Hema MMF-010 User manual

1
80010061
Gebruiksaanwijzing
Melkopschuimer
Mode d’emploi
Mousseur à lait
Instructions for use
Milk frother
Bedienungsanleitung
Milchaufschäumer
Instrucciones de uso
Espumador de leche

2

3
NL Melkopschuimer
model MMF -010
art.nr. 80.01.0061
Technische gegevens:
Melkopschuimer
model MMF -010
art.no. 80.010061
220 – 240 Volt ~ 50/60 Hz 500 Watt
■ Geschikt voor het verwarmen en/of het opschuimen
van melk
■ Snoerloos, 360 graden draaibaar op voet
■ Met indicatielampjes
■ Met oververhittingsbeveiliging
■ Met automatische afslag
■ Afsluitbare deksel
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal
huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in
personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren,
boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen en ook
niet voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed &
breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
Veiligheidsinstructies:
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing en bewaar
deze om later te kunnen raadplegen.

4
■ Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met
de gegevens van het plaatje aan de onderkant van
de melkopschuimer.
■ Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
■ Sluit het apparaat alleen aan op een geaard
stopcontact.
■ De aansluiting (elektrische installatie) dient voorzien te
zijn van een aardlekschakelaar met een
lekstroomwaarde van maximaal 30 mA.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
■ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
■ Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen
worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
■ Controleer het aansluitsnoer regelmatig op tekenen
van beschadigingen. Als het snoer beschadigd is het
apparaat niet meer gebruiken.
■ Gebruik de melkopschuimer alleen in combinatie met
z’n originele basis.
Reinig de onderdelen van het apparaat dat in contact
komt met melk volgens het hoofdstuk REINIGEN EN
ONDERHOUD.
PAS OP: De buitenzijde van het apparaat wordt heet
tijdens gebruik.

5
Voorzorgsmaatregelen:
■ Houd het snoer vrij van scherpe en/of hete delen.
■ Gebruik de melkopschuimer nooit als het snoer of de
stekker beschadigd is, of als het apparaat niet naar
behoren functioneert. Een beschadigd snoer of
stekker moet vervangen worden door een
geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden.
Repareer het apparaat niet zelf.
■ Raak nooit de warme oppervlakken van het apparaat
aan. Gebruik de hendel
■ Breng het snoer, de stekker of het apparaat nooit in
contact met water of een andere vloeistof.
■ Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt of als u hem gaat
schoonmaken.
■ Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het reinigt,
verplaatst of opbergt.
■ Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht
hangen, of warme oppervlakken raken.
■ Plaats de melkopschuimer niet op of nabij een hete
elektrische of gasbrander of in een verwarmde oven.
■ Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
■ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan waarvoor deze is bedoeld.
■ Verplaats het apparaat niet als deze functioneert
■ Gebruik het apparaat niet onder kasten en dergelijke.

6
Onderdelen:
garde voor het opschuimen
van melk
transparant deksel
siliconen ring
indicatielampjes
kan met rvs
behuizing
anti -aanbaklaag
aan de binnenkant
markeringen voor
verschillende functies
aan -/uit -toets
voedingsbasis met kabel
garde voor het opwarmen
van melk

7
Gebruik:
Algemeen:
■ Het is noodzakelijk om dit apparaat schoon te houden
aangezien het in direct contact komt met etenswaren.
■ Dit apparaat is alleen bedoeld om melk op te slaan/te
schuimen of om melk te verwarmen (binnen de
grenzen van de aangegeven minimum en maximum
indicatiestrepen).
■ Houdt rekening met de maximum - en minimum
indicaties in het melkreservoir. Laat het reservoir niet
overstromen door melk.
■ Plaats het apparaat altijd op een droog, waterpas,
stevig en hittebestendig oppervlak en op voldoende
afstand vanaf ontvlambare voorwerpen.
■ Gebruik geen metalen lepel om het geschuimde melk
uit het reservoir te scheppen
■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit in het geval van
beschadiging/storingen door de stekker uit het
stopcontact te trekken.
■ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het is ingeschakeld.
■ Laat het apparaat nooit leeg functioneren.
■ Steek nooit metalen voorwerpen in het reservoir,
hierdoor kan de coating beschadigen.
Voor het eerste gebruik:
Reinig, voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, het apparaat eerst volgens de aanwijzingen
onder de kop Reinigen en onderhoud.
De onderdelen zijn niet afwasmachine bestendig.

