HERKULES H-NS 1500 A User manual

kOriginalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
tOriginal operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
pMode d’emploi d’origine
aspirateur à eau et poussière
CIstruzioni per l’uso originali
Aspiratore a secco / a umido
mManual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
lOriginal betjeningsvejledning
til våd-/tørsuger
UOriginal-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
qAlkuperäiskäyttöohje
Märkä-/ kuivaimuri
AEredeti használati utasítás
Nedves- /szárazszívó
BOriginalne upute za uporabu
Usisavač za mokro/suho čišćenje
jOriginální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
XOriginalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Islak Kuru Elektrikli Süpürge
LOriginal-driftsveiledning
Våt- / tørrsuger
EUpprunalegar notandaleiðbeiningar
Blaut- / þurrryksuga
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai
.Originaalkasutusjuhend
Vee- ja tolmuimeja
Art.-Nr.: 23.421.54 I.-Nr.: 01019 H-NS 1500 A
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 1

2
1
2 3
8
13
12
3
16
1
9
14
10
11
5
4
2
6
2
11
15
12
19
13
17
18
7
19
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 2

3
7
4
6
5
16
15
14
14
3
7
14
8
14
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 3

D
4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
쎲Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
쎲Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein-
stimmt.
쎲Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung
und Wartung.
쎲Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
쎲Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
쎲Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
쎲Vor Zugriff von Kindern schützen.
쎲Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschluss-
leitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt
wird.
쎲Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht
einwandfrei ist.
쎲Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung nicht
von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden.
Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2
쎲Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und Zigarettenstummel,
brennbare, ätzende, feuergefährliche oder
explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
쎲Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
쎲Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
쎲Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
쎲Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
쎲Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
쎲Bei Reinigung von Treppen, ist höchste
Aufmerksamkeit geboten.
쎲Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
1 Griff
2 Ein- / Aus- / Automatikschalter
3 Gerätekopf
4 Filterkorb
5 Sicherheitsschwimmerventil
6 Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug
7 Verschlußhaken
8 Behälter
9 Anschluß Saugschlauch
10 Blasanschluss
11 Biegsamer Saugschlauch
12 2-teiliges Saugrohr
13 Kombidüse
14 Laufrollen
15 Faltenfilter
16 Schaumstoffilter
17 Fugendüse
18 Wasserablaßschraube
19 Schmutzfangsack
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass-
und Trockensaugen unter Verwendung des
entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder
gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 4

D
5
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1.500 W
Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose:
2.200 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: 3.700 W
Behältervolumen: 30 l
Gewicht: 8,2 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
쎲Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netz-
daten übereinstimmen.
쎲Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage des Gerätekopfes (Abb. 5/3)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (7)
am Behälter (8) befestigt. Zum Abnehmen des
Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (7) öffnen und
Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (3) auf korrektes einrasten der
Verschlusshaken (7) achten.
Montage der Räder (Abb. 3/14)
Montieren Sie die Räder entsprechend der
Abbildung 4.
5.2 Montage der Filter
Achtung!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 6/16)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstofffilter (16) über den Filterkorb (Abb.
2/4).Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter (15) ist nicht für das Nasssaugen
geeignet!
Montage des Faltenfilters (Abb. 7/15)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter
(Abb. 3/15) auf den Filterkorb (Abb. 2/4). Der
Faltenfilter (15) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
Montage des Schmutzfangsackes
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz
wird empfohlen, zusätzlich den Schmutzfangsack zu
montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15) länger
frei und die Saugleistung länger erhalten. Zudem
wird die Entsorgung des Staubes erleichtert.
Ziehen Sie den Schmutzfangsack über die
Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack ist nur für das
Trockensaugen geeignet.
5.3 Montage des Saugschlauches (11)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den
Saugschlauch (11) mit dem entsprechenden
Anschluss des Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (11) am Anschluss
Saugschlauch (9) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (11)am
Blasanschluss (10) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (11) können
ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs
(12) am Saugschlauch (11) aufgesteckt werden.
5.4 Saugdüsen
Kombidüse (13)
Die Kombidüse (13) ist zum Absaugen von
Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis
großen Flächen geeignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/2)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
Schalterstellung II: Automatikbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter
(15) Zusätzlich kann ein Schmutzfangsack montiert
werden. (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den
Schaumstofffilter (16) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 5

