manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HERTELL
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. HERTELL KD-3000 User manual

HERTELL KD-3000 User manual

USO Y MANTENIMIENTO
DEPRESOR KD
USE & CARE
KD VACUUM PUMP
1.- ACCIONAMIENTO:
 540 r.p.m. Sentido antihorario.
 Palanca J: Cambio vacío / presión.
1.- PTO-drive:

540 r.p.m. Counter clockwise.

Handle J: Change vacuum / pressure.
2.- LUBRICACION
2.- LUBRICATION
ACEITE
ROTOR
MULTIPLICADOR
OIL
ROTOR
GEARBOX
Tipo
SAE 20
SAE 90
Type
SAE 20
SAE 90
Control
Nivel C
Visor D
Control
Level C
Sight
D
Llenado
Tapón E
Tapón A
Fill up
Plug E
Screw
-
cap A
Mantenimiento
Regular grifos H
15 gotas /minuto
Vaciado por tapón
B cada 500 operc.
Maintenance
Feeders H.
15 drops/minute
Every 500 operations
Empty. Cap B
Lubricación periódica del rodamiento. Engrasador G. Periodical lubrication of the bearing. Oiler G.
3.- LIMPIEZA del interior:
 Soltar la manguera de conexión a la cisterna.
 Palanca J en posición de vacío V.
 Accionar lentamente el depresor.
 Verter gasoil por el acoplamiento F.
3.- CLEANING of the pump:
 Release the hose between tanker and pump.
 Handle J in vacuum V position.
 Drive the pump at low speed.
 Give gas-oil through the coupling F.
4.- TIEMPO MAXIMO DE FUNCIONAMINETO
CONTINUO DEL DEPRESOR ENTRE 6/8 MINUTOS.
4.- MAXIMAL CONTINUOS WORKING TIME MUST
NOT EXCEED 6/8 MINUTES PER OPERATION.
UTILISATION ET ENTRETIEN
COMPRESSEUR KD
1.- MISE EN MARCHE:
 540 tours / min. Sens à gauche.

