Hema 80.00.5001 User manual


- 1 -80.00.5001
Inhoud –Teneur –Content –Inhalt –Contenido
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 2 -
Mode d’emploi – French ............................................................................................- 9 -
Instruction manual –English .................................................................................... - 16 -
Bedienungsanleitung –German ............................................................................... - 23 -
Manual de instrucciones –Spanish .......................................................................... - 30 -

- 2 -80.00.5001
Gebruiksaanwijzing –Dutch
art.nr. 80.00.5001
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Opgenomen vermogen: 350W
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat
niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel
letselrisico.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet
of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent
het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben

- 3 -80.00.5001
in de risico's die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen, om gevaar te vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de
kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u
te controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel
en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door
het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig
om gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en
open vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water
of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan
de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen

- 4 -80.00.5001
en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
18. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te herkennen die
voortvloeien uit de foutieve omgang met elektrische
apparaten. Daarom mogen kinderen huishoudelijke
apparatuur nooit zonder toezicht gebruiken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het
in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
24. Sta kinderen niet toe de blender zonder toezicht te
gebruiken.
25. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de
onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te
lezen.

- 5 -80.00.5001
KENMERKEN
1. Maatbeker
2. Deksel
3. Afdichtingsring voor deksel
4. Kan
5. Mesgedeelte
6. Onderste afdichtingsring
7. Motoreenheid
8. Regelknop
Snelheidsregeling
1. P = Pulseren
2. 0 = Uit
3. 1 = Laag
4. 2 = Hoog
HOE GEBRUIKT U HET APPARAAT
Opgelet: Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de regelknop op de stand 0 is ingesteld.
1. Plaats de kan op de motoreenheid. Draai de kan met de klok mee om het op de motoreenheid vast te zetten.
De blender werkt niet als de kan niet juist en stevig op de motoreenheid is vastgezet.
2. Doe de vloeistof en de in blokjes gesneden levensmiddelen in de kan (niet meer dan 1 L). Vul de kan nooit
met ingrediënten die warmer dan 70°C zijn.
3. Plaats het deksel op de kan. Zorg dat het deksel stevig op de kan is geplaatst.
4. Breng de maatbeker in het midden van het deksel aan.
5. Steek de stekker in een stopcontact. Schakel het apparaat in door de regelknop te draaien naar de gewenste
stand: 1, 2 of P (pulswerking).
6. Na gebruik, draai de regelknop naar de stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
Om de levensmiddelen snel of voorzichtig te mengen, stel de regelknop in op de stand P en houd het enkele
seconden vast. Voer dit enkele keren uit totdat u de gewenste consistentie hebt bereikt.
Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten vergruist, houd één hand op het deksel om ervoor te zorgen
dat het stevig op zijn plaats blijft.
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Wacht minstens 10 minuten voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Om ijs te vergruizen, doe telkens maximaal 6 ijsblokjes in de kan.
Meng nooit grote stukken vast voedsel, bevroren voedsel en botten in het apparaat, dit kan schade
veroorzaken.
Recept (ter referentie)
Bananenshake:
2 bananen
Ongeveer 2 eetlepels suiker (afhankelijk van hoe rijp de bananen zijn en uw persoonlijke voorkeur)
½ l melk
1 scheutje citroensap
Schil de bananen en mix ze op stand 2. Voeg langzaam de melk toe, vervolgens de suiker en dan het
citroensap. Blijf mixen totdat een gladde en gelijkmatige vloeistof is ontstaan. Serveer de shake gekoeld.

