Hema 80.00.5002 User manual


- 1 -
Inhoud –Teneur –Content –Inhalt –Contenido
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 2 -
Mode d‘emploi – French ............................................................................................- 8 -
Instruction manual –English ....................................................................................- 15 -
Bedienungsanleitung –German ...............................................................................- 20 -
Manual de Instrucciones –Spanish ..........................................................................- 26 -

- 2 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch
art.nr. 80.00.5002
TECHNISCHE GEGEVENS
Vereiste spanning: 230V ~ 50Hz
Opgenomen vermogen: 300W
KB: 5 min
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in
elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het
apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en kennis,
vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van de
apparatuur en de gerelateerde risico’s begrijpen.
4. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens verdeler of
een gekwalificeerde technici om risico’s te vermijden.
6. Waarschuwing: risico op letsel in geval van misbruik.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact
maakt onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
8. Controleer of de netspanning aangegeven op het toestel
overeenkomst met de plaatselijke netspanning.
9. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen om gevaar van elektrische schokken te
vermijden.
10. De stekker uit het stopcontact verwijderen als het
apparaat niet gebruikt wordt, voordat hulpstukken
aangebracht of verwijderd worden, en voordat u het
apparaat schoonmaakt.

- 3 -
11. Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd de
handen, haar, kleding, maar ook spatel en ander
keukengerei uit de buurt van de kloppers / deeghaken
om het risico op lichamelijk letsel te voorkomen en/of
de handmixer te beschadigen.
12. Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer
of stekker, als het apparaat storingen vertoont, als het
is gevallen is, of op enige manier beschadigd is. Neem in
dat geval contact op met de leverancier.
13. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of counter
hangen, en voorkom dat het snoer met hete
oppervlakken zoals een oven of gasfornuis in contact
komt.
14. Nooit twee hulpstukken met verschillende functies
gelijktijdig gebruiken (b.v. deeghaken en kloppers).
15. Het apparaat niet buiten gebruiken of voor commerciële
doeleinden gebruiken. Het apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
16. Verwijder hulpstukken van de handmixers alvorens deze
af te wassen.
17. Voorkom dat kinderen het snoer binnen bereikt van
kinderen komt.
18. Gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen kunnen brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
19. Niet proberen het apparaat te repareren of te
demonteren. Het apparaat heeft geen onderdelen die
onderhoud door de gebruiker vereisen.
20. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
21. Lees a.u.b. de laatste paragraaf in deze handleiding voor
instructies m.b.t. snelheidinstellingen, gebruikstijden en
reiniging van oppervlaktes die in contact komen met
voedsel.

- 4 -
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Snelheidsregelaar en vrijgaveknop
2. Turboknop
3. Handgreep
4. Kloppers
5. Deeghaken
6. Sluitring
7. Aansluitingen
8. Grote aansluiting
VOOR INGEBRUIKNAME
1. De handmixer voorzichtig uitpakken en de verpakkingsmaterialenverwijderen.
2. Reinig de verschillende onderdelen van het apparaat voor gebruik met een warm sopje. Daarna afspoelen
en grondig drogen.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Controleer of de regelknop op de stand “0”staat en de stekker niet in het stopcontact is aangesloten.
2. Breng de kloppers/deeghaken één voor één in, door het stanguiteinde van de kloppers/deeghaken in de
aansluitingen aan de onderkant van de mixer te steken. Draai de klopper lichtjes en duw in totdat deze op
de juiste plaats vast komt te zitten. De deeghaken zijn alleen bestemd voor het mengen van deeg en de
kloppers zijn alleen bestemd voor het opkloppen van eieren en gelijksoortige levensmiddelen.
Opmerking: De kloppers kunnen in een willekeurige aansluiting worden ingebracht, ze zijn namelijk identiek.
Voor wat betreft de deeghaken kan de deeghaak met sluitring alleen in de grote aansluiting worden
ingebracht en de andere deeghaak in de kleine aansluiting. De twee deeghaken kunnen niet omgekeerd
worden ingebracht.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Plaats de gewenste ingrediënten in een schaal, pak de hendel van de mixer vast, en plaats de kloppers in
het midden van de ingrediënten die u wilt mixen.
5. Stel de snelheidsregelaar in op uw gewenste stand (5 standen). Het apparaat wordt ingeschakeld en de
snelheid neemt toe met 40% wanneer de turboknop op om het even welk moment wordt ingedrukt.
Waarschuwing: Plaats geen messen, metalen lepels, vorken, etc. in de kom wanneer in werking.
6. Eenmaal het mixen is voltooid, stel de snelheidsregelaar in op de positie “0" en haal de stekker uit het
stopcontact.
7. Indien nodig, verwijder het voedsel van de kloppers of deeghaken met behulp van een rubber of houten
spatel.
8. Houd de kloppers/deeghaken met één hand vast en duw de vrijgaveknop stevig in met uw andere hand, de
kloppers/deeghaken kunnen vervolgens worden verwijderd.
Opmerking: Verwijder de kloppers/deeghaken alleen wanneer het apparaat op de stand “0" is ingesteld.
WAARSCHUWING:
1. Het apparaat niet te lang achtereen gebruiken. De motor kan oververhit raken. Het apparaat niet langer
dan 5 minuten achtereen gebruiken.
2. De behuizing van de motor nooit in water afwassen.
3. Altijd controleren of the regelknop op “0”staat en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
de hulpstukken van het apparaat te verwijderen.
Als u rechtstreeks in de sauspan wilt mixen, neem de sauspan eerst van het vuur en laat de inhoud een
beetje afkoelen. Mix geen voedsel met een temperatuur hoger dan 40⁰C, aangezien uw handnmixer
oververhit kan geraken.

