
botón de
acción manual
button
manual action
Al retirarse el usuario el sensor ya no percibe la presencia del
mismo y el sistema se acciona automáticamente en 2,5 seg.
descargando un volumen de agua de 4,8 litros. / When the user
leaves the sensor no longer detects the presence of the same and
the system is automatically activated in 2.5 sec. discharging a
volume of water of 4,8 liters. 33
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo: Cada 6
meses.Preventive maintenance periods for the piston: Every 6 months.
Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para
liberar la presión en el cuerpo. / Closing the stop and generates a
water discharge to release the pressure in the body.
botón
button
llave de retención
holding key
Mantenimiento del Émbolo /
34
cúpula
dome
rondana
washer
Retire la cúpula, rondana y el
émbolo. / Remove the dome,
washer and plunger.
émbolo
(color verde obscuro )
plunger
(dark green)
r c ón
Ope ai/r iOpe at on
Maintaining the plunger
31 Accione tres veces permitiendo el ciclo completo de descarga
entre cada accionamiento. / Press three times allowing full
discharge cycle between each drive.
botón
button Coloque la etiqueta
antibacterial. / Place the
label antibacterial.
30 Coloque y atornille la tapa en la fuente de alimentación./ Place
and screw the cap on the power supply.
fuente de
alimentación
power supply
tornillo
screw
tapa
cover
tornillo
screw
rondana
washer
asiento con perno
bolt seat
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
llantita vulcanized
(check for wear)
(verificar desgaste)
)
rubber washer
(check for wear
rondana de hule
émbolo hembra
fermale plunger
resorte émbolo
spring plunger
perno regulador
adjusting bolts
émbolo macho
(color verde oscuro)
male plunger
(dark green)
Asegúrese que las
muescas estén
limpias. / Make sure
the grooves are clean.
muesca
notch

7
Ajuste de la Distancia de Detección / Adjusting the
42 Inmediatamente mueva la hoja de papel a la distancia deseada, y manténgala en esa posición hasta que la luz roja se apague. Posteriormente
verifique la distancia ajustada. / Immediately move the paper to the desired distance, and keep it in that position until the red light turns off. Then
check the set distance, assemble and place the battery holder in place.
luz roja
red light
Mantenga la hoja hasta que la luz
roja se apague. / Keep the blade
until the red light turns off.
rango de
ajuste
adjustment
range
8º
40 cm
(15,7”)
20 cm
(7,9”)
hoja de papel
paper sheet
Nota: Verifique la distancia ajustada.
Note: Check the set distance.
hoja de papel
paper sheet
botón
button
36
Limpieza del Dispositivo Electrónico / Cleaning the Electronic Device
Cierre la llave de retención. / Close the
shut-off valve. 38 Retire manualmente el cuerpo interior
y el filtro, posteriormente limpie a
chorro de agua con cepillo de cerda
suave. / Manually remove the inner
body and filter, then water blasting soft
bristle brush.
filtro
filter
cuerpo interior
innerbody
37 Retire el dispositivo electrónico. /
Remove the electronic device.
dispositivo
electrónico
electronic device
39
dispositivo
electrónico
electronic device
Arme nuevamente. / Reassemble
40 Desconecte y conecte la fuente de
alimentación. / Disconnect and
connect the power supply.
41 Coloque una hoja de papel hasta
que la luz roja se mantenga
encendida. / Place a sheet of paper
until the red light remains on.
hoja de papel
paper sheet
8º
fuente de
alimentación
power
cable
con clavija
pin cable
toma corriente
(alimentación)
socket outlet
(power)
Detection Distance
botón
button
llave de retención
holding key
luz roja
parpadeando
red light blinking
5 cm max.
36
Limpieza del Dispositivo Electrónico / Cleaning the Electronic Device
Cierre la llave de retención. / Close the
shut-off valve. 38 Retire manualmente el cuerpo interior
y el filtro, posteriormente limpie a
chorro de agua con cepillo de cerda
suave. / Manually remove the inner
body and filter, then water blasting soft
bristle brush.
filtro
filter
cuerpo interior
innerbody
37 Retire el dispositivo electrónico. /
Remove the electronic device.
dispositivo
electrónico
electronic device
botón
button
llave de retención
holding key

Posibles Causas y Soluciones / Possible Causes and Solutions
Problema / Problem Causa / Cause Solución / Solution
El émbolo del fluxómetro no es el correcto. / The flush
valve plunger is not correct.
Verifique que el émbolo sea el correcto (color azul). / Verify
that the plunger is correct (blue color).
La llave de retención está parcialmente abierta. / The
stop is partially open.
Abra totalmente la llave de retención (pag. 5 paso 23). / Open
fully the stop (page 5 step 23).
La presión de operación no es la adecuada. / The
operating pressure is not adequate.
Verifique que la presión mínima de operación sea de 1 kg/cm².
/ Verify that the minimum operating pressure is 1 kg/cm ².
La llave de retención está cerrada. / The key to retention
is closed.
Abra la llave de retención (pag. 5 paso 23). / Open the shut-off
valve (page 5 step 23).
La línea está obstruída. / Obstructed line.
Verifique el flujo del agua retirando el émbolo y realizando una
descarga. / Check the flow of water by removing the piston
and carrying a discharge.
El diametro de la tubería no es la adecuada (1 ¼"). / The
diameter of the pipe is not adequate (1 ¼ ").
Verifique que la tubería sea la indicada (pag. 1, paso 1,
dimensiones recomendadas). / Check that the tubing is as
stated (page 1, step 1, dimensions recommended).
El alcance del sensor está ajustado a una distancia muy
corta. / The sensor range is set to a very short distance.
Ajuste la distancia de detección (pag. 7). / Adjust the detection
distance (page 7).
Las conexiones están flojas. / The conections are not
tight .Apriete firmemente. / Tighten.
Las rondanas están torcidas o mal colocadas. / The
washers are bent or misplaced.
Verifique que las rondanas estén colocadas correctamente
(pag. 3, paso 12). / Verify that the washers are positioned
correctly (page 3, step 12).
No cierra el flujo o tarda
en cerrar. / It shuts off the
flow or take to close.
Acumulación de basura en la esprea del émbolo. /
Accumulation of trash on the orifice on the piston.
Realice el mantenimiento (pag. 6, mantenimiento del émbolo). /
Maintain (page 6, piston maintenance).
Hay fuga en las
conexiones. / There are
leaks in the connections.
La descarga es poca o
nula.
/ The download is little or
no.
HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota: Vea nuestros tips en la pag. www.helvex.com.mx
productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note: See our tips on: www.helvex.com.mx
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806 (0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
8