Hema bl-124449 User manual


-1 -80.08.0004
Inhoud –Teneur –Content –Inhalt –Contenido
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 2 -
Mode d’emploi – French............................................................................................- 9 -
Instruction manual –English....................................................................................- 16 -
Bedienungsanleitung –German...............................................................................- 23 -
Manual de instrucciones –Spanish ..........................................................................- 30 -

- 2 - 80.08.0004
Gebruiksaanwijzing –Dutch
art.nr. 80.08.0004
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 500W
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor
schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan
letsel veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar
zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of
die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan

- 3 - 80.08.0004
zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te
vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig met de scherpe messen in de kan
als u de kan leegmaakt en tijdens het reinigen.
9. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in het
apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan uit het
apparaat spetteren.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de netspanning en de frequentie
overeenkomen met de specificaties van het
typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico
op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te
vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat gevaar van
een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.

- 4 - 80.08.0004
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
20. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
24. Sta kinderen niet toe de blender zonder toezicht te
gebruiken.
25. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de
onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te
lezen.

- 5 - 80.08.0004
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Maatdop
2. Deksel
3. Kan
4. Handvat van kan
5. Mes
6. Motoreenheid
7. Regelknop
8. Voetjes
9. Snoer en stekker
Instellingen van de regelknop
P = Puls
0 = Uit
1 = Lage snelheid
2 = Hoge snelheid
GEBRUIK
Opgelet: Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit en de regelknop op de positie 0 is ingesteld.
1. Plaats de kan op de motoreenheid. Draai de kan met de klok mee om het op de motoreenheid vast te zetten.
Zorg dat de kan juist is vastgemaakt zoals weergegeven in bovenstaande afbeelding. De blender werkt
niet wanneer de kan niet op de juiste manier op de motoreenheid is vastgemaakt.
2. Doe de vloeistof en het in stukjes gesneden voedsel in de kan (niet meer dan 1,5 L). Vul de kan nooit met
ingrediënten die heter dan 70°C zijn.
3. Plaats het deksel op de kan. Draai het deksel met de klok mee en zorg dat het stevig op de kan is
vastgemaakt, anders zal de blender niet werken.
4. Breng de maatdop in het midden van het deksel aan.
5. Steek de stekker in een stopcontact. Schakel het apparaat in door de regelknop naar de snelheid 1, 2 of de
pulsfunctie te draaien.
6. Draai de regelknop opnieuw naar de positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact als u klaar bent met
het gebruik.
Opmerking:
•Om op een snelle of delicate manier te mixen, draai de regelknop naar de positie P en houd het enkele
seconden in deze positie. Doe dit enkele keren totdat de gewenste consistentie wordt verkregen.
•Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten vergruist, houd één hand op het deksel om ervoor te zorgen
dat het stevig op zijn plaats blijft.
•Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten onafgebroken. Wacht hierna minstens 10 minuten voordat
u het apparaat opnieuw gebruikt. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
•Meng nooit grote stukken vast voedsel, bevroren voedsel en botten in het apparaat, dit kan schade
veroorzaken.
Recept (ter referentie)
Bananenshake:
•2 bananen
•Ongeveer 2 eetlepels suiker (afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur)
•500 ml melk