- 5 -
Wanneer u gistdeeg kneedt, stellen we voor om de snelheidsregelaar eerst op een lage snelheid in te stellen
en vervolgens een hogere snelheid te gebruiken om het beste resultaat te krijgen.
TABEL MET SNELHEIDSSTANDEN
Snelheidsstand
Beschrijving
0
Het apparaat is uitgeschakeld.
1
Een goede startsnelheid voor grote of droge levensmiddelen, zoals bloem, boter en
gekookte aardappelen.
2
Een ideale mixsnelheid voor vloeibare ingrediënten, bijv. het mixen van saladedressings,
vinaigrettes en milkshakes.
3
Geschikt voor het mixen van cakebeslag en deeg.
4
Ideaal voor het krachtig dooreenroeren van boter en suiker of het stijf kloppen van eiwit.
5
Geschikt voor het klutsen van eieren, mixen van suikerglazuur of het kloppen van room.
Turbo
Voegt extra snelheid aan het mixproces toe.
TIPS
1. Breng gekoelde ingrediënten, zoals boter en eieren, eerst tot kamertemperatuur voordat u ze begint te
mixen. Haal deze ingrediënten van tevoren uit de koelkast.
2. Om de mogelijkheid op eierschaal of rotte eieren in uw recept te vermijden, breek de eieren eerst in een
aparte kom voordat u ze aan het mengsel toevoegt.
3. Start altijd op een lage snelheid. Verhoog geleidelijk aan naar de aanbevolen snelheid zoals aangegeven in
het recept.
VERWERKINGSGIDS
Hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept
Hoeveelheid
Tijd
Gistdeeg
Max 500 gr. meel
Max. 5 min
Beslag voor wafels, pannenkoeken
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Dunne saus, room of soep
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Mayonaise
Max. 3 dooiers
Ca. 5 min.
Aardappelpuree
Max. 750 g.
Max. 3 min.
Slagroom
Max. 500 g.
Max. 3 min.
Opgeklopt eiwit
Max. 5 eiwit
Ca. 3 min.
Cakebeslag
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Opgelet:
1. Gebruik nooit een grotere hoeveelheid of een langere verwerkingstijd dan wat in bovenstaande tabel is
aangegeven.
2. Na het voltooien van een recept, laat de mixer 5 minuten afkoelen.
HET APPARAAT REINIGEN
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
2. Was de kloppers en deeghaken in een warm sopje en wrijf ze vervolgens droog. De kloppers en deeghaken
zijn vaatwasserbestendig.
Opgelet: Dompel de mixer niet in water of een andere vloeistof.
3. Neem de behuizing af met een vochtige doek.