D
6
Achtung!
Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger
durch das Sicherheitsschwimmerventil (5)
automatisch bei erreichen des maximalen
Füllstandes ab.
Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen
von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den
beiliegenden Schaumstofffilter!
6.4 Automatikbetrieb
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs
an die Automatik-Steckdose (6) an und Verbinden
Sie den Saugschlauch (11) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung
der Geräte.
Stellen Sie den Schalter (2) des Nass-
Trockensaugers auf Position II, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet
sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr
Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich der Nass-
Trockensauger mit einer voreingestellten
Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (11) mit dem
Blasanschluss (10) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
쎲Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
쎲Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (8)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfilters (15)
Reinigen Sie den Faltenfilter (15) regelmäßig indem
Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen
Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofffilters (16)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16) mit etwas
Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken-
saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf
festen Sitz.
7.6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
쎲Typ des Gerätes
쎲Artikelnummer des Gerätes
쎲Ident- Nummer des Gerätes
쎲Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 6

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
쎲Important: Read the operating instructions before
assembling and using the appliance for the first
time.
쎲Check that the mains voltage is the same as the
mains voltage specified on the rating plate.
쎲Pull out the power plug in the following
circumstances: Whenever the appliance is not in
use, before opening the appliance and before all
cleaning and maintenance work.
쎲Never clean the appliance with solvents.
쎲Never pull the plug out of the socket by pulling the
cable.
쎲Never leave the appliance unattended when
operational.
쎲Keep away from children.
쎲Take care to ensure that the power cable does
not get damaged by being run over, crushed,
pulled or suchlike.
쎲Do not use the machine if the power cable is in a
less than perfect condition.
쎲If the power cable has to be replaced, the
replacement must comply with the design
specifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 3 x 1.5 mm2
쎲Never vacuum the following: Burning matches,
smoldering ash and cigarette butts, combustible,
caustic, inflammable or explosive substances,
vapor or liquids.
쎲This appliance is not suitable for vacuuming dust
which can be harmful to health.
쎲Store the appliance in a dry indoor location.
쎲Never use the appliance if it is damaged.
쎲Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet.
쎲Only use the appliance to carry out work for which
has been designed.
쎲Take extra care when cleaning steps.
쎲Use only genuine accessories and spare parts.
2. Layout and items supplied
1 Handle
2 ON/OFF/Automatic switch
3 Appliance head
4 Filter basket
5 Safety float valve
6 Automatic socket-outlet for electric tools
7 Locking hook
8 Container
9 Suction hose connector
10 Blow connector
11 Flexible hose
12 2-part suction tube
13 Dual-purpose nozzle
14 Rollers
15 Pleated filter
16 Foamed plastic filter
17 Crevice nozzle
18 Water drainage screw
19 Dirt bag
3. Intended use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet
and dry vacuuming using the appropriate filter. The
appliance is not suitable for the vacuuming of
combustible, explosive or harmful substances.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1,500 watts
Max. power consumption of the automatic socket-
outlet: 2,200 watts
Max. total power consumption: 3,700 watts
Container volume: 30 l
Weight: 8.2 kg
GB
7
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 7

5. Before starting
Important!
쎲Before you connect the appliance to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
쎲The appliance may only be connected to a shock-
proof socket.
5.1 Assembling the appliance
Fitting the appliance head (Fig. 5/3)
The appliance head (3) is fastened to the container
(8) by the locking hook (7). To remove the appliance
head (3), open the locking hook (7) and remove the
appliance head (3). When fitting the appliance head
(3), make sure that the locking hook (7) locks into
place correctly.
Fitting the wheels (Fig. 3/14)
Fit the wheels in accordance with Fig. 4.
5.2 Fitting the filter
Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a
filter.
Check that the filter is securely fitted at all times.
Fitting the foam filter (Fig. 6/16)
For wet vacuuming, slip the supplied foam filter (16)
over the filter basket (Fig. 2/4). The pleated filter (15)
already fitted upon delivery is not suitable for wet
vacuuming.
Fitting the pleated filter (Fig. 7/15)
For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Fig. 3/15)
over the filter basket (Fig. 2/4). The pleated filter (15)
is suitable for dry-vacuuming only.
Fitting the dirt bag
For vacuuming fine, dry dirt it is recommended that
you also fit the dirt bag. This will ensure that the
pleated filter (15) does not fill up so quickly and
therefore help the vacuuming power last longer. In
addition, it makes it easier to dispose of the dust. Slip
the dirt bag over the vacuuming hole. The dirt bag is
suitable for dry-vacuuming only.
5.3 Fitting the suction hose (11)
Connect the suction hose (11) to the corresponding
connector on the wet and dry vacuum cleaner,
depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (11) to the suction hose
connector (9).
Blowing
Connect the suction hose (11) to the blow connector
(10).
To extend the suction hose (11) you can attach one
or more of the elements which make up the 3-part
suction tube (12) to the suction hose (11).
5.4 Suction nozzles
Dual-purpose nozzle (13)
The dual-purpose nozzle (13) is for vacuuming solids
and liquids over medium to large areas.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 2/2)
Switch position 0: Off
Switch position I: Normal operation
Switch position II: Automatic mode
6.2. Dry vacuuming
For dry-vacuuming, use the pleated filter (15). In
addition, you can also fit the dirt bag. (see point 5.2)
Check that the filter is securely fitted at all times.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam filter (16) (see point
5.2).
Check that the filter is securely fitted at all times.
Important!
When wet vacuuming, the floating safety switch (5)
turns off the wet and dry vacuum cleaner
automatically when the maximum level is reached.
Important!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for
the vacuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam filter.
6.4 Automatic mode
Connect the power cable on your electric tool to the
automatic socket-outlet (6) and connect the suction
hose (11) to the extractor connector on your electric
tool. Check that the connections are secure and air-
tight.
Set the switch (2) on the wet and dry vacuum cleaner
to position II, automatic mode. The moment you
GB
8
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 8

