Hendi 271551 User manual


GEBRUIKSAANWIJZING
USER INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI

Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservare il presente manuale nei pressi dell’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Pour l'usage à l'intérieur seulement.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Solo ad uso interno.
Numai pentru uz casnic.

Nederlands
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste
bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanraking
komt. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman. Niet-naleving
hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stekker of snoer
beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het
bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en houd het uit
de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, pak dan altijd de
stekker zelf beet en trek nooit aan het snoer.
Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of erover kan
struikelen.
Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat kinderen
daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur werken.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en telkens
voordat het wordt schoongemaakt.
Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de netspanning.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Draag het apparaat nooit aan het snoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven
spanning en frequentie.
Vermijd overbelasting.
Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen.
De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende
voorschriften.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of
instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon welke
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Speciale veiligheidsvoorschriften
Plaats het apparaat niet direct naast hete apparaten (b.v. kookplaat of oven).
Vervoer de machine altijd rechtop. Gebeurt dit niet, dan ontstaat er onherstelbare schade aan de
ijsblokjesmachine
Ingebruikname
Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Neem in geval van beschadiging
onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de eventueel aanwezige beschermfolie.
Reinig het apparaat met handwarm water en een zachte doek.
Plaats het apparaat waterpas op een stabiele ondergrond, tenzij anders
aangegeven.
Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleuven, er rondom het apparaat
genoeg ruimte vrij blijft voor de afvoer van warmte.
Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.
Controleer of het ijsbakje en de ijsschep inbegrepen zijn. Indien u onderdelen mist, neem contact
op met uw leverancier.
Reinig de binnenzijde van de machine met handwarm water en een zachte doek.
Reinig de ijsbak.
Plaats de ijsblokjesmachine niet in direct zonlicht of nabij een hittebron.
Laat de ijsblokjesmachine na transport of verplaatsing minimaal 24 uur rusten.
Gebruiksaanwijzing
Open de deksel, verwijder het bakje en vul het reservoir met water. Blijf hierbij onder de niveau
indicator. Let er op dat het bakje niet onder water staat.
Druk op de “Power” knop om het proces te starten.
Kies de maat van de ijsblokjes door op de “Select” knop te drukken. Indien de
omgevingstemperatuur lager is dan 15°C, kies dan “Small” of “Medium” ijsblokjes; dit om
samensmelten van de ijsblokjes te voorkomen.
Het hele proces van ijsblokjes maken duurt tussen de 6 en 12 minuten.
Controleer regelmatig het waterniveau. Wanneer het waterniveau te laag is, dan stopt de
machine automatisch en gaat de “Water” indicator branden. Druk dan op de “Power” knop, vul
water aan tot aan de niveau indicator en druk weer op de “Power” knop.
Laat de machine 5 minuten rusten om de koelvloeistof in de compressor tot rust te laten komen,
voordat u de machine weer opstart.
De ijsblokjesmachine stopt automatisch wanneer het bakje vol is.
Ververs het water in het reservoir dagelijks.
Wanneer de machine niet in gebruik is, laat het reservoir leeglopen. Gebruik hiervoor de
aftapplug.
Let op! Kantel de machine nooit meer dan 45° en houd de machine ook niet ondersteboven.
Hierdoor ontstaat onherstelbare schade aan de machine.