Levier J: Change vide / pression.
4.- TEMPS MAXIMAL DE FONCTIONEMENT
CONTINU DU COMPRESSEUR ENTRE 6/8 MINUTES.
● Este es un folleto básico de funcionamiento del depresor. Consulte con el fabricante
de la cisterna o su vendedor autorizado para obtener información complementaria. ●
La denominación KD corresponde a modelos con multiplicador y KDP a modelos eje
directo.
¡Aviso de seguridad! Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento de la
cisterna. En caso de reparación o recambio todas las piezas sometidas a presión
deben ser verificadas por el fabricante de la cisterna o su servicio autorizado.
1.- Puesta en marcha.
● 540, 1000 ó 1.450 rpm. Verifique en la placa de identificación.
● KD: Giro an-horario. KDP: Giro horario.
● El ángulo de desalineación entre el accionamiento y el depresor no debe
superar los 15º (540 rpm) o 7º (1000 o 1450 rpm).
● Palanca J: Inversión vacío / presión. Accionar siempre que el depresor esté
parado manteniendo la distancia de seguridad.
● El empo máximo de funcionamiento connuo a máximo régimen de vacío
no debe exceder los 8 minutos o los 90º de temperatura.
2.- Lubricación. Engrase. Según el cuadro adjunto:
ACEITE ROTOR - PALETAS MULTIPLICADOR (KD)
Tipo
ISO 68 / SAE 20
ISO 220 / SAE 90
Llenado Tapón E. Llenar al máximo. Tapón A. Llenar hasta el
nivel del visor D.
Control
Nivel C (Visor en KDP
3/5000
).
Cada 4 horas de trabajo.
Visor D
Mantenimiento
Regular grifos H.
15 gotas por minuto.
Vaciado tapón B cada
500 operaciones.
Rodamiento
trasero
Engrasador G. Cada 500 operaciones. (KD-3/5000)
3.- Limpieza interior. Siempre con el depresor parado.
● Efectuar cada vez que entre líquido en el depresor o previo a períodos
prolongados de no utilización. Usar un producto desengrasante y finalizar
con el aceite de lubricación.
● This is a basic operation leaflet of the vacuum pump. Please ask for further
information to the vacuum tank manufacturer or his authorized dealer. ● KD
denomination refers to the pumps with gearbox and KDP to the direct drive pumps.
Safety warning! Read always carefully the instructions of the vacuum tanker.
While repairing or replacing, all the vacuum unit must be verify by the tank
manufacturer or his authorized service.
1.- Pump drive. Maintenance.
● 540 / 1000 or 1.450 rpm. To be checked at the identification plate.
● KD: an-clockwise sense. KDP: Clockwise sense.
● Maximal misalignment angle between the pump and the drive shaft
must not exceed 15º (540 rpm) or 7º (1000 or 1450 rpm).
● Handle J: Change vacuum / pressure. Keep the safety distance and
always operate when the pump is not turning.
● Maximal continuous working time at maximal vacuum rate must not
exceed 8 minutes or 90º Celsius per operation.
2.- Lubrication. See the following table:
OIL ROTOR - VANES GEAR BOX (KD)
Type
ISO 68 / SAE 20
ISO 220 / SAE 90
Fill up Plug E.
Fill up to the maximum.
Plug A. Fill to sight
glass D level.
Control
Level C (Sight in KDP
-
3/5000
).
After 4 hours working time.
Sight Glass D.
Maintenance
Regulate H drop feeders.
15 drops / min.
Empty plug B after
500 operations.
Rear bearing
Oilier G. After 500 operations. (KD-3/5000)
3.- Interior cleaning. Always while pump is not running.
● Clean always when tank liquid comes into the pump or when the pump
is going to be out of service for a long time. Use a detergent product and
end up with the lubrication oil.
● Dieses Blatt enthält alle grundlegende Informationen bezüglich der
Kompressorbedienung. Für weitere technische Informationen fordern Sie Auskunft
vom Fasshersteller oder Händler. ● KD Bezeichnung entspricht Kompressoren mit
Getriebe und KDP Kompressoren mit direkten Antrieb.
Sicherheitshinweise! Vorsicht!. Vor Einsatz des Kompressores unbedingt die
Bedienungsanleitungen vom Vakuumfass vorlesen. Beim Ersatz muss die komplette
Vakuum / Druckumkreis bei Fasshersteller bzw. zuständigen Kundendienst
kontrolliert werden.
1.- Antrieb. Wartung.
● 540 / 1000 o 1.450 Umd. Siehe Identifikationschild.
● KD: Linksgängig. KDP: Rechtsgängig.
● Maximal Neigung für Gelenkwelle beträgt 15º (540 Umd) oder 7º (1000
oder 1450 Umd).
● Hebel J:Vakuum/Druck. Jegliche Auswahl muss bei ausgeschaltetem
Kompressor vorgenommen werden. Sicherheitsabstand behalten!
● Höchste Laufzeit des Kompressores bei vollkräiger Vakuumarbeit
beträgt 8 Minuten oder 90º Temperatur.
2.- Schmierung. Siehe Tabelle:
ÖL ROTOR - LAMELLEN GETRIEBE (KD)
Type
ISO 68 / SAE 20
ISO 220 / SAE 90
Füllung
Schraube E. Maximum. Schraube A. Bis
Schauglass D einfüllen
Kontrolle
Messtab C
(Schauglass auf KDP
-
3/5000
).
Nach 4 Arbeitstunden kontrollieren.
Schauglass D.
Wartung Öler H.
15 Tropfen pro min.
Alle ca. 500 Einsätze
Schraube B ablassen.
Hinterer
Kugellager
Schmierbuchse G. Alle ca. 500 Einsätze. (KD-3/5000)
3.- Reinigung des Inneres. Immer bei ausgeschaltetem Kompressor!.
● Jedes mal wenn Flüssigkeit vom Fass im Kompressor eingetreten ist oder
vor lange Stillstand mit geeigneten Reinigungsmitteln auswaschen und mit
Öl beenden.
● Cette notice renferme des renseignements basiques sur le compresseur. Dans
le cas de nécessité des renseignements plus profonds, Veuillez contacter le
fabricant d´équipement à vide. ● Les compresseurs KD sont ceux avec
multiplicateur et les KDP sont les modèles avec prise directe.
Consigne de sécurité ! Veuillez consulter toujours le manuel d´instructions
de la tonne à vide avant de mettre en marche le compresseur. Dans le cas de
remplacements, l´équipement à vide doit être vérifié par le fabricant ou son
service autorisé.
1.- Mise en marche. Entretien.
● 540 / 1000 ou 1.450 tours/min. Vérifier sur la plaque identificatoire.
● KD tournent à gauche, KDP à droite.
● L´angle de désalignement avec l´actionnement ne doit pas excéder les
15º (540 t/min) ou 7º (1000 ou 1450 t/min).
● Levier J: Change vide / pression. Actionner toujours quand le
compresseur est arrêté. Attention à la distance de sécurité!
● Le temps maximale de fonctionnement continu ne doit pas surpasser
le 8 minutes ou les 90 º de température.
2.- Lubrification. Graissage. Selon la table ajointe:
HUILE ROTOR - PALETTES
MULTIPLICATEUR (KD)
Type
ISO 68 / SAE 20
ISO 220 / SAE 90
Remplissage
Bouchon E. Maximum Bouchon A.
Jusqu´a le viseur D
Control Jauge C (Viseur aux KDP-3/5000).
Après 4 heures de travail
Viseur D.
Entretien Robinets H.
15 gouttes / min.
Vider par bouchon B
après 500 opérations
Roulement
postérieur
Graisseur G. Après 500 opérations. (KD-3/5000)
3.- Nettoyage intérieur. Toujours avec compresseur arrêté !
● Nettoyer l´intérieur avec un fluide dégraisseur chaque fois que le
liquide de la tonne passe à l´intérieur ou dans le cas de un arrêt prolongé
du compresseur.
GUIA RAPIDA DEPRESOR KD
–
KDP
KURZE
B
-
ANLEITUNG KD
-
KDP KOMPRESSOR
GUIDE RAPIDE COMPRESSEUR KD
–
KDP
QUICK GUIDE KD
-
KDP VACUUM PUMP
PALETAS / VANES / LAMELLEN / PALETTES
Comprobación de paletas: Tras 650 horas de
trabajo. Cambiar si el desgaste es del 10%.
KD-3000 (160 x 57 x 7,5) - 4 Un.
KD-4000 (210 x 57 x 7,5) - 4 Un.
Vanes checking: After 650 working hours. Change
if waste comes up to 10%.
KD-5000 (265 x 57 x 7,5) - 4 Un.
KD-6500 (240 x 64 x 7,5) - 6 Un.
Lamellenkontrolle: Nach 650 Arbeitstunden.
Auswechseln ab 10% Verschlei.
KD-8000 (300 x 64 x 7,5) - 6 Un.
KD-10000 (360 x 64 x 7,5) - 6 Un.
Vérification des palettes: Après 650 heures de
travail. Changer si l´usure est du 10%.
KD-12000 (425 x 64 x 7,5) - 6 Un.
KD-14000 (425 x 64 x 7,5) - 6 Un.
CAMBIO / CHANGE / ERSATZ / REMPLACEMENT:
1.- Extraer el distribuidor N.41. Use los dos agujeros extractores. 2.- Extraer y cambiar las paletas. Antes de montar, cambiar la junta N.42.
1.- Take apart the distributor N.41. Use the two extraction holes. 2.- Exchange the vanes. Before setting up, exchange the gasket N.42.
1.- Verteilergehäuse N.41 herausziehen (Zwei Extraktion Bohrungen).2.- Alte Lamellen herausziehen und zu neue ersetzen. Vor der
Zusammensetzen, die Dichtung N.42 auswechseln.
1.- Retirer le distributeur N.41. Utiliser les deux trous d´extraction. 2.- Retirer les palettes anciennes et remplacer. Avant du montage, remplacer
le joint N.42.
KD
KD
-
14000
KDP
Industrialdea 2
20267 Ikaztegieta
SPAIN
www.hertell.net
Distribuidor
N.41
Distributor N.41
Verteiler N.41
Distributeur
N
.41
Junta
N.4
2
Gasket N.42
Dichtung N.42
Joint
N.42
EC Directive 2006/42/CEE

