Hema 80.08.0015 User manual


- 1 - 80.08.0015
Inhoud –Teneur –Content –Inhalt –Contenido
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 2 -
Mode d'emploi –French ..........................................................................................- 11 -
Instruction manual –English ....................................................................................- 20 -
Bedienungsanleitung –German ...............................................................................- 28 -
Manual de Instrucciones –Spanish ..........................................................................- 37 -

- 2 - 80.08.0015
Gebruiksaanwijzing –Dutch
art.nr. 80.08.0015
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 800W
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is, en voordat u het in elkaar
zet of reinigt.
2. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of
die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan

- 3 - 80.08.0015
zijn verbonden.
4. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te
vermijden.
6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
7. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan
letsel veroorzaken.
8. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de netspanning en de frequentie
overeenkomen met de specificaties van het
typeplaatje.
9. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico
op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te
vermijden.
10. Gebruik de blender niet gedurende een lange periode.
De motor kan oververhitten. Gebruik de blender niet
langer dan 30 seconden ononderbroken.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water
of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.

- 4 - 80.08.0015
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
21. Vermijd contact met de bewegende onderdelen.
Houd uw handen, haren, kleding maar ook spatels en
andere voorwerpen uit de buurt van de kloppers of
deeghaken om het risico op persoonlijk letsel en/of
schade aan de handmixer te verminderen.
22. Bevestig nooit accessoires met andere functies dan de
meegeleverde (deeghaken en kloppers etc.)
23. Verwijder de accessoires uit de handmixers alvorens
ze te wassen.
24. Het gebruik van opzetstukken of accessoires die niet
door de fabrikant van het product worden verkocht of
aanbevolen kan brand, een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
25. Draai de stroomkabel niet om het apparaat tijdens het
opbergen. Hierdoor kan schade aan de kabel ontstaat
welke tot gevaar door kortsluiting, elektrische schok
of brand kan leiden.
26. De messen zijn scherp. Wees voorzichtig bij de
omgang met de messen.
27. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de

- 5 - 80.08.0015
oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de
onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te
lezen.

- 6 - 80.08.0015
ONTWERP
1. Schakelknop (lage snelheid)
2. Turboknop (hoge snelheid)
3. motorunit
4. Mixstaaf
5. Snoer en stekker
6. Garde
7. Garde-aansluitstuk
8. Deksel van hakmolen
9. Hakmes
10. Maatbeker
11. Variabele snelheidsregelaar
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER
1. Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Was de onderdelen: zie “REINIGING EN ONDERHOUD”.
OPGELET
1. Het apparaat is ontworpen voor het verwerken van een middelmatige hoeveelheid voedsel. Gebruik het
apparaat niet langer dan 30 seconden achter elkaar. Laat het apparaat vervolgens minstens 1 minuut
afkoelen om oververhitting te voorkomen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires wisselt of contact maakt onderdelen die tijdens
gebruik bewegen.
3. Wees voorzichtig als u werkt met de scherpe messen, de kom leegmaakt en tijdens het reinigen.
4. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor het vergruizen van ijs.
GEBRUIKSWIJZE
1. Zet de mixstaaf of garde op de motorunit en draai deze rechtom vast totdat het driehoek-teken op de
motorunit naar het gesloten-teken op de mixstaaf of garde. Voor gebruik van de hakmolden dient de
mototunit op het deksel gezet worden en rechtom vast te draaien.