Reiniging en onderhoud
Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het stopcontact .
Let op: Nooit het apparaat in water of een andere vloeistof onderdompelen!
De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje (water met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel. Geen schurende materialen gebruiken.
Reinig de eventueel aanwezige ventilatieopeningen met de stofzuiger.
In het waterreservoir bevindt zich een filter. Dit filter dient regelmatig te worden gereinigd. Haal
hiervoor het filter uit het waterreservoir en spoel het schoon onder een lauwwarme kraan. Het
filter mag eventueel ook met afwasmiddel of regulier reinigingsmiddel worden schoongemaakt.
Spoel het filter hierna goed schoon met water zodat er geen resten afwas- of reinigingsmiddel
achterblijven.
Ontkalken
Dit apparaat dient regelmatig ontkalkt te worden. Zodra kalkvorming optreedt, zal het apparaat niet
meer naar behoren functioneren. Het is dan ook essentieel kalkvorming te voorkomen door zeer
regelmatig te ontkalken. Afhankelijk van de hardheid van het water en de frequentie van het gebruik
dient u onderstaande procedure regelmatig uit te voeren.
Gebruik voor het ontkalken van de ijsblokjesmachine ontkalkingsmiddel dat ook wordt gebruikt voor
bijv. koffiezetapparaten. U kunt ook citroenzuur of schoonmaakazijn gebruiken. Voor de juiste
verhoudingen volgt u de aanwijzing op de verpakking.
1. Vul het waterreservoir met het ontkalkingsmiddel volgens de voorschriften van het middel.
Overschrijd het maximumniveau niet.
2. Zet de aan-uitschakelaar op “On”. Het ijsbakje wordt nu gevuld met water. U hoort dat de
pomp het water van het reservoir naar het ijsbakje pompt.
3. Op het moment dat het ijsbakje is gevuld en de toevoer van water naar het bakje stopt, druk
direct op de knop: “Off”.
4. Het ijsbakje zal zich weer positioneren naar de nulstand en het ontkalkingsmiddel wordt door
het apparaat verspreid.
5. Zet de aan-uitschakelaar weer op “On”.
6. Herhaal deze procedure (stap 1 t/m 4) enkele malen met ontkalkingsmiddel.
7. Nadat u er zeker van bent, dat het apparaat volledig is gereinigd, laat u het ontkalkingsmiddel
weglopen via de aftapplug die zich aan de linkerkant van het apparaat bevindt.
8. Vul het waterreservoir nu met schoon water en herhaal stap 1 t/m 4 nu meerdere malen met
schoon water om er zeker van te zijn dat er geen resten van het ontkalkingsmiddel in het
apparaat zijn achtergebleven. De geur van het ontkalkingsmiddel dient volledig te zijn
verdwenen.
9. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Let op: de garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet
ontkalkt zijn.

Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
“Water” indicator brandt
Gebrek aan water
Druk “Power”, vul water bij en
druk weer op “Power”
“Ice” indicator brandt
Teveel ijs in de machine
Verwijder het ijs
“Water” en “Ice” indicator
knipperen
IJsschuiver zit vast
Kijk of de schuiver wordt
geblokkeerd door ijs. Indien dit
niet het geval is, neem contact
op met uw leverancier
IJsblokjes smelten samen
De cyclus is te lang
Zet de machine uit en start
opnieuw op wanneer de
ijsblokjes smelten. Selecteer de
“Small” ijsblokjes.
Watertemperatuur in het
reservoir is te laag
Ververs het water. De ideale
watertemperatuur is 5°-15°C
Machine geeft geen
foutmelding, maar maakt geen
ijs
Omgevingstemperatuur of de
watertemperatuur is te hoog
Plaats de machine op een
koelere plaats en ververs het
water
Lekkage in het koelsysteem
Neem contact op met uw
leverancier
Blokkade in het koelsysteem
Neem contact op met uw
leverancier
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is,
vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en
documentatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende
voorschriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu

English
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before
connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety
instructions in particular very carefully.
Safety Regulations
Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance
and injure users.
The appliance may only be used for the purpose it was intended and designed for. The
manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out of the
socket and have the appliance checked by a certified technician. Not following these
instructions could give rise to life-threatening situations.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be damaged
have it/them repaired by a certified repair company.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening
situations.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip over
the cord.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be dangerous.
Therefore, never let children use electrical appliances without supervision.
Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and always
before cleaning.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Avoid overloading.
Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket.
Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance.
The electrical installation must comply with the applicable national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.