This manual suits for next models

7

Other HERTELL Water Pump manuals

HERTELL H-1000 Owner's manual

HERTELL

HERTELL H-1000 Owner's manual

HERTELL KD Series User manual

HERTELL

HERTELL KD Series User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

VERDER VERDERFLEX Dura 80 operating manual

VERDER

VERDER VERDERFLEX Dura 80 operating manual

SAMES KREMLIN AZUR 52C225 user manual

SAMES KREMLIN

SAMES KREMLIN AZUR 52C225 user manual

Pfeiffer Vacuum Penta Series Translation of the original operating instructions

Pfeiffer Vacuum

Pfeiffer Vacuum Penta Series Translation of the original operating instructions

BLACKMER SYSTEM ONE Installation, operation and maintenance instructions

BLACKMER

BLACKMER SYSTEM ONE Installation, operation and maintenance instructions

Aqua HC997-1 Programming instructions

Aqua

Aqua HC997-1 Programming instructions

Little Giant WSV50HM owner's manual

Little Giant

Little Giant WSV50HM owner's manual

KSB ITUR IPR Series manual

KSB ITUR

KSB ITUR IPR Series manual

Ashland EPH30 OPERATION, PERFORMANCE, SPECIFICATIONS and PARTS MANUAL

Ashland

Ashland EPH30 OPERATION, PERFORMANCE, SPECIFICATIONS and PARTS MANUAL

Lutz B70V 120.1 Translation of the original instructions

Lutz

Lutz B70V 120.1 Translation of the original instructions

Nouvag Dispenser DP 30 Instructions for use

Nouvag

Nouvag Dispenser DP 30 Instructions for use

Teikoku API-685 instruction manual

Teikoku

Teikoku API-685 instruction manual

Ribimex Ribiland PRPVC751V User and maintenance manual

Ribimex

Ribimex Ribiland PRPVC751V User and maintenance manual

Knauer Azura P 2.1L instructions

Knauer

Knauer Azura P 2.1L instructions

Everflo EF1000 owner's manual

Everflo

Everflo EF1000 owner's manual

Ulvac VD30C instruction manual

Ulvac

Ulvac VD30C instruction manual

Craftsman 390.2514 owner's manual

Craftsman

Craftsman 390.2514 owner's manual

PCB Piezotronics 108A04 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 108A04 Installation and operating manual

Blue Diamond Pumps Enviro Series Operating and maintenance instructions

Blue Diamond Pumps

Blue Diamond Pumps Enviro Series Operating and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.