switch on the electric tool, the wet and dry vacuum
cleaner switches on as well. When you switch off the
electric tool, the wet and dry vacuum cleaner
switches off as well after a pre-set delay.
6.5 Blowing
Connect the suction hose (11) to the blow connector
(10) on the wet and dry vacuum cleaner.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Important!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
쎲Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
쎲We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
7.2 Cleaning the appliance head (3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these may be aggressive to the plastic parts
in the appliance.
7.3 Cleaning the container (8)
The container can be cleaned with a damp cloth and
some soft soap or under running water, depending on
the amount of dirt.
7.4 Cleaning the filters
Cleaning the pleated filter (15)
Clean the pleated filter (15) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a fine brush or hand
brush.
Cleaning the foam filter (16)
Clean the foam filter (16) with a little soft soap under
running water and allow it to air-dry.
7.5 Maintenance
At regular intervals and before each use, check that
the filters in the wet and dry vacuum cleaner are
securely fitted.
7.6 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
9
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 9

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
쎲Attention : avant le montage et la mise en service,
respectez absolument le mode d’emploi.
쎲Contrôlez que la tension secteur figurant sur la
plaque d’identification correspond à la tension
secteur.
쎲Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil,
avant le nettoyage et l’entretien.
쎲Ne nettoyez jamais l’appareil avec des solvants.
쎲Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par
le câble.
쎲Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
쎲Interdire l’accès aux enfants.
쎲Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la
ligne de raccordement secteur en roulant dessus,
en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions
du même genre.
쎲L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la
ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
쎲Lors du remplacement de la ligne de
raccordement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes, de
cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
쎲Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
쎲Conservez l’appareil à un endroit sec.
쎲Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
쎲Service après-vente uniquement dans nos postes
service après-vente autorisés.
쎲Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux
pour lesquels il a été construit.
쎲Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
쎲Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
détachées d’origine.
2. Description de l’appareil et étendue
de la livraison
1 Poignée
2 Interrupteur automatique / marche / arrêt
3 Tête de l’appareil
4 Cage filtrante
5 Soupape de sécurité à flotteur
6 Prise automatique pour outils électriques
7 Crochets de fermeture
8 Réservoir
9 Raccord du tuyau d’aspiration
10 Raccord de soufflerie
11 Tuyau d’aspiration flexible
12 Tube d’aspiration à 2 pièces
13 Buse combinée
14 Galets de roulement
15 Filtre à plis
16 Filtre mousse
17 Suceur plat
18 Bouchon de vidange dʼeau
19 Filtres collecteurs dʼimpuretés
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour
aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre
correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour
aspirer des substances combustibles, explosives ni
dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
F
10
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 10

