Hendi 271520 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 271520
ICE CUBE CRUSHER

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special safety instructions
• Avoid contacting moving parts. Never place fingers or anything other then ice into feed
or discharge areas.
•Do no use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
•Check hopper for presence of foreign objects before using.
•Use only attachments that are included in the packaging of the Ice Crusher. The use of
other attachments may cause fire, electric shock or injury.
•Not suitable for continuous use.
Preparation before first use
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance, see: Cleaning and mainte-
nance.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Operation
• Place the ice container (clear bowl) under the bot-
tom opening of the ice crusher.
NOTE: The ice crusher will not operate unless the
ice container and hopper are secured into position.
• To begin crushing ice, drop cubes into the hop-
per on top of the appliance and switch it on. The
blades of the crusher are self-feeding.
• WARNING: DON’T PUSH CUBES DOWN THE
CHUTE WITH YOUR HANDS OR OTHER TOOLS.
• If a large cube becomes lodged in the crushing
unit so that blades cannot reach it, switch the
appliance OFF and unplug from the outlet. Pour
warm water down the hopper until lodged cube is
melted or comes loose. WARNING: Only use clear
ice.
• When the crushing is finished the container can
be removed (the removal of the container will stop
the machine). Turn the appliance off and unplug.
Cleaning and maintenance
• UNPLUG POWER CORD FORM OUTLET.
• The appliance should be cleaned after use, and
before use if it hasn’t been used for a prolonged
period of time.
• Remove the ice container and the hopper and
clean these parts with warm water and if needed a
mild detergent, rinse thoroughly.

5
EN
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects. Do
not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth
and detergent if necessary.
• Pour hot water through top feeder to rinse the
blades.
• Wipe outside of the ice crusher with a clean damp
cloth.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER.
Note: After cleaning, the first batch of crushed ice
should be thrown away.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (i.e. re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
PARTS
1. Ice chute
3. Switch
2. Housing
4. Ice container (12-cup capacity)

6
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtli-
che Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu
beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkan-
tigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit
entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen,
muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Her-
ausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

7
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Strom-
quelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom
Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Bes-
chädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen be-
nutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. In der Zuführung und in
der unteren Öffnung des Geräts kann sich nur Eis befinden.
• Das Produkt ist nicht zum äußeren Gebrauch geeignet.
• Die Versorgungsleitung darf nicht vom (Laden-)Tisch frei herunterhängen oder heiße
Flächen berühren.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Geräts, dass sich im Trichter keine fremden
Gegenstände befinden.
• Bei der Bedienung des Geräts sind nur die mitgelieferten Teile zu nutzen. Verwendung
anderer Teile kann zum Brand, Stromschlag oder zur Beschädigung des Körpers führen.
• Nicht für den Dauerbetrieb geeignet.

8
DE
Vor erstem Gebrauch
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht bes-
chädigt ist. Wenn irgendwelcher Fehler festgestellt
wird, kontaktieren Sie sofort den Lieferanten. Das
beschädigte Gerät darf unter keinen Umständen
verwendet werden.
• Entfernen Sie die Verpackung und die Folie (falls
das Produkt umwickelt ist).
• Reinigen Sie das Gerät. Siehe: Reinigung und War-
tung.
• Den Eiscrusher auf ebener und stabiler Fläche
aufstellen, sofern in der Anweisung nicht anders
angegeben wird.
• Aus Lüftungsgründen muss man sich verge-
wissern, dass ausreichend Freiraum um das Gerät
herum gewährleistet wird.
• Vergewissern Sie sich während des Betriebs des
Geräts, dass die bedienende Person freien Zugang
zum Stecker hat.
Bedienungsanleitung
• Den (durchsichtigen) Eisbehälter unter die untere
Öffnung des Eiscrushers stellen.
ACHTUNG: Der Eiscrusher beginnt nicht zu laufen,
wenn der Eisbehälter und der Trichter nicht stabil
befestigt werden.
• Um mit dem Zerkleinern zu beginnen, legen Sie
die Eiswürfel in den Trichter oben ein und schalten
Sie den Crusher. Die Eiswürfel werden mit den
Messern automatisch entnommen.
ACHTUNG: DAS EIS IN DEN TRICHTER WEDER
MIT DEN HÄNDEN NOCH MIT WERKZEUGEN
SCHIEBEN.
• Wenn ein großer Eiswürfel den Eingang des
Crushers verstopft und die Messer den Würfel
nicht erreichen können, muss man das Gerät aus-
schalten, den Stecker herausziehen und dann so
viel heißes Wasser in den Trichter hineingießen,
dass der blockierende Eiswürfel aufzutauen be-
ginnt oder sich tiefer verschiebt. ACHTUNG: Ver-
wenden Sie ausschließlich reines Eis.
• Nach der Beendigung des Zerkleinerns kann
man den Eisbehälter herausnehmen (das Her-
ausziehen des Behälters bewirkt das Stoppen
des Geräts). Anschließend den Eiscrusher auss-
chalten und den Strom abschalten.
Reinigung und Wartung
• DIE VERSORGUNGSLEITUNG HERAUSZIEHEN.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Wenn
der Eiscrusher auch zeitweise nicht verwendet
wurde, ist er auch vor dem Gebrauch zu reinigen.
• Den Eisbehälter und den Trichter herausziehen
und mit warmem Wasser waschen und – falls
nötig – mit einem milden Reinigungsmittel, und
dann genau abspülen.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegen-
stände sowie kein Benzin und keine Lösungsmit-
tel benutzen. Das Gerät kann man mit einem
feuchten Tuch und – falls nötig – mit einem milden
Reinigungsmittel reinigen.
• Um die Messer zu reinigen, heißes Wasser hine-
ingießen und nachspülen.
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.
• UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DAS GERÄT IN
WASSER TAUCHEN.
Achtung: Nach dem Reinigen eignet sich die erste
Serie des zerkleinerten Eises nicht zum Gebrauch
und daher sollte sie weggeworfen werden.