- 6 -
Recycling
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheideninzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het gerecycled
dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
Kwaliteit
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit. We beschikken over een eigen laboratorium. Dit
laboratorium beoordeelt vóór opname in het assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid en
gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
Beveiliging
Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan
zonder problemen worden verwijderd.
Storingen en reparatie
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
Ingeval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking, inleveren
bij een Hema-vestiging. Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
Garantie
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop.
Garantiebepalingen
HEMA kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan mag
verwachten. Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten van de klant en zijn van
toepassing in alle landen waar HEMA vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan dient u het artikel samen met het aankoopbewijs in een van
onze vestigingen aan te bieden. De betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel (door hetzelfde of een
gelijkwaardig artikel) wordt vervangen, binnen een redelijke termijn wordt gerepareerd of u uw aankoopbedrag
terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder mede wordt verstaan een reparatie die niet op initiatief
van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.

- 7 -
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 8 -
Mode d‘emploi – French
art.n°. 80.00.5002
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230V ~ 50Hz
Consommation: 300W
KB: 5 min
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on
le laisse sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Avertissement: risque de blessure en cas d'utilisation
incorrecte.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.

- 9 -
8. Assurez vous que la tension de fonctionnement
indiquée sur l'appareil soit la même que celle de votre
foyer.
9. Pour vous protéger des risques d'électrocution,
n'immergez aucun élément de cet appareil dans l'eau ou
tout autre liquide.
10. Débranchez de la prise lorsque vous ne vous en servez
pas, avant d'ajouter ou de retirer des éléments et avant
le nettoyage.
11. Évitez de toucher des parties mobiles. Gardez les mains,
les cheveux, les vêtements, de même que les spatules et
autres ustensiles hors de portée des batteurs ou des
crochets pétrisseurs pendant l’utilisation afin de réduire
le risque de blessures aux personnes et/ou de
dommages au mixer à main.
12. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon
d'alimentation ou une fiche endommagée ou après que
l'appareil ait subit une défaillance ou une chute ou qu'il
ait été endommagé d'une quelconque façon. Retournez
l'appareil au centre d'entretien le plus proche pour le
faire examiner, réparer ou régler.
13. Ne laissez pas le cordon pendre au dessus d'un bord de
table ou d’un comptoir et ne le laissez pas entrer en
contact avec des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
14. N’employez jamais d’accessoires différents en même
temps (crochet pétrisseur et batteur, etc…).
15. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou pour un usage
commercial. Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
16. Retirez les batteurs du mixer avant de les laver.
17. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre à portée
des enfants.
18. L’utilisation de pièces non recommandées ou vendues
par le fabricant peut causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.

- 10 -
19. N’essayez pas de réparer ou désassembler l’appareil. Il
n’y a pas de pièces directement utilisables par
l'utilisateur.
20. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen
d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un
système de télécommande séparé.
21. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces
en contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse
et de durée de fonctionnement, reportez-vous au
paragraphe correspondant ci-après de ce mode
d'emploi.

- 11 -
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Sélecteur de vitesse et bouton d'éjection
2. Bouton Turbo
3. Poignée
4. Fouets batteurs
5. Crochets pétrisseurs
6. Rondelle
7. Douilles de connexion
8. Grande douille de connexion
AVANT D’UTILISER VOTRE MIXER POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Déballez soigneusement le mixer à main et retirez tous les emballages.
2. Nettoyez les différents accessoires de votre appareil dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez-les
soigneusement avant de les utiliser.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que le bouton de contrôle de la vitesse est en position «0» et que l’appareil n'est pas branché
à une prise électrique.
2. Insérez les fouets batteurs / crochets pétrisseurs un par un, en plaçant l'extrémité de la tige des batteurs /
crochets dans les douilles sous le mixeur. Tournez légèrement la tige et poussez-la jusqu'àce qu'elle se mette
en place. Utilisez les crochets pétrisseurs uniquement pour pétrir de la pâte et les fouets uniquement pour
battre des œufs ou des aliments similaires.
Remarque : Les fouets étant identiques, vous pouvez les insérer dans n’importe quelle douille. Par contre,
l’un des crochets à pâte qui est muni d'une rondelle ne peut être inséré que dans la grande douille et l’autre
uniquement dans la petite douille. Il n’est pas possible d’insérer les deux crochets pétrisseurs autrement.
3. Branchez à une prise adéquate.
4. Placez les ingrédients dans un bol adapté au mixage, prenez le mixer par la poignée, et positionnez les
batteurs au centre de la nourriture à mixer.
5. Tournez le sélecteur de vitesse sur le réglage désiré (5 réglages). L’appareil se mettra en marche et la vitesse
sera augmentée de 40% lorsque le bouton Turbo est pressé à n'importe quel moment.
Avertissement : Ne mettez pas de couteaux, de cuillères en métal, de fourchettes ou autre ustensile dans le
bol pendant le fonctionnement.
6. Une fois le mélange terminé, tournez le sélecteur de vitesse en position "0", puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique.
7. Si nécessaire, enlevez les aliments collés sur les fouets ou sur les crochets pétrisseurs avec une spatule en
bois ou en caoutchouc.
8. Tenez les fouets/crochets pétrisseurs d’une main, puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection de votre
autre main et désassemblez les fouets/crochets pétrisseurs.
Remarque : Enlevez les fouets/crochets pétrisseurs uniquement lorsque le sélecteur de vitesse est en
position "0".
ATTENTION:
1. N'utilisez pas le mixer sans interruption trop longtemps. Le moteur peut surchauffer. Ne laissez pas le
mixer tourner plus de 5 minutes à la fois.
2. Ne lavez jamais le logement du moteur dans l’eau.
3. Assurez-vous que le bouton de contrôle est en position «0» et que le cordon n'est pas relié à une prise
avant de retirer les accessoires du logement.