4. Caractéristiques techniques
Tension réseau : 230V~50 Hz
Puissance absorbée : 1500 W
Puissance absorbée maxi. prise automatique :
2200 W
Puissance absorbée maxi. total : 3700 W
Volume du réservoir : 30 l
Poids : 8,2 kg
5. Avant la mise en service
Attention !
쎲Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
쎲L’appareil doit uniquement être raccordé à une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la tête de l’appareil (fig. 5/3)
La tête de l’appareil (3) est fixée sur le réservoir (8)
avec un crochet de fermeture (7). Pour retirer la tête
de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fermeture (7) et
enlevez la tête de l’appareil (3). Lors du montage de
la tête d’appareil (3), veillez à ce que le crochet de
fermeture (7) s’encrante correctement.
Montage des roues (fig. 3/14)
Montez les roues conformément à la figure 4.
5.2 Montage des filtres
Attention !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière sans
filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Montage du filtre en mousse (fig. 6/16)
Pour aspirer de l’eau, tirez le filtre en mousse (16)
joint au-dessus de la cage filtrante (fig. 2/4). Le filtre à
plis (15) déjà monté au moment de la livraison n’est
pas fait pour aspirer de l’eau !
Montage du filtre à plis (fig. 7/15)
Pour aspirer à sec, poussez le filtre à plis (fig. 3/15)
sur la cage filtrante (fig. 2/4). Le filtre à plis (15)
convient uniquement à l’aspiration de la poussière !
Montage du sac collecteur d’impuretés
Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé
de monter en plus un sac collecteur d’impuretés. Le
filtre à plis (15) restera plus longtemps exempt de
saleté et la puissance d’aspiration sera conservée.
De plus, la récupération de la poussière est facilitée.
Tirez le sac collecteur d’impuretés au-dessus de la
bouche d’aspiration. Le sac collecteur d’impuretés
convient uniquement à l’aspiration à de la poussière.
5.3 Montage du tuyau d’aspiration (11)
Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau
d’aspiration (11) avec le raccord correspondant de
l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au niveau du
raccord du tuyau d’aspiration (9).
Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au niveau du
raccord de soufflerie (10).
Pour prolonger le tuyau d’aspiration (11), on peut
monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration
à 3 pièces (12) sur le tuyau d’aspiration (11).
5.4 Buse d’aspiration
Buse combinée (13)
La buse combinée (13) convient à aspirer des
substances solides et des liquides sur des surfaces
moyennes à grandes.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 2/2)
Position de l’interrupteur 0: Arrêt
Position de l’interrupteur I : Fonctionnement normal
Position de l’interrupteur II : Mode automatique
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le filtre à plis (15) pour aspirer à sec. On peut
monter en plus un sac collecteur d’impuretés. (Cf.
point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisation le filtre en mousse (16) pour aspirer de
l’eau (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
F
11
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 11

Attention !
Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et
de poussière se met automatiquement hors service
par le biais de la soupape de sécurité à flotteur (5)
quand le niveau de remplissage maximal est atteint.
Attention !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour
aspirer des liquides inflammables !
Utilisez uniquement le filtre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau !
6.4 Mode automatique
Raccordez le câble secteur de votre outil électrique à
la prise de courant automatique (6) et reliez le tuyau
d’aspiration (11) au raccord d’aspiration de poussière
de votre outil électrique. Veillez à la bonne fixation et
au raccord hermétique à l’air des appareils.
Mettez l’interrupteur (2) de l’aspirateur à eau et
poussière sur la position II, mode automatique. Dès
que vous mettez l’outil électrique en circuit,
l’aspirateur à eau et poussière s’allume. Lorsque vous
mettez votre outil électrique hors circuit, l’aspirateur à
eau et poussière s’éteint avec un retard préréglé.
6.5 Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (11) avec le raccord
de soufflerie (10) de l’aspirateur à eau et poussière.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
쎲Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible.
쎲Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (3)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (8)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré
d’encrassement, avec un chiffon humide et un peu de
savon noir ou sous l’eau courante.
7.4 Nettoyage des filtres
Nettoyage du filtre à plis (15)
Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant à
l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette.
Nettoyage du filtre en mousse (16)
Nettoyer le filtre en mousse (16) avec un peu de
savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à
l‘air.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de
l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque
application.
7.6 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
F
12
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 12