- 7 - 80.08.0015
2. Kies het gepaste accessoire afhankelijk van de uit te voeren taak. Raadpleeg hiervoor de onderstaande
instructies. Houd de snelheidsknop ingedrukt om te blijven werken. Om het apparaat uit te schakelen, laat
de knop los.
3. Wanneer de lage snelheid is geselecteerd, kunt u de variabele snelheidsregelaar verschuiven om de
snelheid te regelen. De snelheid neemt geleidelijk toe wanneer de regelaar van links naar rechts wordt
verschoven. Deze snelheidsregelaar werkt niet wanneer de turboknop is ingedrukt, omdat de turbosnelheid
het maximum is. Het wordt aanbevolen om op een lage snelheid te starten om gespat te vermijden.
DE MIXSTAAF GEBRUIKEN
Als u rechtstreeks in een steelpan wilt mixen, haal de pan van het vuur en laat deze enigzins afkoelen. De
staafmixer kan anders oververhit raken of u kunt letsel oplopen door het opspatten van hete vloeistof.
1. Maak de motorunit vast aan de mixstaaf en draai vervolgens om het vast te zetten.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Om gespat te vermijden, plaats het mes helemaal in het voedsel
alvorens het apparaat in te schakelen.
3. Houd de pan of kom stevig vast. Selecteer vervolgens de gewenste snelheid en druk de knop in.
4. Zorg dat er geen vloeistof boven de verbinding tussen de motorunit en de mixstaaf komt.
5. Als uw staafmixer vastloopt, haal de stekker uit het stopcontact voordat u deze reinigt.
6. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en demonteer de onderdelen.
DE HAKMOLEN GEBRUIKEN
U kunt vlees, kaas, groente, kruiden, brood, koekjes en noten in stukken hakken.
Hak geen harde levensmiddelen zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of chocolade. Zo voorkomt u schade
aan het mes.
1. Verwijder eventuele botjes en snij het voedsel in blokjes van 1 tot 2 cm.
2. Plaats het hakmes over de pen in de kom.
3. Voeg de levensmiddelen toe.
4. Breng het deksel aan door de groeven op één lijn te brengen.
5. Breng de motorunit aan, draai en zet vast. (Bekijk de onderstaande figuren om de hakmolen in elkaar te
zetten.)
6. Steek de stekker in het stopcontact. Houd de kom stevig vast. Selecteer vervolgens de gewenste snelheid
en druk de knop in.
7. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en demonteer de onderdelen.
Opgelet:
Raak het scherpe mes niet aan.
Verwijder het hakmes alvorens de kom leeg te maken.
Verwijder het deksel alleen nadat het mes tot een volledige stilstand is gekomen.

- 8 - 80.08.0015
Afb.1 Afb.2 Afb.3
DE GARDE GEBRUIKEN
U kunt lichte ingrediënten, zoals eiwit, room, pudding, eieren en suiker voor sponscakes, opkloppen.
Klop geen zwaardere mengsels, zoals margarine en suiker, om de garde niet te beschadigen.
Klop niet meer dan 4 eiwitten of 400 ml room per keer.
Zorg dat de vloeistof niet boven de garde komt.
1. Maak de motorunit vast aan het garde-aansluitstuk en draai vervolgens om het vast te zetten.
2. Doe de ingrediënten in een kom.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Om gespat te vermijden, start op een lage snelheid en beweeg de garde
met de klok mee.
4. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en demonteer de onderdelen.
GEBRUIKERSGIDS
Voedsel
Maximum hoeveelheid
Benaderende tijd (in
secondes)
Vlees
300g (10.5 oz)
10-30
Kruiden
20g (0.75oz)
20
Noten
200g (7oz)
30
Kaas
150g (5oz)
30
Brood
1 sneetje
20
Hardgekookte eieren
2
5
Uien
100g (3.5 oz)
10
Wortel
150g (5 oz)
20
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Voor reiniging, haal de stekker uit het stopcontact.
2. Maak de mixstaaf/garde/hakmolen van de motorunit los. Was de mixstaaf/garde/hakmolen/maatbeker in
water. Veeg ze grondig droog alvorens ze opnieuw aan te brengen.
3. Veeg de buitenkant van de motorunit schoon met een vochtige doek.
4. Was de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
5. Raak de scherpe messen niet aan.
6. Was geen enkel onderdeel in een vaatwasser
Vergrendelen

- 9 - 80.08.0015
RECYCLING
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het gerecycled
dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit. We beschikken over een eigen laboratorium. Dit
laboratorium beoordeelt vóór opname in het assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid en
gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan
zonder problemen worden verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
Ingeval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking, inleveren
bij een Hema-vestiging. Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop. Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een foto van
de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA-kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan mag
verwachten. Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten van de klant en zijn van
toepassing in alle landen waar HEMA-vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan dient u het artikel samen met het aankoopbewijs in een van
onze vestigingen aan te bieden. De betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel (door hetzelfde of een
gelijkwaardig artikel) wordt vervangen, binnen een redelijke termijn wordt gerepareerd of u uw aankoopbedrag
terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of

- 10 - 80.08.0015
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder mede wordt verstaan een reparatie die niet op initiatief
van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 11 - 80.08.0015
Mode d'emploi –French
art.n°. 80.08.0015
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance : 800W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un
usage négligent ou à l’usage non conforme aux
exigences de cette notice d’utilisation.
1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et

- 12 - 80.08.0015
dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
6. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
7. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
8. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
9. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de
blessures par trébuchement sur le cordon électrique.
Prenez vos précautions pour éviter toute situation
dangereuse.
10. Ne faites pas fonctionner le blender en continu trop
longtemps. Le moteur peut surchauffer. N’utilisez pas
le blender pendant plus de 30 secondes d'affilée.
11. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des
objets chauds et des flammes nues.