- 6 -80.00.5001
Vanilleshake
¼ l melk
250 g vanille-ijs
125 g ijsklontjes
1½ theelepel suiker
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe de rest van de ingrediënten in de mixer. Mix alles
op stand 2 totdat de vloeistof een gladde consistentie heeft gekregen.
Cappuccinoshake
65 ml koude espresso (of een erg sterke koffie)
65 ml melk
15 g suiker
65 g vanille-ijs
100 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Voeg de espresso, melk en suiker toe. Mix alles op stand
2 totdat de suiker is opgelost. Voeg tenslotte het vanille-ijs toe en meng alles eventjes op stand 1.
Tropische mix
125 ml ananassap
60 ml papajasap
50 ml sinaasappelsap
½ klein blikje perziken met sap
125 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en mix ze op stand 2.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voorzichtig:
Wees voorzichtig wanneer u het mesgedeelte hanteert, de messen zijn zeer scherp!
Alleen de kan en het mesgedeelte kunnen in een vaatwasser worden gewassen op een temperatuurinstelling
van maximaal 70°C.
Gebruik nooit water of een andere vloeistof van meer dan 70°C om de afneembare onderdelen te reinigen.
1. Vul de kan voor de helft met water (< 70°C) en een beetje reinigingsmiddel. Draai de regelknop enkele
seconden naar de stand P.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de kan van de motoreenheid. Spoel de kan en wrijf het grondig droog.
4. Dompel de motoreenheid niet in water of een andere vloeistof. Reinig de motoreenheid met een vochtige
doek en wrijf het vervolgens grondig droog. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
5. Het mesgedeelte kan van de kan worden losgemaakt. Draai de kan ondersteboven. Beweeg het mesgedeelte
met de klok mee om het van de onderkant van de kan los te maken. Trek het mesgedeelte uit.
6. Ontmantel de overige onderdelen na elk gebruik en was deze af in een sopje (< 70°C). Spoel ze daarna af
met schoon water (< 70°C) en droog ze af.
LET OP
Nooit kokende vloeistoffen gebruiken.
Zet de blender nooit aan als hij leeg is. Nooit alleen met vast voedsel gebruiken.
Om het risico op letsel te beperken, gebruik het apparaat nooit zonder het deksel en de maatbeker op de
juiste plaats.

- 7 -80.00.5001
Zorg dat u de afdichtingsring voor het deksel en de onderste afdichtingsring tijdens de montage opnieuw op
de juiste plaats vastmaakt.
Verwijder de kan niet van de motoreenheid terwijl het apparaat in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het mesgedeelte gebogen of beschadigd is.
Recycling
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheideninzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het gerecycled
dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
Kwaliteit
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit. We beschikken over een eigen laboratorium. Dit
laboratorium beoordeelt vóór opname in het assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid en
gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
Beveiliging
Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan
zonder problemen worden verwijderd.
Storingen en reparatie
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
Ingeval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking, inleveren
bij een Hema-vestiging. Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
Garantie
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop.
Garantiebepalingen
HEMA kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan mag
verwachten. Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten van de klant en zijn van
toepassing in alle landen waar HEMA vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan dient u het artikel samen met het aankoopbewijs in een van
onze vestigingen aan te bieden. De betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel (door hetzelfde of een
gelijkwaardig artikel) wordt vervangen, binnen een redelijke termijn wordt gerepareerd of u uw aankoopbedrag
terugkrijgt.

- 8 -80.00.5001
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder mede wordt verstaan een reparatie die niet op initiatief
van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 9 -80.00.5001
Mode d’emploi –French
art.n°. 80.00.5001
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énergétique: 350W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à
lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect
des instructions de la notice d’utilisation, à un usage
négligent ou à l’usage non conforme aux exigences de
cette notice d’utilisation.
1. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on
le laisse sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.

- 10 - 80.00.5001
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol
et lors du nettoyage.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées sur
la plaque signalétique.
10. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
11. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des
objets chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez

- 11 - 80.00.5001
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un
choc électrique.
18. Les enfants ne sont pas capables d’identifier les dangers
associés à la manipulation incorrecte des appareils
électriques. Par conséquent, ne laissez jamais les
enfants utiliser des appareils électroménagers sans
surveillance.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
24. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans
surveillance.
25. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces
en contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse
et de durée de fonctionnement, reportez-vous au
paragraphe correspondant ci-après de ce mode
d'emploi.