9
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk-
tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des
Austausches unter der Voraussetzung beseitigt,
dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht
bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon
unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und
Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und
an den dokumentierten technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät
rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien
entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schach-
teln, in die entsprechenden Behälter geben.
TEILE
1. Trichter
3. Ein-/Ausschalter
2. Gehäuse
4. Eisbehälter (Kapazität: 12 Tassen)

10
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet
worden gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van on-
juiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanrak-
ing komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het nets-
noer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is

11
NL
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsinstructies
• Vermijd contact met bewegende delen. Steek nooit vingers of voorwerpen behalve
ijsblokjes in de invoer of uitvoer openingen.
• Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
• Laat het snoer niet over de rand van werktafel of aanrecht hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
• Controleer voor het gebruik dat de invoertrechter geen voorwerpen bevat.
• Gebruik alleen accessoires die zijn meegeleverd in de verpakking van het apparaat.
Het gebruik van niet-originele accessoires kan brand, elektrische schok of verwonding
veroorzaken.
• Niet geschikt voor continu gebruik.

12
NL
Voorbereiding op het eerste gebruik
• Controleer dat het apparaat niet beschadigd is. In
geval van schade het apparaat niet gebruiken en
direct contact opnemen met de leverancier.
• Verwijder alle eventueel aanwezige verpakking-
smaterialen en beschermfolie.
• Reinig het apparaat (zie “Reiniging en onder-
houd”).
• Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele on-
dergrond.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat voldoende
ventilatieruimte beschikbaar is.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker ten allen ti-
jde bereikbaar is.
Gebruik
• Plaats de opvangbak (transparante bak) onder de
onderste opening van het apparaat.
LET OP: Het apparaat kan alleen ingeschakeld
worden wanneer zowel de invoertrechter als de
opvangbak in positie zijn.
• Om te beginnen met ijs vergruizen: laat ijsblokjes
in de invoertrechter vallen en zet het apparaat aan.
Zwaartekracht houdt de vergruis messen gevoed
met ijsblokjes.
• WAARSCHUWING: DUW NOOIT IJSBLOKJES DE
TRECHTER IN, MET HANDEN NOCH VOORWER-
PEN.
• Als een groot ijsblokje vast komt te zitten buiten
bereik van de messen, schakel dan het apparaat
uit en verwijder de stekker uit de contactdoos. Giet
warm water door de invoertrechter langs de mes-
sen de opvangbak in totdat het weerbarstige ijs-
blokje voldoende gesmolten is. WAARSCHUWING:
Gebruik alleen helder ijs.
• Wanneer er voldoende ijs vergruisd is kan de
opvangbak worden verwijderd (dit zal het apparaat
ook stilzetten). Schakel vervolgens het apparaat
uit en verwijder de stekker uit de contactdoos.
Reiniging en onderhoud
• VERWIJDER DE STEKKER UIT DE CONTACTDOOS.
• Het apparaat dient gereinigd te worden na gebruik
en na een langere periode niet gebruikt te zijn.
• Verwijder de opvangbak en de invoertrechter en
reinig deze met warm water en indien noodzakeli-
jk een mild afwasmiddel, goed afspoelen.
• Gebruik nooit agressieve of schurende middelen.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen. Ge-
bruik geen benzine of oplosmiddelen! Reinigen
met een vochtige doek en zo nodig mild afwas-
middel.
• Giet heet water door het apparaat om de messen
te reinigen.
• Veeg de behuizing van het apparaat af met een
schone vochtige doek.
• HET APPARAAT NOOIT IN VLOEISTOFFEN ON-
DERDOMPELEN.
Let op: Na reiniging de eerste lading vergruisd ijs
wegwerpen.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.