Special safety regulations
Do not place the appliance immediately beside hot appliances (e.g., hot plate or oven).
Always transport the appliance in a upright position or it could be damaged beyond repair.
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged. In case of any damage,
contact your supplier immediately and do NOT use the appliance.
Remove all the packing material and protection film (if applicable).
Clean the appliance with luke-warm water and a soft cloth.
Place the appliance on a level and steady surface, unless mentioned otherwise.
Make sure there is enough clearance around the appliance for ventilation
purposes.
Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.
Check that the ice basket and scoop are included. If any parts are missing, contact your supplier.
Clean the inside of the appliance with lukewarm water and a soft cloth.
Clean the ice basket.
Do not place the ice maker in direct sunlight or close to a heat source.
Do not use the ice maker for at least 24 hours after it has been transported and moved from one
place to another.
Instructions for use
Open the lid, remove the basket and fill the reservoir with water. Do not fill beyond the level
indicator. Make sure the basket is above water.
Press the "Power" button to start the process.
Select the size of the ice cubes by pressing the "Select" button. If the room temperature is below
15°C, select "Small" or "Medium" ice cubes to prevent the ice cubes from melting together.
The entire process of making ice cubes takes between 6 and 12.
Check the water level regularly. When the water level is too low the appliance will stop
automatically and the "Water" indicator will light up. Press the "Power" button, fill the water
reservoir up to the level indicator and press the "Power" button again.
Let the appliance rest for 5 minutes to let the coolant in the compressor settle before restarting
the appliance.
The ice maker stops automatically when the basket is full.
Put fresh water in the reservoir every day.
When not in use, empty the reservoir via the drain tap.
Beware: Never tip the appliance more than 45° and do not turn the appliance upside down. This
will damage the appliance beyond repair.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abrasives. Do not use any sharp or pointed objects. Do
not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
There is a filter in the water reservoir. This filter should be cleaned frequently. Remove the filter
from the water reservoir and rinse it thoroughly with lukewarm water. Detergents may also be
used. Rinse the filter afterwards with clean water so that no residue of detergents remain.

Descaling
This appliance should be descaled frequently. As soon as calcification occurs, this appliance will not
function properly anymore. To keep this appliance in optimum condition and to ensure it’s operation,
it is crucial that you descale the appliance on a regular basis. Depending on the hardness of the
water and the frequency of use, you need to repeat the following procedure regularly.
Use to decalcify the ice cube maker use a descaling agent that also is used for e.g. coffee makers.
You can also use citric acid or cleaning vinegar as a de-scaling agent. To ensure the proper mixture
read the instructions supplied with the agent.
1. Fill the water reservoir with the de-scaling agent according to the terms of the agent. Never
exceed the maximum level.
2. Turn the power switch “On”. The ice cube basin will now be filled with water. You can hear
that the pump is pumping the water from the reservoir to the ice bucket.
3. At the time the ice cube basin is filled and the water supply stops: immediately push the button
“Off”.
4. The ice cube basin will reset to zero and the descaling agent will be spread through the
appliance.
5. Switch the power switch back “On”.
6. Repeat this procedure (step 1 till 4) several times with de-scaling agent.
7. After you have made sure that the appliance is totally clean, let the descaling agent pour out
of the appliance through the drain plug on the left side of the appliance.
8. Now pour clean water in the water reservoir and repeat step 1 till 4 several times to make sure
that there are no scraps of the descaling agent left in the appliance. The smell and taste of the
descaling agent should fully be disappeared. Take every time new clean water for this.
9. The appliance is now ready for use again.
Note: Warranty is void if failure to de-scale regularly leads to reduced functioning or failure of the
appliance.
Problem
Possible cause
Solution
“Water” indicator lights up.
Not enough water.
Press “Power”, fill up water and
press “Power” again.
“Ice” indicator lights up.
Too much ice in the appliance.
Remove the ice.
“Water” and “Ice” indicators
flash.
Scoop is jammed.
Check whether the scoop is
blocked by ice. If not, contact
your supplier.
Ice cubes melt together.
The cycle is too long.
Switch the appliance off and
switch back on when the ice
cubes melt. Select "Small" ice
cubes.
Water temperature in the
reservoir is too low.
Change the water. The ideal
water temperature is 5°-15°C.
Appliance does not give an error
message, but does not make
any ice cubes.
Room temperature or water
temperature is too high.
Put the appliance in a cooler
place and change the water.
Leak in the cooling system.
Contact your supplier.
Blockage in the cooling system.
Contact your supplier.

Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replacement provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (f.e. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.
For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu.