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
쎲Attenzione: prima del montaggio e della messa in
esercizio osservate assolutamente le istruzioni
per l’uso.
쎲Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione.
쎲Staccate la spina dalla presa di corrente: quando
l’apparecchio non viene usato, prima di aprire
l’apparecchio, prima della pulizia e della
manutenzione.
쎲Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
쎲Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
쎲Non lasciate l’apparecchio incustodito.
쎲Tenete lontani bambini.
쎲Fate attenzione che il cavo di alimentazione non
venga rovinato o danneggiato passandoci sopra,
schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo
simile.
쎲L’apparecchio non deve venire usato se il cavo di
alimentazione non è in perfetto stato.
쎲In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal
produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲Non aspirate in nessun caso: fiammiferi accesi o
ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di
sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e
liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
쎲Questo apparecchio non è adatto all’aspirazione
di polveri nocive alla salute.
쎲Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
쎲Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso.
쎲Assistenza solo presso centri di servizio
assistenza autorizzati.
쎲Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali
è stato costruito.
쎲Nella pulizia di scale occorre essere
estremamente attenti.
쎲Usate solamente accessori e ricambi originali.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
1 Impugnatura
2 Interruttore acceso/spento/automatico
3 Testa dell’apparecchio
4 Cestello filtro
5 Valvola di sicurezza a galleggiante
6 Presa automatica per utensili elettrici
7 Gancio di chiusura
8 Contenitore
9 Attacco tubo di aspirazione
10 Attacco di soffiaggio
11 Tubo flessibile di aspirazione
12 Tubo di aspirazione a 2 elementi
13 Bocchetta combinata
14 Rotelle
15 Filtro pieghettato
16 Filtro di gommapiuma
17 ugello per i giunti
18 Tappo a vite di scarico dellʼacqua
19 Sacchetto di raccolta dello sporco
3. Utilizzo proprio
L’aspiratore a secco / a umido è adatto per
l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo
filtro. L’apparecchio non è destinato all’aspirazione di
sostanze infiammabili, esplosive o dannose per la
salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
I
13
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 13

4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1500 W
Max. potenza assorbita dalla presa di corrente
automatica 2200 W
Max. potenza assorbita totale 3700 W
Capienza del recipiente: 30 l
Peso: 8,2 kg
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
쎲Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
쎲L’apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio della testa dell’apparecchio (Fig. 5/3)
La testa dell’apparecchio (3) è fissata al contenitore
(8) dal gancio di chiusura (7). Per togliere la testa
dell’apparecchio (3), aprite il gancio di chiusura (7) e
togliete la testa dell’apparecchio (3). Nel montare la
testa dell’apparecchio (3) badate che il gancio di
chiusura (7) scatti correttamente.
Montaggio delle ruote (Fig. 3/14)
Montate le ruote come mostrato nella Fig. 4.
5.2 Montaggio del filtro
Attenzione!
Non usate mai l’aspiratore a secco / a umido senza
filtro! Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 6/16)
Per l’aspirazione a umido infilate il filtro di
gommapiuma accluso (16) sopra il cestello del filtro
(Fig. 2/4). Il filtro pieghettato (15), già montato alla
consegna, non è adatto per l’aspirazione a umido!
Montaggio del filtro pieghettato (Fig. 7/15)
Per l’aspirazione a secco spingete il filtro pieghettato
(Fig. 3/15) sul cestello del filtro (Fig. 2/4). Il filtro
pieghettato (15) è adatto solo per l’aspirazione a
secco!
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco
Per l’aspirazione di sporco fine e secco si consiglia di
montare anche il sacco di raccolta dello sporco. In tal
modo il filtro pieghettato (15) rimane libero più a lungo
e la potenza aspirante è mantenuta più a lungo.
Inoltre si facilita lo smaltimento della polvere. Infilate il
sacco di raccolta dello sporco sopra l’apertura
d’aspirazione. Il sacco di raccolta dello sporco è
adatto solo per l’aspirazione a secco.
5.3 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione
(11)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo
flessibile di aspirazione (11) con l’attacco
dell’aspiratore a secco / a umido.
Aspirazione
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11)
nell’attacco del tubo di aspirazione (9).
Soffiaggio
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11)
nell’attacco del tubo di soffiaggio (10).
Per prolungare il tubo flessibile di aspirazione (11)
potete applicare uno o più dei 3 elementi del tubo di
aspirazione (12) al tubo flessibile di aspirazione (11).
5.4 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (13)
La bocchetta combinata (13) è adatta all’aspirazione
di solidi e liquidi su superfici da medie a grandi.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/2)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento
Posizione “I” dell’interruttore: Esercizio normale
Posizione “II” dell’interruttore: Esercizio automatico
6.2 Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco usate il filtro pieghettato
(15). Potete inoltre montare un sacco di raccolta dello
sporco (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il filtro di
gommapiuma (16) accluso (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
I
14
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 14