- 12 - 80.00.5001
FONCTIONNALITÉS
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Joint de couvercle
4. Bol
5. Couteau
6. Joint inférieur
7. Bloc-moteur
8. Bouton de contrôle
Sélecteur de vitesse
1. P = pulsation
2. 0 = désactivé
3. 1 = basse
4. 2 = haute
MODE D'EMPLOI
Attention: Vérifiez que le bloc-moteur est débranché de la prise électrique et que le bouton de contrôle est
positionné sur « 0 ».
1. Placez le bol sur le bloc-moteur. Tournez le bol dans le sens horaire pour le verrouiller sur le bloc-moteur. Le
blender ne fonctionnera pas si le bol n’est pas correctement verrouillé sur le bloc-moteur.
2. Mettez le liquide et les aliments coupés en dés dans le bol (pas plus de 1 L). Ne remplissez pas le bol avec
des ingrédients dont la température est supérieure à 70 °C.
3. Placez le couvercle sur le bol. Vérifiez qu’il est solidement assemblé sur le bol.
4. Insérez le bouchon doseur dans le centre du couvercle.
5. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise électrique. Allumez l’appareil en tournant le bouton de
contrôle et sélectionnez la vitesse 1, 2 ou P (fonction pulse).
6. Après utilisation, tournez le bouton de contrôle sur la position « 0 » et débranchez la fiche de la prise
électrique.
Remarque:
Pour les mixages rapides ou délicats, tournez le bouton de contrôle sur la position « P » et maintenez-le
dans cette position quelques secondes. Mettez l'appareil en marche plusieurs fois jusqu'à obtenir la
consistance souhaitée.
Lors du mixage d’une grande quantité d’ingrédients, placez une main sur le couvercle pendant toute
l’utilisation pour le maintenir fermement en place.
À chaque utilisation, la durée de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 3 minutes. Entre deux cycles
de fonctionnement continu, laissez l’appareil reposer 10 minutes au minimum. Laissez l’appareil refroidir
jusqu’à la température ambiante avant l’utilisation suivante.
Pour broyer de la glace, mettez 6 glaçons au maximum à chaque fois.
Ne mixez jamais de grands morceaux d’aliment solide, d’aliment congelé ou d’os dans l’appareil, car cela
peut l’endommager.
Recette (pour référence)
Shake de banane
2 bananes
Environ. 2 cuillères à soupe de sucre (selon la maturité des bananes et du goût personnel)
½ litre de lait

- 13 - 80.00.5001
1 trait de jus de citron
Pelez les bananes et mélangez-les pour les rendre liquides avec le réglage 2. Ajoutez progressivement le lait,
puis le sucre et le jus de citron. Continuez à mélanger le tout jusqu'à obtenir un liquide lisse et uniforme. Servez
le shake frais.
Shake à la vanille
¼ de lait
250 g de glace à la vanille
125 g de glaçons
1 ½ cuillère à soupe de sucre
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez le reste des ingrédients dans le mixeur. Mélangez le tout avec
le réglage 2 jusqu'à ce que le liquide ait une consistance lisse.
Shake au cappuccino
65 ml d'expresso froid (ou un café très fort)
65 ml de lait
15 g de sucre
65 g de glace à la vanille
100 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Ajoutez l'expresso, le lait et le sucre. Mélangez le tout avec le réglage
2 jusqu'à ce que le sucre soit dissous. Enfin, ajoutez la glace à la vanille, puis mélangez brièvement le tout avec
le réglage 1.
Mélange tropical
125 ml de jus d’ananas
60 ml de jus de papaye
50 ml de jus d'orange
½ petite boîte de pêches avec du jus
125 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez avec le réglage
2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Manipulez le couteau en faisant attention, car les lames sont tranchantes!
Seuls le bol et le couteau peuvent être nettoyés au lave-vaisselle, le réglage de température du lave-vaisselle
ne doit pas dépasser 70 °C.
N’utilisez jamais d’eau ou de liquide de plus de 70 °C pour nettoyer les pièces amovibles.
1. Remplissez à moitié le bol avec de l’eau (< 70 °C) et un peu de détergent. Tournez le bouton de contrôle sur
la position « P » pendant quelques secondes.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise électrique.
3. Retirez le bol du bloc-moteur. Rincez le bol et séchez-le intégralement.
4. N’immergez pas le bloc-moteur dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Nettoyez le bloc-moteur avec un
chiffon humide, puis séchez-le complètement. N’utilisez pas de substances abrasives.
5. Le couteau peut être démonté du bol. Retournez le bol. Déplacez la base du couteau dans le sens horaire
pour la défaire du bas du bol. Tirez le couteau hors de sa base.