- 12 -
Si vous prévoyez de mixer directement dans la casserole, il est conseillé de la sortir du feu au préalable
pour lui donner le temps de refroidir. Ne pas mixer d’aliments chauds à une température supérieure à
40°C, car ceci pourrait entraîner la surchauffe du mixeur.
Pour pétrir de la pâte à levure, nous vous recommandons pour obtenir un résultat optimal d’utiliser en
premier une vitesse lente, puis de passer à une vitesse rapide.
GUIDE DES VITESSES
Réglage de la vitesse
Description
0
L'appareil est éteint.
1
Une bonne vitesse de départ pour mélanger les ingrédients en morceaux et les
produits secs, tels que la farine, le beurre et les pommes de terre bouillies
2
Une vitesse de mélange idéale pour les ingrédients liquides, par exemple pour les
vinaigrettes, les sauces et les milk-shakes.
3
Convient pour mélanger la pâte à gâteau et les autres types de pâte.
4
Vitesse appropriée pour mélanger des crèmes au beurre avec du sucre et pour
fouetter les blancs d'œufs.
5
Utilisée pour battre les œufs, mélanger le glaçage et la crème à fouetter
Turbo
Permet d'injecter une vitesse supplémentaire dans le processus de mélange.
CONSEILS
1. Les ingrédients réfrigérés, tels que le beurre et les œufs, doivent être à température ambiante avant de les
mélanger. Sortez ces ingrédients du réfrigérateur à l'avance.
2. Pour empêcher de verser des coquilles d'œufs ou des œufs périmés dans votre recette, cassez les œufs dans
un récipient séparé avant de les ajouter au mélange.
3. Commencez toujours par mélanger à faible vitesse. Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse
recommandée, telle qu'elle est indiquée dans la recette.
GUIDE D’UTILISATION
Quantité et durée de fonctionnement
Recette
Quantité
Durée
Pâte levée
Max. 500 g de farine
5 minutes max.
Pâte pour gaufres ou crêpes
750 g environ
3 minutes environ
Soupes, crèmes et sauces fluides.
750 g environ
3 minutes environ
Mayonnaise
Max. 3 jaunes d’œuf
5 minutes environ
Purée de pomme de terre
Max. 750 g
3 minutes max.
Crème fouettée
Max. 500 g
3 minutes max.
Blancs d'œuf battus
Max. 5 blancs d’œuf
3 minutes environ
Pâte à gâteau
750 g environ
3 minutes environ
Attention :
1. N’utilisez jamais une quantité plus importante que celles indiquées dans le tableau ci-dessus et ne faites jamais
fonctionner le mixeur plus longtemps qu’indiqué.
2. Laissez le mixeur refroidir 5 minutes après avoir terminé une recette.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Avant de nettoyer, éteignez le mixer et débranchez le cordon de la prise.
2. Lavez les fouets batteurs et les crochets pétrisseurs à l'eau chaude et savonneuse, puis essuyez-les. les fouets
batteurs et les crochets pétrisseurs peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.
Attention : Le mixeur ne doit pas être immergé dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Essuyez le logement du mixer avec un chiffon humide.