- 13 - 80.08.0015
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau
ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche
et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
21. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Pendant
l'utilisation, maintenez vos mains, cheveux,
vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles
éloignés des fouets ou des pétrins pour réduire les
risques de blessures corporelles et/ou de
détérioration de l'appareil.
22. N’installez jamais en même temps d’accessoires ayant
des fonctions différentes (pétrins et batteurs, etc.).
23. Démontez les accessoires de l’appareil avant de les
laver.
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par le fabricant peut provoquer un incendie,
un choc électrique ou des blessures corporelles.

- 14 - 80.08.0015
25. N’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil quand vous le rangez. Cela peut
endommager le cordon d’alimentation et engendrer
un risque de court-circuit, de choc électrique et
d’incendie.
26. Les lames sont très coupantes. Faites très attention
lors de la manipulation des lames.
27. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des
surfaces en contact avec des aliments, sur les réglages
de vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-
vous au paragraphe correspondant ci-après de ce
mode d'emploi.

- 15 - 80.08.0015
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de mise en marche (basse vitesse)
2. Bouton turbo (haute vitesse)
3. Bras de prise en main (bloc moteur)
4. Axe mélangeur (amovible)
5. Câble d’alimentation et fiche
6. Fouet
7. Collier du fouet
8. Couvercle du hachoir
9. Couteau du hachoir
10. Gobelet doseur
11. Sélecteur de vitesse variable
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez délicatement l’appareil et retirez-en tous les éléments d’emballage.
2. Nettoyez les pièces : voir « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
ATTENTION
1. Cet appareil est conçu pour préparer des quantités moyennes de nourriture. Il peut être utilisé sans
interruption pendant 30 secondes maximum. Au bout de 30 secondes, laissez-le refroidir pendant 1 minute,
sinon il va surchauffer.
2. Déconnectez-le de l’alimentation électrique avant de changer un accessoire ou de travailler à proximité de
pièces mobiles.
3. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames/du couteau tranchantes/tranchant,
du vidage du bol et lors du nettoyage.
4. Utilisez uniquement votre mixeur plongeant pour l’usage domestique auquel il est destiné. Ne l’utilisez pas
pour broyer de la glace.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Posez l’axe mélangeur/le fouet/le couvercle du hachoir sur le bras de prise en main ; tournez et verrouillez
correctement l’axe mélangeur/l fouet/le couvercle du hachoir (assurez-vous que le triangle situé sur le bras
de prise en main pointe vers le cadenas situé sur l’axe mélangeur/le fouet/le couvercle du hachoir).

- 16 - 80.08.0015
2. Pour effectuer des tâches différentes, utilisez des accessoires différents. Lisez soigneusement les consignes
ci-dessous. Maintenez le bouton de mise en marche enfoncé pour faire fonctionner l’appareil. Relâchez
simplement le bouton pour éteindre l’appareil.
3. Lorsque la vitesse basse est sélectionnée, vous pouvez également tourner le sélecteur de vitesses pour
modifier la vitesse. La vitesse augmente progressivement lorsque vous tournez le sélecteur de gauche à
droite. Cependant, le sélecteur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le bouton turbo est enfoncé, étant
donné que la vitesse turbo correspond à la vitesse maximale. Il est recommandé de démarrer à basse vitesse
pour éviter les éclaboussures.
UTILISATION DE L’AXE MÉLANGEUR
Si vous souhaitez mélanger une préparation directement dans une casserole, enlevez la casserole du feu et
laissez légèrement refroidir la préparation. Si vous ne le faites pas, votre mixeur plongeant pourrait surchauffer
et vous pourriez vous brûler en cas d’éclaboussures.
1. Insérez le bras de prise en main dans l’axe mélangeur, tournez et verrouillez.
2. Branchez l’appareil. Pour éviter les éclaboussures, plongez intégralement les lames dans la préparation
avant de mettre en marche l’appareil.
3. Tenez fermement le récipient contenant la préparation. Sélectionnez et appuyez ensuite sur la vitesse
souhaitée.
4. Ne laissez pas le liquide atteindre la jonction entre le bras de prise en main et l’axe mélangeur.
5. Si votre mixeur se bloque, débranchez-le avant de le nettoyer.
6. Débranchez l’appareil après son utilisation puis déconnectez les accessoires.
UTILISATION DU HACHOIR
Vous pouvez hacher de la viande, du fromage, des légumes, des herbes, du pain, des biscuits et des noix.
Ne mixez pas d’aliments durs, par exemple des grains de café, des glaçons, des épices ou du chocolat, sinon vous
endommagerez la lame.
1. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1-2 cm (1/2-1’’).
2. Installez le couteau du hachoir sur l’axe du bol.
3. Ajoutez les aliments à hacher.
4. Posez le couvercle du hachoir, en alignant bien les encoches.
5. Installez le bras de prise en main, tournez et verrouillez. (Référez-vous aux schémas ci-dessous pour
l’assemblage du hachoir.)
6. Branchez l’appareil. Maintenez fermement le bol. Sélectionnez et appuyez ensuite sur la vitesse souhaitée.
7. Débranchez l’appareil après son utilisation puis déconnectez les accessoires.
Attention :
Ne touchez pas le couteau tranchant.
Enlevez le couteau avant de vider le bol.
N’enlevez jamais le couvercle avant que le couteau ne soit complètement à l’arrêt.