Attenzione!
Nell’aspirazione a umido l’aspiratore a secco / a
umido viene spento automaticamente dalla valvola di
sicurezza a galleggiante (5) al raggiungimento del
livello massimo di riempimento.
Attenzione!
L’aspiratore a secco / a umido non è adatto
all’aspirazione di liquidi infiammabili!
Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il filtro di
gommapiuma accluso!
6.4 Esercizio automatico
Inserite il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
nella presa di corrente automatica (6) e collegate il
tubo flessibile di aspirazione (11) con l’attacco di
aspirazione della polvere dell’elettroutensile.
Controllate che gli apparecchi siano fissati bene ed
ermeticamente.
Posizionate l’interruttore (2) dell’aspiratore a secco / a
umido sulla posizione “II”, esercizio automatico.
Appena accendete l’elettroutensile si accende
l’aspiratore a secco / a umido. Quando spegnete
l’elettroutensile l’aspiratore a secco / a umido si
spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffiaggio
Collegate il tubo flessibile di aspirazione (11) con
l’attacco di soffiaggio (10) dell’aspiratore a secco / a
umido.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
쎲Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco.
쎲Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (3)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o
solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell’apparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (8)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il
contenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del filtro
Pulizia del filtro pieghettato (15)
Pulite regolarmente il filtro pieghettato (15) battendolo
delicatamente e passandolo con una spazzola fine o
con uno scopino.
Pulizia del filtro di gommapiuma (16)
Pulite il filtro di gommapiuma (16) con un po’ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare
all’aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il
filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato.
7.6 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dellʼapparecchio
앬numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬numero dʼident. dellʼapparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
15
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 15

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
쎲Atención: Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
쎲Controlar si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de identificación.
쎲Desenchufar el aparato si: no se está utilizando,
antes de abrirlo, así como antes de la limpieza y
del mantenimiento.
쎲No limpiar nunca el aparato con disolventes.
쎲No tirar del cable para desenchufar el aparato.
쎲No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando
esté en funcionamiento.
쎲Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
쎲Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar por
encima del mismo, aplastarlo, tirar de él, etc.
쎲El aparato no se utilizará si el cable de conexión
a red no se encuentra en perfecto estado.
쎲Al cambiar el cable de conexión a red se debe
utilizar uno que coincida con los modelos
indicados por el fabricante. Cable de conexión a
red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas
incandescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
쎲Este aparato no es indicado para aspirar polvos
nocivos para la salud.
쎲Guardar el aparato en un recinto seco.
쎲No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
쎲Sólo el servicio de asistencia autorizado podrá
efectuar reparaciones en el aparato.
쎲Utilizar el aparato exclusivamente para los fines
para los que ha sido diseñado.
쎲Prestar especial atención durante la limpieza de
escaleras.
쎲Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
2. Descripción del aparato y volumen
de entrega
1 Empuñadura
2 Interruptor ON/OFF/Automático
3 Cabezal del aparato
4 Recipiente de filtraje
5 Válvula de flotador de seguridad
6 Enchufe automático para herramienta eléctrica
7 Ganchos de cierre
8 Recipiente
9 Conexión tubo de aspiración
10 Conexión para soplado
11 Tubo de aspiración flexible
12 Tubo de aspiración de 2 piezas
13 Boquilla multiuso
14 Ruedas
15 Filtro plegado
16 Filtro de espuma
17 Boquilla esquinera
18 Tornillo para la purga de agua
19 Bolsa de recogida
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido
para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el
filtro correspondiente. El aparato no es indicado para
aspirar materiales inflamables, explosivos ni
perjudiciales para la salud.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
E
16
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 16