- 13 -
Recyclage
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Qualité
HEMA attache une grande importance à la sécurité et à la qualité. Nous disposons de notre propre laboratoire.
Ce laboratoire évalue la sécurité électrique et les propriétés d’utilisation de tous les appareils avant leur
insertion dans l’assortiment. En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant.
Sécurité
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve
en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être
enlevée sans problème.
Réparation
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin HEMA. S’il est
toujours sous garantie, il doit être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre
appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abîmé. Lorsque le
cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-même des appareils électriques.
Garantie
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat.
Clauses de garantie
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l'article que vous avez acheté satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous pouvez en
attendre. Ces clauses de garantie valent sans préjudice des droits légaux du client et sont applicables dans tous
les pays où HEMA possède des magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter l'article ainsi que le justificatif
d'achat dans l'une de nos magasins. Ce magasin déterminera alors si l'article doit être remplacé (par le même
article ou un article équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le prix d'achat doit vous être remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages causés par du sable, une chute ou de l'humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas
été effectuée par HEMA.
Cette énumération n'est pas limitative.

- 14 -
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à compter de l'achat (à condition qu'il ne soit pas
endommagé et sur présentation du justificatif d'achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par
lui.

- 15 -
Instruction manual –English
art.no. 80.00.5002
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230V ~ 50Hz
Power consumption: 300W
KB: 5 min
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Warning: risk of injury in case of misuse.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
8. Make sure that the operating voltage indicated on the
appliance is the same as supply voltage in your home.
9. To protect against the risk of electric shock, do not
immerse any part of this appliance into water or any
other liquid.
10. Unplug from outlet while not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning.

- 16 -
11. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair,
clothing, as well as spatulas and other utensils away
from beaters or dough hooks during operation to reduce
the risk of injury to person and/or damage to the hand
mixer.
12. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug after the appliance malfunctions, or if it is dropped
or damaged in any manner. You should contact an
approved service center.
13. Do not let the cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including the stove.
14. Never fit accessories with different functions at the
same time (dough hooks and beaters etc.)
15. Do not use this appliance outdoors or for commercial
purposes. This unit is intended for household use only.
16. Remove beaters from hand mixer before washing.
17. Do not allow the power cable to hang down within reach
of children.
18. The use of attachments or accessories not
recommended or sold by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
19. Do not attempt to repair or disassemble the appliance.
There are no user serviceable parts.
20. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
21. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph of
the manual.

- 17 -
PARTS DESCRIPTION
1. Speed selector & Eject button
2. Turbo button
3. Handle
4. Beaters
5. Dough hooks
6. Washer
7. Sockets
8. Big socket
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack the hand mixer and remove all packaging material.
2. Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use.
INSTRUCTION FOR USE
1. Be sure speed selector is in the “0”position and the appliance is unplugged from an electrical outlet.
2. Insert beaters/dough hooks singly at a time, by placing stem end of beaters/dough hooks into the sockets
on the bottom of the mixer. Turn beater slightly and push in until it clicks into position. Dough hooks are
only used for mixing dough and beaters are only used for beating eggs or similar food.
Note: Beaters can be inserted in either socket, as the beaters are identical. For dough hooks, the one with
washer can only be inserted into the big socket and the other one can only be inserted into small socket. The
two dough hooks cannot be inserted in reverse.
3. Plug into appropriate outlet.
4. Place the ingredients into a bowl suitable for mixing purposes, grip the mixer handle, and position the
beaters in the center of the food to be mixed.
5. Turn the speed selector to your desired setting (5 settings). The appliance will start working and the speed
will increase 40% if the turbo button is pressed at any time.
Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl when operating.
6. When mixing is completed, turn the speed selector to “0” setting and unplug the cord from power outlet.
7. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters or dough hooks by a rubber or
wooden spatula.
8. Hold the beaters/dough hooks with one hand and press down the ejector button firmly with the other hand,
the beaters/dough hooks will be removed.
Note: Remove the beaters/dough hooks only at the “0” setting.
Caution:
1. Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat. Do not allow the mixer to operate
more than 5 minutes at one time.
2. Never wash the motor housing in water.
3. Be sure the controlknob is turned to position “0”and cord is removed from electrical outlet before taking out
the attachments from the housing.
If you want to blend directly in the saucepan, you should take the saucepan away from the stove first and
let it cool down slightly. Do not blend any food at a temperature that higher than 40⁰C, otherwise your
hand blender could get overheated.
When kneading yeast dough, it is recommended that use a low speed first and then use high speed to
achieve best results.