Deutsch
Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu
verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen.
Sicherheitsvorschriften
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie
zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts zurückzuführen
sind.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Den Stecker unverzüglich
abziehen und das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen lassen. Bei Nichteinhaltung
dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen.
Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel von
einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenenfalls
reparieren lassen.
Das Gerät nicht eigenständig reparieren. Es besteht Lebensgefahr.
Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer fernhalten.
Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht versehentlich gelöst wird und dass
man nicht darüber stolpern kann.
Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte nicht. Kinder
daher niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerät bedienen lassen.
Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose, wird das Gerät mit Netzspannung versorgt.
Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ziehen.
Das Gerät nie am Kabel tragen.
Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
Das Gerät darf nur an eine Steckdose, mit dem auf dem Typenschild angegebene
Spannung und Frequenz, angeschlossen werden.
Überlastung ist zu vermeiden.
Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose
herausgezogen wird.
Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit
geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und
Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt oder
erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.

Spezielle Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht unmittelbar neben heißem Gerät (z.B. neben einer Kochplatte oder einem Ofen)
abstellen.
Die Maschine stets waagerecht transportieren. Erfolgt der Transport senkrecht, wird die
Eiswürfelmaschine irreparabel beschädigt.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich im Beschädigungsfall sofort
mit Ihrem Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät NICHT.
Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegende Schutzfolie entfernen.
Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht anders angegeben ist.
Um das Gerät herum sollte ausreichenden Freiraum vorliegen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit abgezogen werden kann.
Prüfen Sie, ob der Eiswürfelkorb und die –schaufel mitgeliefert wurden. Wenden Sie sich bei
fehlenden Teilen an Ihren Lieferanten.
Die Maschine innen mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
Den Eiswürfelkorb reinigen.
Die Eiswürfelmaschine nicht dem Sonnenlicht oder einer Hitzequelle aussetzen.
Der Eiswürfelmaschine nach dem Transport oder der Versetzung mindestens 24 Stunden zur
Stabilisierung einräumen.
Bedienungsanleitung
Den Deckel öffnen, den Korb entfernen und den Wassertank mit Wasser füllen. Dabei die
Wasserstandsanzeige beachten und das Füllungsmaß nicht überschreiten. Der Korb darf kein
Wasser enthalten.
Die Tätigkeit durch Betätigung des „Power“-Knopfes starten.
Die Eiswürfelgröße durch Betätigung des „Select“-Knopfes einstellen. Ist die Zimmertemperatur
geringer als 15°C, bitte „Small” oder „Medium” Eiswürfel wählen, damit die Eiswürfel nicht
miteinander verschmelzen.
Die Eiswürfelproduktionszeit dauert sechs bis zwölf Minuten.
Den Wasserstand regelmäßig prüfen. Bei zu geringem Wasserstand schaltet die Maschine
automatisch in den Ruhezustand über und leuchtet die Wasserstandsanzeige „Water“ auf.
Betätigen Sie in dem Fall den „Power“-Knopf, befüllen Sie den Wassertank bis zur
Wasserstandsanzeige und betätigen Sie den „Power“-Knopf erneut.
Die Maschine vor dem erneuten Einschalten fünf Minuten stehen lassen, damit sich das
Kühlmittel im Verdichter stabilisieren kann.
Die Eiswürfelmaschine schaltet automatisch in den Ruhezustand über, wenn der Korb voll ist.
Das Wasser im Wassertank täglich wechseln.
Das Wasser im Wassertank ablassen, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist. Benutzen Sie dazu
den Wasserablasshahn.
Achtung! Die Maschine niemals schräger als 45° oder mit der oberen Seite nach unten halten.
Sonst wird die Maschine irreparabel beschädigt.