- 6 - 80.08.0004
•1 scheutje citroensap
Schil de bananen en mix ze op stand 2. Voeg langzaam de melk toe, vervolgens de suiker en dan het
citroensap. Blijf mixen totdat een gladde en gelijkmatige vloeistof is ontstaan. Serveer de shake gekoeld.
Vanilleshake
•250 ml melk
•250 g vanille-ijs
•1½ theelepel suiker
Doe de ingrediënten in de mixer. Mix alles op stand 2 totdat de vloeistof een gladde consistentie heeft gekregen.
Cappuccinoshake
•65 ml koude espresso (of een erg sterke koffie)
•65 ml melk
•15 g suiker
•65 g vanille-ijs
Voeg de espresso, melk en suiker toe. Mix alles op stand 2 totdat de suiker is opgelost. Voeg tenslotte het
vanille-ijs toe en meng alles eventjes op stand 1.
Tropische mix
125 ml ananassap
60 ml papajasap
50 ml sinaasappelsap
125 g perziken met sap
Doe alle ingrediënten in de mixer en mix ze op stand 2.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voorzichtig:
Hanteer het mes met de nodige voorzichtigheid, het is scherp!
Alleen de kan, het deksel en de maatdop zijn vaatwasmachinebestendig. De temperatuurinstelling van de
vaatwasmachine mag 70°C nooit overschrijden.
Gebruik nooit water of een andere vloeistof van meer dan 70°C om de afneembare onderdelen te reinigen.
1. Vul de kan voor de helft met water (< 70°C) en een beetje afwasmiddel. Draai de regelknop enkele seconden
naar de positie P.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Haal de kan van de motoreenheid af. Spoel de kan en veeg het grondig droog.
4. De onderkant kan samen met het mes voor reiniging van de kan worden losgedraaid.
5. Dompel de motoreenheid niet in water of een andere vloeistof. Maak de motoreenheid schoon met een
vochtige doek en veeg het grondig droog.
6. Was de andere onderdelen na elk gebruik af in water (< 70°C). Veeg de onderdelen vervolgens grondig droog
voordat u ze opnieuw op de motoreenheid zet.
7. Gebruik geen schurende of agressieve reinigingsmiddelen.

- 7 - 80.08.0004
LET OP
Nooit hete vloeistoffen gebruiken.
Zet de blender nooit aan als hij leeg is. Nooit alleen met vast voedsel gebruiken.
Om het risico op letsel te beperken, gebruik het apparaat nooit zonder een juist aangebracht deksel met
maatdop.
Verwijder de kan niet van de motoreenheid terwijl het apparaat in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het mesgedeelte gebogen of beschadigd is.
RECYCLING
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheideninzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het gerecycled
dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit. We beschikken over een eigen laboratorium. Dit
laboratorium beoordeelt vóór opname in het assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid en
gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan
zonder problemen worden verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
In geval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking, inleveren
bij een Hema-vestiging. Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop. Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een foto van
de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA-kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan mag
verwachten. Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten van de klant en zijn van
toepassing in alle landen waar HEMA-vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan dient u het artikel samen met het aankoopbewijs in een van
onze vestigingen aan te bieden. De betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel (door hetzelfde of een
gelijkwaardig artikel) wordt vervangen, binnen een redelijke termijn wordt gerepareerd of u uw
aankoopbedrag terugkrijgt.

- 8 - 80.08.0004
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder mede wordt verstaan een reparatie die niet op initiatief
van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of
retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 9 - 80.08.0004
Mode d’emploi – French
art.n°. 80.08.0004
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance : 500W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un
usage négligent ou à l’usage non conforme aux
exigences de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et

- 10 - 80.08.0004
dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le
bol et lors du nettoyage.
9. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé
dans l’appareil dans la mesure où il peut être éjecté
d9e l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de
blessures par trébuchement sur le cordon électrique.
Prenez vos précautions pour éviter toute situation
dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné
des objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau

- 11 - 80.08.0004
ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche
et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
24. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans
surveillance.
25. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des
surfaces en contact avec des aliments, sur les réglages
de vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-
vous au paragraphe correspondant ci-après de ce
mode d'emploi.