4. Características técnicas
Tensión de red: 230V~50 Hz
Consumo de energía: 1500 W
Consumo máx. toma de corriente automática:
2200 W
Consumo máx. total: 3700 W
Volumen recipiente: 30 l
Peso: 8,2 kg
5. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
쎲Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
쎲¡Conectar el aparato solo a un enchufe con
puesta a tierra!
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato (fig. 5/3)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipiente (8)
por medio de ganchos de cierre (7). Para sacar el
cabezal (3), abrir los ganchos de cierre (7) y extraer
el cabezal (3). Al montar el cabezal (3) asegurarse de
que los ganchos de cierre (7) se enclaven bien.
Montaje de las ruedas (fig. 3/14)
Montar las ruedas según se indica en la figura 4.
5.2 Montaje del filtro
¡Atención!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin
filtro! ¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
Montaje del filtro de espuma (fig. 6/16)
Para aspirar en húmedo colocar el filtro de espuma
(16) sobre el recipiente de filtraje (fig. 2/4).¡El filtro
plegado (15) ya instalado no es adecuado para la
aspiración en húmedo!
Montaje del filtro plegado (fig. 7/15)
Para aspirar en seco colocar el filtro plegado (fig.
3/15) en el recipiente de filtraje (fig. 2/4). ¡El filtro
plegado (15) está indicado únicamente para la
aspiración en seco!
Montaje de la bolsa de recogida
Para aspirar suciedad fina y seca recomendamos
montar adicionalmente la bolsa de recogida. De esta
forma el filtro plegado (15) permanecerá limpio
durante más tiempo, prolongando así la potencia de
aspiración. Asimismo se facilita la eliminación del
polvo. Colocar la bolsa de recogida sobre la
perforación de aspiración. La bolsa de recogida está
indicada únicamente para la aspiración en seco.
5.3 Montaje del tubo de aspiración (11)
Dependiendo del tipo de uso, conectar el tubo de
aspiración (11) a la conexión correspondiente del
aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar el tubo de aspiración (11) a la conexión del
tubo (9)
Soplar
Conectar el tubo de aspiración (11) a la conexión de
soplado (10)
Para prolongar el tubo de aspiración (11) se pueden
encajar uno o varios elementos del tubo de
aspiración de 3 piezas (12).
5.4 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (13)
La boquilla multiuso (13) es indicada para aspirar
materiales sólidos y líquidos en superficies medianas
a grandes.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/2)
Posición 0: OFF
Posición I: Modo normal
Posición II: Modo automático
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco utilizar el filtro plegado (15).
Adicionalmente se puede montar la bolsa de
recogida. (Véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo utilizar el filtro de espuma
(16) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
E
17
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 17

¡Atención!
En la aspiración en húmedo, una vez se llega al nivel
máximo de llenado la válvula de flotador de
seguridad (5) desconecta automáticamente el
aspirador.
¡Atención!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido
para aspirar líquidos inflamables.
¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el filtro de
espuma suministrado!
6.4 Modo automático
Conectar el cable de red de la herramienta a la toma
de corriente automática (6) y conectar el tubo de
aspiración (11) a la conexión de aspiración de la
herramienta. Asegurarse de que las conexiones
queden bien herméticas.
Poner el interruptor (2) del aspirador en seco y
húmedo en la posición II, modo automático. Tan
pronto como haya conectado la herramienta se
conecta el aspirador en seco y húmedo. Al
desconectar la herramienta se desconectará el
aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya
ajustado previamente.
6.5 Soplar
Conectar el tubo de aspiración (11) al empalme de
soplado (10) del aspirador en seco y húmedo.
7. Limpieza, mantenimiento y pedido
de piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
쎲Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa
del motor.
쎲Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
7.2 Limpieza del cabezal del aparato (3)
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes; ya que podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato.
7.3 Limpieza del recipiente (8)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se
puede limpiar con un paño húmedo, un poco de
jabón blando y agua abundante.
7.4 Limpieza del filtro
Limpieza del filtro plegado (15)
Limpiar regularmente el filtro plegado (15)
sacudiéndolo con cuidado y limpiándolo con un
cepillo blando o una escobilla.
Limpieza del filtro de espuma (16)
Limpiar el filtro de espuma (16) con un poco de jabón
blando y con abundante agua y dejar que se seque al
aire.
7.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el filtro del aspirador en seco
y húmedo, así como que siempre esté bien sujeto.
7.6 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬Tipo de aparato
앬No. de artículo del aparato
앬No. de identidad del aparato
앬No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
E
18
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 18

Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
쎲Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser
betjeningsvejledningen inden montage og
idriftsættelse.
쎲Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende
netspænding.
쎲Træk stikket ud af stikkontakten, når: sugeren
ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og
vedligeholdelse.
쎲Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
쎲Tag fat i selve stikket, når du trækker ledningen
ud af stikkontakten.
쎲Sugeren må ikke efterlades uden opsyn i
driftsklar stand.
쎲Børn må ikke have adgang til sugeren.
쎲Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over,
kommer i klemme eller udsættes for
trækbelastning.
쎲Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen ikke
er i fejlfri stand.
쎲Ved udskiftning af netledning må kun benyttes de
ledningstyper, som foreskrives af producenten.
Netledning: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarlige
eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
쎲Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
쎲Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
쎲Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
쎲Servicearbejde er forbeholdt autoriseret
kundeservice.
쎲Brug kun sugeren til formål, den er konstrueret til.
쎲Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper.
쎲Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
1 Håndtag
2 Tænd/Sluk/Automatik-knap
3 Overdel
4 Filterkurv
5 Sikkerhedssvømmerventil
6 Automatik-stikdåse til el-værktøj
7 Lukkehaspe
8 Beholder
9 Tilslutning sugeslange
10 Blæsetilslutning
11 Bøjelig sugeslange
12 Sugerør i 2 dele
13 Universalmundstykke
14 Løberuller
15 Foldefilter
16 Skumstoffilter
17 Fugemundstykke
18 Vandaftapningsskrue
19 Støvsugerpose
3. Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning
med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke
beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller
sundhedsskadelige stoffer.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
DK
19
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 19