Reinigung und Wartung
Vor jeder Reinigung stets den Stecker abziehen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Keine agressiven Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen. Keine scharfen, spitzen
Gegenstände benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmittel benutzen! Die Maschine mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel benutzen.
Im Wassertank befindet sich einen Filter. Dieser Filter sollte regelmäßig gereinigt werden.
Entfernen Sie dazu den Filter aus dem Wassertank und spülen Sie diesen unter lauwarmen
Leitungswasser sauber. Der Filter darf eventuell auch mit Reinigungsmittel sauber gemacht
werden. Danach der Filter gründlich spülen mit Wasser so dass keine Reinigungsmittel hinter
bleibt.
Entkalken
Dieses Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. So bald Kalkablagerung auftritt, wird das Gerät nicht
richtig mehr funktionieren. Es ist dann auch notwendig Kalkablagerung zu verhindern durch sehr
regelmäßig zu entkalken. Je nach die Härte des Wassers und die Häufigkeit der Verwendung sollen
Sie folgenden Prozess regelmassig ausführen.
Verwenden Sie zum entkalken dieser Eiswürfelmaschine Entkalkungsmittel dass auch z.B. für
Kaffeemaschinen benutzt wird. Sie können auch Zitronensäure oder Reinigungsessig verwenden.
Für dem richtigen Proportionen folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung.
1. Füllen Sie den Tank mit dem Entkalkungsmittel nach den Vorschriften des Mittels. Das
Maximum Niveau sollte nicht überschritten werden.
2. Schalten Sie den Netzschalter auf „On“. Die Eiswürfelmaschine wird jetzt mit Wasser gefüllt.
Sie hören dass die Pumpe das Wasser aus dem Reservoir zur Eisschale pumpt.
3. Zum Zeitpunkt dass der Eiswürfelkorb gefüllt ist und die Zufuhr stoppt, drücken Sie sofort die
Taste „Off“.
4. Der Eiswürfelkorb wird sich wieder auf null positionieren und das Entkalkungsmittel wird durch
das Gerät verteilt.
5. Schalten Sie den Ein-Ausschalter wieder auf „On“.
6. Wiederholen Sie diesem Vorgang (Schritt 1 bis 4) mehrere Male mit dem Entkalkungsmittel.
7. Sobald Sie sicher sind dass das Gerät vollständig gereinigt ist, lassen Sie den
Entkalkungsmittel weglaufen durch die Ablaßschraube das sich befindet an der linken Seiten
des Geräts.
8. Füllen Sie den Tank jetzt mit sauberem Wasser und wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 mehrmals
mit sauberem Wasser zu gewährleisten dass keine Reste der Entkalkungsmittel im Gerät
hinter geblieben sind. Der Geruch des Entkalkungsmittels muss vollständig verschwunden
sein.
9. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweis: Die Garantie gilt nicht für Geräte die nicht oder kaum funktionieren da die nicht entkalkt
sind.

Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Wasserstandsanzeige
„Water“ leuchtet auf.
Wassermangel
Den Knopf „Power” betätigen, in
den Wassertank Wasser
beigeben und erneut den Knopf
„Power” betätigen.
Die „Ice“-Anzeige leuchtet auf.
Zu viel Eis in der Maschine
Das Eis entfernen.
Die Wasserstandsanzeige
„Water” und die „Ice”-Anzeige
blinken.
Der Eiswürfelschieber klemmt.
Prüfen Sie, ob der
Eiswürfelschieber durch Eis
blockiert ist. Wenden Sie sich an
Ihren Lieferanten, wenn dies
nicht der Fall ist.
Die Eiswürfel verschmelzen.
Der Zyklus dauert zu lange.
Die Maschine ausschalten und
wieder einschalten, wenn die
Eiswürfel schmelzen.
Eiswürfelgröße „Small“ wählen.
Die Wassertemperatur im
Wassertank ist zu niedrig.
Das Wasser wechseln. Die
beste Wassertemperatur ist 5°-
15°C
Zwar wird keine Fehlermeldung
angezeigt, aber es wird auch
kein Eis produziert.
Die Zimmer- oder
Wassertemperatur ist zu hoch.
Die Maschine an einen kühleren
Platz stellen und das Wasser
wechseln.
Eine Leckstelle im Kühlsystem.
Setzen Sie sich mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
Eine Blockade im Kühlsystem.
Setzen Sie sich mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
Garantie
Jeder Defekt, der die Funktion des Geräts nachteilig beeinflusst und der sich innerhalb eines Jahres
nach Ankauf des Geräts zeigt, wird durch Reparatur oder Auswechslung kostenlos behoben, falls
das Gerät den Anleitungen entsprechend gebraucht und gewartet wurde und nicht in irgendeiner
Weise falsch behandelt oder unzweckmäßig benutzt wurde. Ihre gesetzlich verbrieften Rechte
bleiben davon unberührt. Ist die Garantie rechtsgültig, geben Sie an, wo und wann Sie das Gerät
gekauft haben und legen Sie eine Quittung (z.B. Kassenzettel) bei.
Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produktentwicklung stetig fortzusetzen, behalten wir uns das
Recht vor, das Produkt, die Verpackung und die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnissetzung zu
ändern.
Entsorgung & Umwelt
Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß den aktuell geltenden Vorschriften und
Richtlinien entsorgen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststoff und Kartons nach den entsprechenden
nationalen Vorschriften.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu.