8
Let op! De basis en de melkopschuimer zelf nooit in
water of in een andere vloeistof dompelen.
Gebruik:
Het beste resultaat wordt verkregen met volle houdbare
melk.
Draai het deksel van de kan.
U ziet in de kan drie vul-indicatieaanduidingen:
Het bovenste streepje geeft de max. hoeveelheid aan
voor het verwarmen van melk. Het middelste streepje
geeft maximale vulling aan voor het schuimen of
verwarmen en schuimen van melk. het onderste streepje
geeft aan de minimale vulling voor verwarmen en/of
schuimen van melk.
garde functie max.
capaciteit tijd
koude melk
opschuimen 115ml 60s
opschuimen
en opwarmen 115ml 75-115s
opwarmen
(een kleine
hoeveelheid
schuim)
240ml 130-
170s
Melk schuimen:
Plaats het klopper hulpstuk met ronde metalen veer voor
het schuimen van melk in de houder op de as.

9
Vul de kan met melk (let op het minimale en maximale
vulniveau; resp. 80 en 115 ml).
Plaats het deksel op de kan.
A. Schuimen met opwarmen melk
■ Schakel het apparaat aan door kort op de aan/uit
knop te drukken. Het blauwe en rode indicatielampje
licht op.
■ Na de bereiding 70 – 115s schakelt het apparaat
automatisch uit. Het blauwe indicatielampje gaat uit
waarna het rode indicatielampje nog 30s blijft
knipperen.
■ Verwijder het deksel en schep het schuim uit de kan
met een kunststof lepel. Gebruik in geen geval een
metalen lepel.
B. Schuimen van koude melk
■ Schakel het apparaat aan door 1 -2s op de aan/uit
knop te drukken. Het blauwe indicatielampje licht op.
■ Na de bereiding 60s schakelt het apparaat
automatisch uit. Het blauwe indicatielampje gaat uit.
■ Verwijder het deksel en schep het schuim uit de kan
met een kunststof lepel. Gebruik in geen geval een
metalen lepel.
Melk verwarmen:
Schuif het klopper hulpstuk met ronde veer van de as.
Plaats vervolgens het klopper hulpstuk zonder ronde
metalen veer op de as.
Vul de kan met melk (let op het minimale en maximale
vulniveau; resp. 80 en 240 ml).
Plaats het deksel op de kan.
Schakel het apparaat aan door kort op de aan/uit knop
te drukken. Het blauwe en rode indicatielampje licht op.

10
Na het opwarmen 130 – 170s schakelt het apparaat
automatisch uit. Het blauwe indicatielampje gaat
uit waarna het rode indicatielampje nog 30s blijft
knipperen.
Verwijder het deksel en schenk de warme melk uit de kan.
LET OP:
■ De rand van de houder is heet
■ Plaats de kan pas terug op de voet nadat de binnen
kan van de kan met een borstel en water is
schoongemaakt en maak daarna de binnenzijde
droog met een keukendoek of keukenpapier.
■ Plaats de kan nooit ongereinigd terug op de voet.
Bewaar altijd een van de hulpstukken op de as van de
melkopschuimer. In het deksel is een houder aanwezig
om het andere hulpstuk op te bergen.
met opgeschuimde melk met wame melk
cappuccino
- 1/3 espresso
- voeg 2/3 opgeschuimde
melk toe
- breng bovenop
cacaopoeder aan
caffè latte
- 1/3 espresso shot
- voeg 2/3 verwarmde
melk toe en roer

11
latte macchiato
- giet opgeschuimde melk
in een hoog glas
- voeg voorzichtig
espresso toe langs de
rand van het glas
hot chocolate
- giet opgeschuimde melk
in een hoog glas
- voeg chocolademelk-
poeder toe en roer
instant frothy coffee
- bereid oploskoffie
- voeg opgeschuimde melk
toe
instant milky coffee
- doe de oploskoffiekorrels
in een kop
- voeg warme melk toe en
roer
Reinigen en onderhoud:
Het is noodzakelijk om dit apparaat schoon te houden
aangezien het in direct contact komt met etenswaren.
Let op! Het basisstation en de melkopschuimer zelf
nooit in water of in een andere vloeistof dompelen.
Het deksel en de losse onderdelen zijn niet
afwasmachine bestendig.
1. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motorbehuizing niet onder in water.
De motorbehuizing kan worden gereinigd met een
vochtige doek en de binnenzijde (melkkom) met een
afwasborstel. Gebruik geen agressieve middelen of
pannenspons.
2. Demonteer de overige onderdelen en was deze, in
water met afwasmiddel, schoon na ieder gebruik.
Spoel ze daarna af met schoon water en maak ze
goed droog.