- 14 - 80.00.5001
6. Désassemblez les autres pièces après chaque utilisation et nettoyez-les avec de l’eau (< 70 °C) savonneuse.
Puis, rincez à l’eau (< 70 °C) claire et séchez bien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des liquides en ébullition.
Ne faites jamais fonctionner le mixer à vide ou uniquement avec des produits à l'état solide.
Pour réduire le risque de blessure, n’utilisez jamais l’appareil sans le couvercle et le bouchon doseur
assemblés.
Veillez à réassembler le joint de couvercle et le joint inférieur lors du réassemblage des pièces.
Ne retirez pas le bol du bloc-moteur quand l’appareil est en marche.
N’utilisez pas l’appareil si le couteau est tordu ou endommagé.
Recyclage
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Qualité
HEMA attache une grande importance à la sécurité et à la qualité. Nous disposons de notre propre laboratoire.
Ce laboratoire évalue la sécurité électrique et les propriétés d’utilisation de tous les appareils avant leur
insertion dans l’assortiment. En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant.
Sécurité
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve
en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être
enlevée sans problème.
Réparation
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin HEMA. S’il est
toujours sous garantie, il doit être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre
appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abîmé. Lorsque le
cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-même des appareils électriques.
Garantie
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat.

- 15 - 80.00.5001
Clauses de garantie
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l'article que vous avez acheté satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous pouvez
en attendre. Ces clauses de garantie valent sans préjudice des droits légaux du client et sont applicables dans
tous les pays où HEMA possède des magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter l'article ainsi que le
justificatif d'achat dans l'une de nos magasins. Ce magasin déterminera alors si l'article doit être remplacé (par
le même article ou un article équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le prix d'achat doit vous être
remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages causés par du sable, une chute ou de l'humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas
été effectuée par HEMA.
Cette énumération n'est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à compter de l'achat (à condition qu'il ne soit pas
endommagé et sur présentation du justificatif d'achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par
lui.

- 16 - 80.00.5001
Instruction manual –English
art.no. 80.00.5001
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 350W
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. There is a potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified

- 17 - 80.00.5001
persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous
situations.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Children are unable to recognize the hazards associated
with incorrect handling of electrical appliances.
Therefore, children should never use electric household
appliances unsupervised.

- 18 - 80.00.5001
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. The use of accessory attachment not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
24. Do not allow children to use the blender without
supervision.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph of
the manual.

- 19 - 80.00.5001
FEATURES
1. Measuring cap
2. Lid
3. Lid seal ring
4. Jug
5. Blade assembly
6. Bottom seal ring
7. Motor base
8. Control knob
Switch speed setting
1. P = Pulse
2. 0 = Off
3. 1 = Low
4. 2 = High
HOW TO USE
Caution: Make sure the motor base is unplugged from the power source and the control knob is set at the
position 0.
1. Place the jug onto the motor base. Rotate the jug clockwise to have it locked on the motor base. The blender
will not work if the jug isn’t locked into the motor base properly.
2. Put the liquid and diced food into the jug (no more than 1 L). Never fill the jug with ingredients that exceed
70°C .
3. Put the lid onto the jug. Make sure it is placed firmly onto the jug.
4. Insert the measuring cap into the middle of the lid.
5. Put the plug into the power outlet. Switch on the appliance by rotating the control knob to choose the speed
1, 2 or pulse function.
6. After use, rotate the control knob to the position 0 and remove the plug from the outlet.
Note:
For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the P position and hold it for a few seconds.
Operate several times until the consistence you want is obtained.
When crushing a great quantity of ingredients, keep one hand upon the lid to make sure the lid is firmly in
its place.
For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At least 10 minutes of rest time
are required between two continuous cycles. Let the appliance cool to room temperature before performing
the next operation cycle.
To crush ice, add up to 6 ice cubes each time.
Never blend large pieces of solid food, frozen food and bones in the appliance as it may cause damage.
Recipe (for reference)
Banana shake:
2 bananas
Approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
½l milk
1 dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidize them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep
mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
Other manuals for 80.00.5001
1
Table of contents
Languages:
Other Hema Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Grundig
Grundig SM 7680 manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach HBB908 - Bar Blender, 44 oz. Poly Top Operation manual

ELECTROTEK
ELECTROTEK ET-BM200PL instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards Accents Serrator Blade owner's manual

cecotec
cecotec Power Titanium 1800 Smart instruction manual

SOLAC
SOLAC BV5728 Instructions for use