Français
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de
brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez
notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Consignes de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liquide.
Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la prise
électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation de
cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon pour détecter toute éventuelle
détérioration. Si la prise ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un réparateur
agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre raison.
Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez la
réparation le cas échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela présente un risque d’accident
mortel.
Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet coupant ou chaud et à l’écart des
flammes. Pour débrancher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne tirez jamais
directement sur le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de sorte que l’appareil ne puisse pas
être débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le cordon.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des appareils électriques. Pour cette
raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé et lors de son
nettoyage.
Danger ! Tant que la prise électrique est branchée, l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise électrique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
Branchez l'appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence
indiqués sur la plaque indiquant le type.
Evitez toute surcharge.
Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise de courant.
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas
l´expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu´une personne responsable de
leur sécurité assure la supervision ou donne des instructions en ce qui concerne l´utilisation
de l´appareil.

Consignes particulières de sécurité
N’installez pas l’appareil au voisinage direct d’appareils chauds (par exemple plaque chauffante
ou four).
Transportez toujours l’appareil en position horizontale. Dans le cas contraire, la machine à
glaçons sera irrémédiablement endommagée.
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est endommagé, contactez
immédiatement votre fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d'emballage et le feuil de protection éventuellement
existant
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Mettez l'appareil dans une position horizontale et sur un fondement stable à
moins qu'il ne soit indiqué autrement.
En ce qui concerne des appareils aux fentes de ventilation, veillez à ce qu'il reste
assez d'espace autour de l'appareil pour l'évacuation de la chaleur.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de courant demeure accessible à
tout moment.
Contrôlez que le panier à glace et la pelle à glace sont livrées avec l’appareil. S’il vous manque
un élément, prenez contact avec votre fournisseur.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Nettoyez le panier à glace.
La machine à glaçons ne doit pas être exposée directement aux rayons du soleil ni installée à
proximité d’une source de chaleur.
Si la machine a été transportée, laissez-la reposer pendant 24 heures au minimum.
Mode d'emploi
Ouvrez le couvercle, enlevez le panier et remplissez le réservoir d’eau (± 3,8 litres lorsque le
réservoir est vide). Ne dépassez pas le niveau indiqué. Veillez à ce que le panier ne trempe pas
dans l’eau.
Appuyez sur le bouton “Power” pour démarrer le processus.
Choisissez la taille des glaçons au moyen du bouton “Select”. Si la température ambiante est
inférieure à 15°C, choisissez une taille de glaçons “Small” ou “Medium” pour éviter que les
glaçons s’agglomèrent.
Le processus de fabrication des glaçons dure de 6 à 12 minutes.
Contrôlez régulièrement le niveau d’eau. Si le niveau d’eau est trop bas, la machine s’arrête
automatiquement et le voyant “Water” s’allume. Dans ce cas, appuyez sur le bouton “Power”,
remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau indiqué et appuyez de nouveau sur le bouton
“Power”.
Attendez 5 minutes avant de remettre la machine en marche afin de laisser reposer le fluide
réfrigérant du compresseur.
La machine à glaçons s’arrête automatiquement lorsque le panier est plein.
Renouvelez l’eau du réservoir chaque jour.
Lorsque la machine demeure inutilisée, vidangez le réservoir. Utilisez le robinet de vidange à cet
effet.
Attention ! Vous ne devez jamais incliner la machine à plus de 45° ni la retourner complètement.
Cela endommagerait irrémédiablement la machine.

Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la prise électrique.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet
tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide
et éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de matériaux abrasif.
Nettoyez les orifices de ventilation, si présent, avec un aspirateur.
Dans le réservoir d’eau se trouve un filtre. Ce filtre doit être nettoyé régulièrement. Enlevez le
filtre du réservoir et rincez le sous de l’eau tiède. Le filtre peut éventuellement nettoyé aussi avec
un produit vaisselle ou de détergent ordinaire. Rincez le filtre abondamment à l’eau afin qu’aucun
résidu de produit vaisselle ou de détergent reste.
Détartrage
Cet appareil doit être détartré régulièrement. Une fois la formation de tartre se produit, l’appareil ne
fonctionnera plus correctement. Pour éviter la formation de tartre, il est donc essentiel de détartrer
très régulièrement. Selon la dureté de l’eau et la fréquence d’utilisation, suivez régulièrement la
procédure mentionnée ci-dessous.
Utilisez pour le détartrage de la machine à glaçons, du détartrant qui est également utilisé pour des
machines à café. Vous pouvez aussi utiliser d’acide citrique ou du vinaigre. Pour les bonnes
proportions, suivez les instructions sur l’emballage.
1. Remplissez le réservoir avec le détartrant conformément aux prescriptions du produit.
2. Mettez l’interrupteur sur ‘On’. Le bac à glaçons est maintenant rempli d’eau. Vous entendez
que la pompe pompe de l’eau du réservoir vers le bac à glaçons.
3. Au moment où le bac à glaçons est rempli et le débit d’eau dans le bol s’arrête, appuyez sur
le bouton ‘Off’.
4. Le bac à glaçons se positionnera à nouveau à zéro et le détartrant est distribué par le
dispositif.
5. Mettez l’interrupteur à nouveau sur ‘On’.
6. Répétez ce processus (les étapes 1 à 4) à plusieurs reprises avec le détartrant.
7. Une fois que vous êtes sûr que l’appareil est complètement nettoyé, laissez échapper l’eau de
détartrage à travers le purgeur situé sur le côté gauche de l’appareil.
8. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et répétez maintenant les étapes 1 à 4 à
plusieurs reprises avec de l’eau propre pour veiller à ce qu’aucun débris de l’agent de
détartrage reste dans le dispositif. L’odeur du détartrant doit être complètement disparu.
9. L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
Note: La garantie ne s’applique pas aux appareils qui fonctionnent difficilement parce qu’ils n’ont pas
été décalcifiés.

Problème
Cause probable
Solution
Le voyant “Water” est allumé
Manque d’eau
Appuyez sur “Power”,
remplissez d’eau et réappuyez
sur “Power”
Le voyant “Ice” est allumé
Quantité excessive de glace
dans la machine
Enlevez la glace
Les voyants “Water” et “Ice”
clignotent
Le glissoir est bloqué
Regardez si le glissoir est
bloqué par la glace. Si ce n’est
pas le cas, prenez contact avec
votre fournisseur.
Les glaçons s’agglomèrent
Le cycle dure trop longtemps
Arrêtez la machine et remettez-
la en marche lorsque les
glaçons fondent. Sélectionnez la
taille “Small”.
La température dans le réservoir
est trop basse
Renouvelez l’eau. La
température idéale de l’eau est
entre 5° et 15°C
La machine n’affiche pas de
message d’erreur mais ne
fabrique pas de glace
La température ambiante ou la
température de l’eau est trop
élevée
Installez la machine à un
emplacement plus frais et
renouvelez l’eau
Fuite du système de
réfrigération
Prenez contact avec votre
fournisseur
Le système de réfrigération est
bouché
Prenez contact avec votre
fournisseur
Garantie
Tout défaut entraînant le mauvais fonctionnement de l’appareil dans l’année qui suit l’achat
fait l’objet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit de l’appareil à condition que
l’appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions, sans mauvaise
application ou abus, ceci sans préjudice des droits que la loi vous accorde. Si vous voulez
bénéficier de la garantie, veuillez indiquer le lieu et la date de l’achat de l’appareil et joindre
une preuve d’achat (par ex. bon d’achat).
Nous visons constamment à améliorer nos produits et nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications au produit, à l’emballage et à la documentation sans
avertissement préalable.
Mise au rebut & Environnement
En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et
directives en vigueur à cette date.
Jetez le matériel d'emballage comme le plastique et les boîtes dans des conteneurs réservés à ce
but.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.

Polski
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym
użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową
obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed
kontaktem z wodą lub innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nieuwagę urządzenie
wpadło do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować
zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub
kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed
dalszym użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w
wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za
wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani
się o niego nie potknął.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użytkowanie urządzeń
elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami
gospodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze przed czyszczeniem odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o natężeniu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikać przeciążenia.
Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Ice Maker manuals