13
NL
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.
PARTS
1. Invoertrechter
3. Schakelaar
2. Behuizing
4. Opvangbak (2,8 Liter)

14
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
• Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
• Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.

15
PL
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
• Unikaj kontaktu z częściami ruchomymi urządzenia. W podajniku i w otworze dolnym
urządzenia może znajdować się wyłącznie lód.
• Produkt nie nadaje się do użytku zewnętrznego.
• Przewód zasilający nie może swobodnie zwisać ze stołu bądź lady ani stykać się z gorą-
cymi powierzchniami.
• Przed użyciem należy sprawdzić czy w leju nie znajdują się obce przedmioty.
• Podczas obsługi urządzenia należy korzystać jedynie z elementów dostarczonych razem
z kruszarką do lodu. Korzystanie z innych elementów może spowodować pożar, porażenie
prądem lub uszkodzenie ciała.
• Nie nadaje się do pracy ciągłej.
Przed pierwszym użyciem
• Należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkod-
zone. W przypadku jakichkolwiek wad, natychmiast
skontaktuj się z dostawcą. Pod żadnym pozorem
nie należy korzystać z uszkodzonego sprzętu.
• Usuń opakowanie i folię (jeśli produkt jest owin-
ięty).
• Wyczyść urządzenie. Patrz: czyszczenie i kon-
serwacja.
• Kruszarkę należy umieścić na równej i stabilnej
powierzchni, o ile nie zostało podane inaczej w
instrukcji.
• Ze względów wentylacyjnych, należy upewnić się,
że dookoła urządzenia została zachowana odpow-
iednia przestrzeń.
• Podczas pracy ze sprzętem należy upewnić się, że
osoba obsługująca ma swobodny dostęp do wtycz-
ki.

16
PL
Praca z urządzeniem
• Pojemnik na lód (przezroczysta misa) umieścić
pod dolnym otworem kruszarki do lodu.
UWAGA: Kruszarka do lodu nie rozpocznie pra-
cy, jeśli pojemnik na lód i lej nie zostaną stabilnie
zamocowane.
• By rozpocząć kruszenie, włóż kostki lodu do leja
znajdującego się na górnej części urządzenia i
włącz kruszarkę. Ostrza samoczynnie wciągną
kostki lodu.
UWAGA: NIE NALEŻY POPYCHAĆ LODU W GŁĄB
LEJA DŁOŃMI ANI ŻADNYMI NARZĘDZIAMI.
• Jeśli duża kostka lodu zatka wejście kruszarki i
ostrza nie mogą jej dosięgnąć, urządzenie należy
wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a następ-
nie wlać trochę gorącej wody do leja – aż blokują-
ca kostka lodu stopnieje lub przesunie się głębiej.
UWAGA: Należy korzystać wyłącznie z czystego
lodu.
• Po skończeniu kruszenia można wyjąć pojemnik
na lód (wyciągnięcie pojemnika spowoduje zatrzy-
manie urządzenia). Następnie należy wyłączyć
kruszarkę i odłączyć z prądu.
Czyszczenie i konserwacja
• ODŁĄCZ KABEL ZASILAJĄCY Z GNIAZDKA.
• Urządzenie należy umyć po każdym użyciu. Jeśli
kruszarka nie była używana przez dłuższy czas,
należy ją umyć także przed użyciem.
• Pojemnik na lód oraz lej należy wyciągnąć i umyć
ciepłą wodą oraz – jeśli to konieczne – przy użyciu
łagodnego środka myjącego, a następnie dokład-
nie spłukać.
• Nie należy korzystać z agresywnych lub ściernych
środków myjących. Do czyszczenia nie należy uży-
wać także ostrych lub ostro zakończonych przed-
miotów, benzyny lub rozpuszczalnika. Urządzenie
można czyścić wilgotną ściereczką i – jeśli to
konieczne – łagodnym środkiem myjącym.
• W celu oczyszczenia ostrzy, wlać do środka gorącą
wodę.
• Zewnętrzną część kruszarki oczyścić wilgotną
ściereczką.
• POD ŻADNYM POZOREM NIE ZANURZAĆ
URZĄDZENIA W WODZIE.
Uwaga: Po czyszczeniu, pierwsza seria kruszon-
ego lodu nie nadaje się do użycia i powinna zostać
wyrzucona.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie
usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na
nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgod-
nie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w
niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznacze-
niem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza
innych praw użytkownika wynikających z przepi-
sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do
naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć
dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wy-
robów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz
danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy
zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi ob-
wiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpady
właściwych dla rodzaju materiału.