12
Weggooien na einde levensduur:
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
bevatten vaak nog waardevolle materialen, gooi ze
daarom niet weg maar lever ze in, of in de winkel waar
u een nieuw apparaat koopt, of bij het KCA depot in uw
gemeente.
Volgens de richtlijn afval van elektrische en
elektronische apparatuur, moet dit soort afval
apart worden ingeleverd. Indien u in de toekomst
van dit product af wilt, plaats het dan NIET bij het
huishoudafval, maar lever het in bij het KCA depot van
uw gemeente.
Kwaliteit
hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit.
We beschikken over een eigen laboratorium.
Dit laboratorium beoordeelt vóór opname in het
assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid
en gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt
samen met de fabrikant de productkwaliteit.
Beveiliging
Het is mogelijk dat dit artikel voorzien is van een
kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen
invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en
kan zonder problemen worden verwijderd.

13
Storingen en reparatie
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie
aanbieden bij een Hema -vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
Ingeval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed
verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking,
inleveren bij een Hema -vestiging. Indien binnen de
garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen.
Als het beschadigd is gebruik het toestel dan niet meer!
Garantiebepalingen
Wij garanderen de kwaliteit
Hema B.V. garandeert het op de garantiebewijsbon
vermelde artikel volledig tegen gebreken als gevolg van
materiaal - en fabricagefouten.
Voor alle elektrisch huishoudelijke apparaten is de
garantietermijn 2 jaar na de datum van aankoop.
De garantie op het artikel vervalt indien
a. het defect is ontstaan door ondeskundig of oneigenlijk
gebruik, verwaarlozing, aansluiten op de verkeerde
netspanning of door vallen of stoten;
b. u, gedurende de garantieperiode, het artikel zelf of
door een niet - reparateur heeft geprobeerd te
herstellen.
Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie
Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon,
te worden aangeboden in één van onze vestigingen.

14
In het algemeen zal, behoudens bijzondere
omstandigheden, de reparatie binnen 14 werkdagen
geheel gratis worden uitgevoerd.
Extra zekerheid voor een goede keus
Als u met de aankoop van het artikel achteraf
toch niet gelukkig bent (bijvoorbeeld omdat de
uitvoering tegenvalt of een dubbele aankoop heeft
plaatsgevonden), kunt u binnen 30 dagen na aankoop,
mits onbeschadigd en in originele verpakking, het artikel
terugbrengen. Neem dan wel altijd de kassabon mee.
U kunt het artikel dan ruilen of desgewenst uw geld terug
krijgen.
Deze garantiebepalingen zijn van toepassing in alle
landen waar Hema vestigingen heeft.
01-nov-10
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de
wettelijke rechten of vorderingen van de klant.
B.V. Postbus 37110 1033 AC Amsterdam NL
www.hema.com

15
FR Mousseur à lait
modèle MMF -010
art.n°. 80.01.0061
Données techniques :
Mousseur à lait
modèle MMF -010
nº art. 80.010061
220 – 240 Volts ~ 50/60 Hz 500 Watts
■ Conçu pour réchauffer et/ou faire mousser le lait
■ Sans fil, socle 360°
■ Avec témoins lumineux
■ Avec sécurité anti-surchauffe
■ Avec arrêt automatique
■ Couvercle verrouillable
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Il n’est pas conçu pour être utilisé dans les cuisines
du personnel des magasins, bureaux et autres
environnements de travail, dans les fermes, dans les
hôtels, motels et autres environnements résidentiels, dans
des infrastructures de type bed and breakfast et autres
logements.
Instructions relatives à la sécurité :
Lisez le mode d’emploi avant usage et conservez-le afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
■ Vérifiez si la tension de l’alimentation électrique