- 17 - 80.08.0015
Schéma 1 Schéma 2 Schéma 3
UTILISATION DU FOUET
Vous pouvez fouetter des ingrédients légers tels que des blancs d’œufs, de la crème, des desserts instantanés,
des œufs et du sucre pour des génoises.
Ne fouettez pas des mélanges plus lourds, comme de la margarine et du sucre, sous peine d’endommager le
fouet.
Ne fouettez pas plus de 4 blancs d’œufs ou 400 ml de crème.
Ne laissez pas la préparation liquide passer au-dessus des fouets.
1. Insérez le bras de prise en main dans le collier du fouet, tournez et verrouillez.
2. Versez vos aliments dans un bol.
3. Branchez l’appareil. Afin d’éviter les éclaboussures, commencez par fouetter à basse vitesse. Fouettez dans
le sens des aiguilles d’une montre.
4. Débranchez l’appareil après son utilisation puis déconnectez les accessoires.
GUIDE DE TRANSFORMATION DES ALIMENTS
Aliment
Quantité max.
Temps approx. (en secondes)
Viande
300 g (10.5oz)
10-30
Herbes
20 g (0.75oz)
20
Noix
200 g (7 oz)
30
Fromage
150 g (5 oz)
30
Pain
1 tranche
20
Oeufs durs
2
5
Oignons
100 g (3.5oz)
10
Carotte
150g (5oz)
20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez son cordon d’alimentation de la prise électrique.
2. Détachez l’axe mélangeur/le fouet/le hachoir du bras de prise en main. Nettoyez l’axe mélangeur/le fouet/le
hachoir/le gobelet doseur dans l’eau. Séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
3. Lavez la surface externe du corps du mixeur avec un chiffon humide.
4. Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni d’autres liquides.
5. Ne touchez pas les lames/le couteau tranchantes/tranchant.
6. Ne lavez aucune des pièces au lave-vaisselle.
Verrouillage

- 18 - 80.08.0015
RECYCLAGE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité et à la qualité. Nous disposons de notre propre laboratoire.
Ce laboratoire évalue la sécurité électrique et les propriétés d’utilisation de tous les appareils avant leur
insertion dans l’assortiment. En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve
en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être
enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin HEMA. S’il est
toujours sous garantie, il doit être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre
appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abîmé. Lorsque le
cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-même des appareils électriques.
GARANTIE
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. Gardez toujours votre reçu dans un endroit
sûr. C’est pratique de prendre une photo du reçu et de l’enregistrer quelque part. Vous avez alors toujours sur
vous un reçu facile à lire.
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l'article que vous avez acheté satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous pouvez
en attendre. Ces clauses de garantie valent sans préjudice des droits légaux du client et sont applicables dans
tous les pays où HEMA possède des magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter l'article ainsi que le
justificatif d'achat dans l'une de nos magasins. Ce magasin déterminera alors si l'article doit être remplacé (par
le même article ou un article équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le prix d'achat doit vous être
remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou la panne sont dus à :
a) une usure normale ;

- 19 - 80.08.0015
b) un événement extérieur (par exemple dommages causés par du sable, une chute ou de l'humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas
été effectuée par HEMA.
Cette énumération n'est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à compter de l'achat (à condition qu'il ne soit pas
endommagé et sur présentation du justificatif d'achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par
lui.
Table of contents
Languages:
Other Hema Blender manuals