17
PL
CZĘŚCI
1. Lej
2. Obudowa

18
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
• Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liq-
uide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la
prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation
de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
• Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
• N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
• Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
• Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden-
telles.
• Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
• Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
• Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.

19
FR
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
• Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
• N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´ex-
périence et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règles particulières de sécurité
• Éviter tout contact avec les éléments mobiles de l’appareil. Seulement la glace peut se
trouver dans le chargeur et dans l’orifice inférieur de l’appareil.
• L’appareil n’est pas prévu pour l’usage à l’extérieur.
• Le câble d’alimentation ne peut pas pendre librement de la table ou du comptoir ni en-
trer en contact avec des surfaces chaudes.
• Avant l’utilisation, vérifier si la trémie est libre de tout objet étranger.
• Lors de la manipulation de l’appareil, utiliser exclusivement les pièces fournies avec le
broyeur à glaçons. L’utilisation d’autres pièces est susceptible de causer un incendie, un
électrochoc ou des blessures.
• Ne convient pas pour une utilisation en continue.
Avant la première utilisation
• S’assurer que l’appareil n’est pas endommagé. En
cas de défauts, contacter immédiatement le four-
nisseur. En aucun cas, ne pas utiliser l’appareil
endommagé.
• Enlever l’emballage et le film de protection (si le
produit est emballé).
• Nettoyer l’appareil. Voir : nettoyage et l’entretien.
• Le broyeur à glaçons doit être placé sur une sur-
face plane, stable, sauf indication contraire dans le
manuel d’utilisation.
• Pour la ventilation, s’assurer qu’un espace libre
requis est préservé autour de l’appareil.
• S’assurer que l’opérateur de l’appareil a un accès
facile à la fiche

20
FR
Fonctionnement de l’appareil
• Placer le bac à glaçons (un bac transparent) sous
l’orifice inférieur du broyeur.
REMARQUE: Le broyeur à glaçons ne se met pas
en marche si le bac et la trémie ne sont pas solide-
ment fixés.
• Pour commencer à piller la glace, mettre les
glaçons dans la trémie située sur la partie
supérieure de l’appareil et mettre le broyeur en
marche. Les lames entraînent automatiquement
les glaçons dans le broyeur.
REMARQUE: NE PAS POUSSER LES GLACONS
DANS LA TRÉMIE AVEC LES MAINS OU AVEC UN
OUTIL QUELCONQUE.
• Si un grand glaçon obstrue l’entrée au broyeur et
les lames ne peuvent l’atteindre, éteindre l’ap-
pareil, débrancher le câble d’alimentation, puis
verser un peu d’eau chaude dans la trémie et at-
tendre jusqu’à ce que le glaçon fonde un peu et se
déplace plus au fond.
REMARQUE: Utiliser uniquement des glaçons
purs.
• Après avoir terminé le broyage, sortir le bac à
glace (la sortie du bac fait arrêter l’appareil). Ar-
rêter le broyeur et le débrancher de la source d’al-
imentation.
Nettoyage et entretien
• DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DE
LA PRISE.
• L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisa-
tion. Si le broyeur n’a pas été utilisé pendant une
longue période, il faut bien le laver avant de l’uti-
lisation.
• Il faut retirer le bac à glaçons et la trémie et les
laver à l’eau chaude et - si nécessaire - avec un
détergent doux, puis rincer abondamment.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abras-
ifs. Pour le nettoyage ne pas utiliser d’objets poin-
tus ou tranchants, d’essence ou de solvant. L’ap-
pareil peut être nettoyé avec un chiffon humide et
- si nécessaire - un détergent doux.
• Pour nettoyer les lames, verser à l’intérieur de
l’eau chaude.
• Nettoyez l’extérieur du broyeur avec un chiffon
humide.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU
SOUS AUCUN PRETEXTE.
Attention: Après le nettoyage, la première partie de
glace pillée n’est pas propre à la consommation et
doit être jetée.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appa-
reil nouveau si le premier a été dûment exploité et
entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les disposi-
tions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à
la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de
la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de
l’achat de l’appareil et produire un justificatif néces-
saire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la docu-
mentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières plas-
tiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considéré.
Other manuals for 271520
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Ice Maker manuals