- 12 - 80.08.0004
CARACTÉRISTIQUES
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Poignée du bol
5. Couteau
6. Bloc moteur
7. Bouton de commande
8. Pied du socle
9. Cordon électrique et fiche
Réglage du bouton de commande
1. P = impulsion
2. 0 = arrêt
3. 1 = faible vitesse
4. 2 = vitesse élevée
UTILISATION
Attention : Assurez-vous que le bloc moteur est débranché de la source d’alimentation et que le bouton de
commande est en position 0.
1. Placez le bol sur le bloc moteur. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il se
verrouille sur le bloc moteur. Le bol doit être placé comme indiqué sur l’image ci-dessus. Le mixeur ne
fonctionne pas si le bol n’est pas bien verrouillé sur le bloc moteur.
2. Mettez le liquide et les aliments en cube dans le bol (1,5 L maximum). Ne remplissez jamais le bol avec des
ingrédients dont la température dépasse 70°C.
3. Mettez le couvercle sur le bol. Tournez le couvercle dans le sens horaire et assurez-vous qu’il est fermement
verrouillé sur le bol, sinon le mixeur ne fonctionne pas.
4. Insérez le bouchon doseur dans le centre du couvercle.
5. Branchez la fiche dans une prise électrique. Allumez l’appareil en faisant tourner le bouton de commande
pour choisir la fonction de vitesse 1,2 ou impulsion.
6. Après utilisation, faites tourner le bouton de commande sur la position 0 et débranchez la fiche de la prise
de courant.
Remarque:
•Pour des tâches de mélange rapides et délicates, tournez le bouton de commande sur la position P et
maintenez-le pendant quelques secondes. Faites fonctionner plusieurs fois jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
•Lors du mixage d’une grande quantité d’ingrédients, placez une main sur le couvercle pendant toute
l’utilisation pour le maintenir fermement en place.
•À chaque utilisation, la durée de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 3 minutes. Entre deux cycles
de fonctionnement continu, laissez l’appareil reposer 10 minutes au minimum. Laissez l’appareil refroidir
jusqu’à la température ambiante avant l’utilisation suivante.
•Ne mixez jamais de grands morceaux d’aliment solide, d’aliment congelé ou d’os dans l’appareil, car cela
peut l’endommager.
Recette (pour référence)
Shake de banane
•2 bananes
•Environ. 2 cuillères à soupe de sucre (selon la maturité des bananes et du goût personnel)

- 13 - 80.08.0004
•½litre de lait
•1 trait de jus de citron
Pelez les bananes et mélangez-les pour les rendre liquides avec le réglage 2. Ajoutez progressivement le lait,
puis le sucre et le jus de citron. Continuez à mélanger le tout jusqu'à obtenir un liquide lisse et uniforme. Servez
le shake frais.
Shake à la vanille
•¼de lait
•250 g de glace à la vanille
•1½cuillère à soupe de sucre
Placez des ingrédients dans le mixeur. Mélangez le tout avec le réglage 2 jusqu'à ce que le liquide ait une
consistance lisse.
Shake au cappuccino
•65 ml d'expresso froid (ou un café très fort)
•65 ml de lait
•15 g de sucre
•65 g de glace à la vanille
Ajoutez l'expresso, le lait et le sucre. Mélangez le tout avec le réglage 2 jusqu'à ce que le sucre soit dissous. Enfin,
ajoutez la glace à la vanille, puis mélangez brièvement le tout avec le réglage 1.
Mélange tropical
125 ml de jus d’ananas
60 ml de jus de papaye
50 ml de jus d'orange
½petite boîte de pêches avec du jus
Placez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez avec le réglage 2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Manipulez le couteau avec précautions, car les lames sont tranchantes !
Seuls le bol, le couvercle et le bouchon doseur peuvent être nettoyés dans un lace-vaisselle. Le réglage de la
température du lave-vaisselle ne doit jamais dépasser 70 °C.
N’utilisez jamais d’eau ou de liquide de plus de 70 °C pour nettoyer les pièces amovibles.
1. Remplissez le bol à moitié avec de l’eau (< 70°C) et un peu de détergent. Tournez le bouton de commande
sur la position P pendant plusieurs secondes.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise électrique.
3. Enlevez le bol du bloc moteur. Rincez le bol et séchez-le soigneusement.
4. La base du bol avec le couteau peut être tournée et retirée du bol pour être nettoyée.