- 18 -
SPEED GUIDE
Speed setting
Description
0
The appliance is switched off.
1
A good starting speed for bulk and dry goods, such as flour, butter and boiled potatoes.
2
An ideal mixing speed for liquid ingredients, for example mixing salad dressings,
vinaigrettes and milkshakes.
3
Suitable for mixing cake batter and dough.
4
Best for creaming butter and sugar and whisking egg whites.
5
Used for beating eggs, mixing icing or whipping cream.
Turbo
Injects additional speed into the mixing process.
TIPS
1. Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, they should be at room temperature before mixing begins.
Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe, break eggs into separate
container first, then adding to the mixture.
3. Always start mixing at lower speed. Gradually increase to the recommended speed as stated in the recipe.
PROCESSING GUIDE
Quantities and processing times
Recipe
Quantity
Time
Yeast dough
Max 500 gr. flour
Max. 5 min.
Batter for waffles, pancakes
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Thin sauces, creams and soups
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Mayonaise
Max. 3 egg yolks
Ca. 5 min.
Mashed potatoes
Max. 750 gr.
Max. 3 min.
Whipped cream
Max. 500 gr.
Max. 3 min.
Beating egg whites
Max. 5 egg whites
Ca. 3 min.
Cake dough
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Caution:
1. Never use more load then mentioned in the table above and never operate the mixer longer then mentioned.
2. Allow the mixer to cool down for 5 minutes after finishing a recipe.
CLEANING THE APPLIANCE
1. Before cleaning switch off the appliance and unplug the cord from the electrical outlet.
2. Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water and wipe dry. The beaters and dough hooks are
dishwasher safe.
Caution: The mixer cannot be immersed in water or any other liquid.
3. Wipe mixer body with a damp cloth.
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2012/19/EU in
order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment.
For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment
and human heath due to the presence of hazardous substances.

- 19 -
Quality
Safety and quality is very important to HEMA. We have our own laboratory, which assesses all equipment in
terms of electrical safety and ease of use, before it is included in our range. HEMA also monitors the product
quality in collaboration with the manufacturer.
Security
This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft strip. You will find the strip on the bottom of the product.
This strip does not influence the quality or the operation of the product and can be removed without a problem.
Faults and repairs
If this device needs to be repaired, you can hand it in at a HEMA branch after packing the product securely. Do
not try to repair this product yourself. For repairs that fall within the warranty period, you will need to show a
proof of purchase and the warranty document. Regularly check the power cord for damage. If there is any
damage to the cord set, please return the item to a HEMA branch for repair. Do not try to replace it yourself.
For safety reasons we recommend that you do not carry out any repairs to an electrical device yourself.
Warranty
The warranty period is 2 years from the date of purchase.
Warranty conditions
HEMA quality guarantee
HEMA guarantees that the product you have purchased meets the standards our customers are entitled to expect
in terms of quality and product properties. These warranty conditions do not affect your statutory or consumer
rights and apply in all countries where there are HEMA branches.
Warranty claims
If you wish to make a warranty claim, please return the product with proof of purchase to one of our stores. The
store will determine whether to replace the product (with an identical or equivalent product), accept the product
for repair within a reasonable period of time or refund the price of the product.
Invalidation of warranty
The warranty on this article is invalidated if the fault or defect is caused by:
a) normal wear and tear
b) external damage (for example, damage caused by exposure to sand or moisture or due to falling of the
product, etc.)
c) improper or inappropriate use
d) overdue or incorrect maintenance, including repairs that were not authorised by HEMA
The above list does not exclude other possible reasons for defects not being covered by the warranty.
Added confidence when choosing a HEMA product
You may swap or return the product within 30 days after purchase (provided it is undamaged and you have proof
of purchase).
1 November 2019
HEMA BV
PO Box 37110
1030 AC Amsterdam, Netherlands
The Netherlands
These warranty conditions apply without prejudice to the customer’s statutory rights or any other claims by the
customer.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hema Hand Mixer manuals