4. Tekniske specifikationer
Netspænding: 230V~ 50 Hz
Optagen effekt: 1500 W
Maks. optagen effekt, automatik-stikdåse: 2200 W
Maks. optagen effekt, i alt: 3700 W
Beholdervolumen: 30 l
Vægt: 8,2 kg
5. Inden ibrugtagning
Vigtigt!
쎲Inden du slutter maskinen til
strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at
dataene på mærkepladen stemmer overens med
netdataene.
쎲Sugeren må kun tilsluttes en korrekt isoleret
jordkontakt!
5.1 Samling
Montering af overdel (fig. 5/3)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (8) med
låsehasperne (7). For at tage sugerens overdel (3) af
åbnes låsehasperne (7), og overdelen (3) løftes op.
Sørg for, at låsehasperne (7) går ordentligt i indgreb,
når overdelen (3) sættes på.
Montering af hjul (fig. 3/14)
Monter hjulene som vist på fig. 4.
5.2 Montering af filtre
Vigtigt!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden filtre! Vær
altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt
fast!
Montering af skumstoffilter (fig. 6/16)
Til vådsugning trækkes det medfølgende
skumstoffilter (16) over filterkurven (fig. 2/4).
Foldefiltret (15), som er monteret ved leveringen,
egner sig ikke til vådsugning!
Montering af foldefilter (fig. 7/15)
Til tørsugning presses foldefiltret (fig. 3/15) på
filterkurven (fig. 2/4). Foldefiltret (15) egner sig
udelukkende til tørsugning!
Montering af støvpose
Til opsugning af fint, tørt støv anbefales det også at
sætte støvposen i. Det aflaster foldefiltret (15), og
sugeydelsen bevares i længere tid. Desuden gør det
det lettere, at komme af med støvet. Støvposen
trækkes hen over indsugningsåbningen. Støvposen
egner sig udelukkende til tørsugning.
5.3 Montering af sugeslange (11)
Sugeslangen (11) forbindes med den rigtige
tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af
anvendelsessituationen.
Sugning
Sæt sugeslangen (11) ind i tilslutningen til
sugeslange (9)
Blæsning
Sæt sugeslangen (11) ind i blæsetilslutningen (10)
For at forlænge sugeslangen (11) kan der sættes en
eller flere elementer af det 3-delte sugerør (12) på
sugeslangen (11).
5.4 Mundstykker
Universalmundstykke (13)
Universalmundstykket (13) er beregnet til opsugning
af fedtstoffer og væsker fra mellemstore til store
flader.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 2/2)
Position 0: Fra
Position I: Normal drift
Position II: Automatisk drift
6.2 Tørsugning
Benyt foldefiltret (15) til tørsugning. Der kan tillige
isættes en støvpose. (Se punkt 5.2.)
Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder
ordentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffiltret (16) til vådsugning (se punkt
5.2).
Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast!
Vigtigt!
Ved vådsugning sørger sikkerhedssvømmerventilen
(5) for, at våd-/tørsugeren automatisk kobler fra, når
det maksimale fyldniveau er nået.
DK
20
Anleitung_H_NS_1500_A_SPK7:_ 27.07.2010 10:11 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HERKULES Vacuum Cleaner manuals

HERKULES
HERKULES INOX1400 User manual

HERKULES
HERKULES DC1000E Assembly instructions

HERKULES
HERKULES H-NT 20 User manual

HERKULES
HERKULES NT 1100 User manual

HERKULES
HERKULES H-NT 20 Inox User manual

HERKULES
HERKULES H-NS 1250 User manual

HERKULES
HERKULES H-NT 50 Inox User manual

HERKULES
HERKULES H-VC 1100 User manual

HERKULES
HERKULES H-NT 30 User manual

HERKULES
HERKULES INOX 1250 User manual