- 14 - 80.08.0004
5. Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni tout autre liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le
bloc moteur et séchez-le soigneusement.
6. Démontez les autres pièces après chaque utilisation et lavez-les dans l’eau (< 70 °C). Puis, séchez-les
complètement avant de les remettre en place.
7. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
•N'utilisez jamais des liquides en ébullition.
•Ne faites jamais fonctionner le mixer à vide ou uniquement avec des produits à l'état solide.
•Afin de réduire le risque de blessure, ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle et le bouchon
doseur en place.
•Ne retirez pas le bol du bloc-moteur quand l’appareil est en marche.
•N’utilisez pas l’appareil si le couteau est tordu ou endommagé.
RECYCLAGE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité et à la qualité. Nous disposons de notre propre laboratoire.
Ce laboratoire évalue la sécurité électrique et les propriétés d’utilisation de tous les appareils avant leur
insertion dans l’assortiment. En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve
en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être
enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin HEMA. S’il est
toujours sous garantie, il doit être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre
appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abîmé. Lorsque le
cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-même des appareils électriques.
GARANTIE
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. Gardez toujours votre reçu dans un endroit
sûr. C’est pratique de prendre une photo du reçu et de l’enregistrer quelque part. Vous avez alors toujours sur
vous un reçu facile à lire.

- 15 - 80.08.0004
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l'article que vous avez acheté satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous pouvez
en attendre. Ces clauses de garantie valent sans préjudice des droits légaux du client et sont applicables dans
tous les pays où HEMA possède des magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter l'article ainsi que le
justificatif d'achat dans l'une de nos magasins. Ce magasin déterminera alors si l'article doit être remplacé (par
le même article ou un article équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le prix d'achat doit vous être
remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages causés par du sable, une chute ou de l'humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas
été effectuée par HEMA.
Cette énumération n'est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à compter de l'achat (à condition qu'il ne soit pas
endommagé et sur présentation du justificatif d'achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par
lui.

- 16 - 80.08.0004
Instruction manual –English
art.no. 80.08.0004
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 500W
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it
is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly

- 17 - 80.08.0004
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as
it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
10. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency comply
with the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid
dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service center
for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause

- 18 - 80.08.0004
electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. The use of accessory attachment not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
24. Do not allow children to use the blender without
supervision.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph
of the manual.

- 19 - 80.08.0004
FEATURES
1. Measuring cap
2. Lid
3. Jug
4. Jug handle
5. Blade assembly
6. Motor base
7. Control knob
8. Base foot
9. Power cord and plug
Control knob setting
1. P = Pulse
2. 0 = Off
3. 1 = Low speed
4. 2 = High speed
HOW TO USE
Caution: Make sure the motor base is unplugged from the power source and the control knob is set at the
position 0.
1. Place the jug onto the motor base. Rotate the jug clockwise to have it locked on the motor base. The jug
must be placed as shown on the above picture. The blender will not work if the jug isn’t locked into the
motor base properly.
2. Put the liquid and diced food into the jug (no more than 1.5 L). Never fill the jug with ingredients that
exceed 70°C.
3. Put the lid onto the jug. Turn the lid clockwise and make sure it is firmly locked onto the jug, otherwise the
blender will not work.
4. Insert the measuring cap into the middle of the lid.
5. Put the plug into the power outlet. Switch on the appliance by rotating the control knob to choose the speed
1, 2 or pulse function.
6. After use, rotate the control knob to the position 0 and remove the plug from the outlet.
Note:
•For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the position P and hold it for a few seconds.
Operate several times until the consistence you want is obtained.
•For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At least 10 minutes of rest time
are required between two continuous cycles. Let the appliance cool to room temperature before performing
the next operation cycle.
•Never blend large pieces of solid food, frozen food and bones in the appliance as it may cause damage.
Recipe (for reference)
Banana shake:
•2 bananas
•Approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
•½ l milk
•1 dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidize them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep
mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hema Blender manuals