16
correspond aux données de la plaque signalétique
située sous le mousseur à lait.
■ Utilisez uniquement l’appareil à l’intérieur.
■ Raccordez l’appareil uniquement à une prise de
courant mise à la terre.
■ Le raccordement (installation électrique) doit être doté
d’un disjoncteur de fuite de terre d’une valeur de
courant de fuite de maximum 30 mA.
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de
8 ans et par les personnes présentant une diminution
de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou peu d’expérience et de connaissance, s’ils sont mis
sous surveillance ou s’ils ont été informés de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les
dangers que comporte l’utilisation.
■ Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
■
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués que
par des enfants de plus de 8 ans et uniquement sous
surveillance. Gardez l’appareil et le cordon électrique
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
■ Vérifiez régulièrement si le cordon de raccordement
ne présente pas de traces d’endommagement. Si le
cordon est endommagé, n’utilisez plus l’appareil.
■ Utilisez uniquement le mousseur à lait associé à son
socle d’origine.
Nettoyez les pièces de l’appareil qui sont en contact
avec le lait selon les instructions reprises sous NETTOYAGE
ET ENTRETIEN.
ATTENTION : les côtés extérieurs de l’appareil chauffent
pendant l’utilisation.

17
Mesures de précaution :
■ Tenez le cordon électrique à l’écart d’objets chauds
et/ou coupants.
■ N’utilisez jamais le mousseur à lait si le cordon
électrique ou la prise est endommagé(e) ou si le
mousseur à lait ne fonctionne pas correctement.
Un cordon ou une fiche endommagé(e) doit être
remplacé(e) par un technicien autorisé afin de
minimiser tout danger. Ne réparez pas l’appareil
vous-même.
■ Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l’appareil.
Utilisez la poignée.
■ Ne laissez jamais le cordon électrique, la fiche ou le
mousseur à lait entrer en contact avec de l’eau ou un
autre liquide.
■ Débranchez toujours le mousseur à lait lorsque vous
ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
■ Laissez d’abord refroidir le mousseur à lait avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
■ Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le bord
du plan de travail ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
■ Ne placez pas le mousseur à lait sur ou à proximité
d’une plaque électrique ou d’un brûleur à gaz ni dans
un four chaud.
■ Ne tirez jamais sur le cordon électrique pour
débrancher l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
■ Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne
■ N’utilisez pas le mousseur à lait sous un placard, etc.

18
pièces :
fouet pour mousse de lait
couvercle transparent
joint en silicone
témoins
lumineux
bol gradué en
inox
revêtement interne
non adhésif
marques pour
différentes fonctions
bouton marche/arrêt
socle électrique
avec cordon
fouet pour lait chaud

19
Utilisation :
Instructions générales :
■ Il faut que cet appareil reste propre étant donné qu’il
est en contact direct avec des aliments.
■ Cet appareil est uniquement conçu pour conserver/
faire mousser du lait ou pour réchauffer du lait (dans
les limites des lignes indicatives maximum et minimum
reprises sur la verseuse).
■ Tenez compte des indications maximum et minimum
sur le réservoir à lait. Ne laissez pas le lait déborder du
réservoir.
■ Placez toujours l’appareil sur une surface sèche, de
niveau, solide et résistante à la chaleur et à distance
suffisante d’objets inflammables.
■ N’utilisez pas une cuillère métallique pour retirer le lait
qui mousse du réservoir
■ Débranchez immédiatement l’appareil en cas de
dommages/de pannes en retirant la fiche de la prise.
■ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
■ Ne laissez jamais l’appareil tourner à vide.
■ Ne mettez jamais d’objets métalliques dans le
réservoir : cela pourrait endommager le revêtement.
Avant la première utilisation :
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez-le
d’abord selon les recommandations sous le titre Nettoyage
et entretien. Les pièces ne résistent pas au lave-vaisselle.
Attention ! Ne plongez jamais le socle et le mousseur à
lait dans de l’eau ou dans un autre liquide.

20
Utilisation :
Vous obtiendrez le meilleur résultat avec du lait entier de
conservation.
Tournez le couvercle de la verseuse.
Vous verrez trois indications de niveau de remplissage
dans la verseuse :
La ligne supérieure indique la quantité maximale pour
réchauffer le lait. La ligne du milieu indique le remplissage
maximum pour faire mousser ou pour réchauffer et faire
mousser le lait. La ligne inférieure indique le remplissage
minimum pour réchauffer et/ou faire mousser le lait.
fouet fonction volume
max durée
mousse de lait
froid 115ml 60s
faire mousser et
réchauffer 115ml 75-115s
réchauffer
(petite quantité
de mousse) 240ml 130-170s
Obtenir de la mousse de lait :
Placez le fouet avec un ressort en métal rond pour faire
mousser le lait dans le support de l’axe.
Remplissez la verseuse avec du lait (attention aux
niveaux de remplissage minimum et maximum, à savoir
80 et 115 ml).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hema Kitchen Appliance manuals