Hess CANTO G User manual

1
Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et d´installation
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
2017/06/A
C A N T O
C A N T O G
LED

2
• C •
• C •
!
Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Es dürfen nur die vom
Leuchtenhersteller vorgeschriebenen
Ersatzteile eingesetzt werden. Die
Vorschriften der Lampenhersteller sind zu
beachten.
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer’s
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabri-
cant de lampes.
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabri-
cante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam-
bi prescritti dal costruttore dell’apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
Fremdmasten müssen gemäß DIN EN
40 zertifiziert sein.
All poles provided by others must be
certified in compliance with DIN EN 40.
Les mâts provenant de tiers doivent
être certifiés selon DIN EN 40.
Los postes ajenos a Hess deben
estar homologados según DIN EN 40.
FI pali di altri costruttori devono
essere omologati secondo DIN EN 40.
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vor-
nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte-
nance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and opera-
tion of this lighting fixture. If modifications
are made to the luminaire, the party who
made the modifications shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Licht + Form does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Licht + Form.
Tous travaux de montage et d‘entre-
tien ne doivent être effectués qu‘avec des
pièces d’origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et inter-
nationales lors de l’installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
ultérieurement apportées aux luminaires, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess
Licht + Form n’assume aucune responsabi-
lité pour les dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona-
miento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en lumina-
rias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas
modificaciones. Hess Licht + Form declina
cualquier responsabilidad sobre daños por
uso indebido. Montaje únicamente por per-
sonal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme naziona-
li e internazionali. Se in un secondo tempo
vengono apportate modifiche agli apparec-
chi, viene considerato costruttore chi ha
effettuato le modifiche. Hess Licht + Form
non risponde in alcun modo di danni causati
da un impiego non corretto. Il montaggio va
effettuato solo da personale esperto.

3
PMMA Reinigung
Leuchtenabdeckungen aus PMMA-Kunststoff
dürfen nur mit Wasser und Spülmittel, bei
starken Verschmutzungen mit Waschbenzin
gereinigt werden. Andere Mittel sind nicht
erlaubt, insbesondere die Verwendung
von alkoholhaltigen Reinigern (Spiritus,
Glasreiniger, etc.) oder Kaltreinigern führen
zur Beschädigung der Oberfläche.
PMMA cleaning instructions
Only use a mild detergent and water to clean
luminaire covers and enclosures of PMMA
plastic. If the PMMA is very heavily soiled,
you may use benzene, but with great care and
sparingly. Do not use any other agents; in par-
ticular, alcohol-containing cleaners (spirits,
glass cleaner, etc.) or cold cleaning solvents
will damage the surface of the PMMA.
Conseil de nettoyage
Les couvercles de luminaire en matière pla-
stique (de verre acrylique) sont à nettoyer
exclusivement avec de l‘eau et un produit
vaisselle, l‘éther de pétrole est autorisé en
cas d‘encrassements tenaces. Tout autre
produit est proscrit, notamment l‘emploi de
détergents contenant de l‘alcool (white-spirit,
produits pour vitres, etc.) ou de détergents à
froid qui endommageraient la surface.
Indicaciones para la limpieza
Las cubiertas de luminaria en metacrilato
deben limpiarse únicamente con agua y
detergente, y con éter de petróleo en caso de
suciedad importante. Se prohíbe utilizar otros
agentes de limpieza. Los agentes de limpieza
que contengan alcohol (alcohol etílico, limpi-
acristales, etc.) o desengrasantes, en particu-
lar, pueden dañar la superficie.
Indicazioni per la pulizia
Per la pulizia degli schermi in polimetilme-
tacrilato utilizzare solo acqua e detergente o
benzina solvente in caso di forte imbrattamen-
to. Non è consentito l’impiego di altri mezzi;
in particolare detergenti contenenti alcol (spi-
rito, detergente per vetri, ecc.) o detergenti a
freddo danneggiano la superficie.
LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in
den Strahl blicken!
Die Leuchte ist so zu positionieren, dass
längeres in die Leuchte schauen in einem
geringeren Abstand als 0,4m nicht zu erwar-
ten ist.
LED module risk group 2, do not look
into the beam!
Position the luminaire to avoid extended
viewing into the luminaire at a distance of
less than 0,4m.
Module LED, groupe des risques 2, ne
pas regarder le rayon.
Positionnez le luminaire afin d´éviter d`y
regarder longtemps à une distance inférieure
à 0,4m.
Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije
la vista en le rayo.
La luminaria debe posicionarse de tal mane-
ra que se evita mirar directamente a la luz
a una distancia menor a 0,4m durante un
tiempo prolongado.
Modulo LED gruppo a rischio 2, non
fissare direttamente la luce.
L`apparecchio deve essere posizionato in
modo da evitare la possibilità di volgere
a lungo lo sguardo verso di esso ad una
distanza inferiore a 0,4m.

4
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
• A •
• B
• C •
• • E
10.07301.4500
10.07311.6000
10.07311.8000
• D •
10.07302.4500
10.07312.6000
10.07332.8000
• A •
• B
• • E
• D •
• C •
• C •
• F •
• F •
• C •
C A N T O A B C D E F
mm mm mm mm ø mm mm
10.07301.4500 4500 800 550 735 101,6 400 x 85
10.07311.6000 6000 1000 700 925 139,7 400 x 85
10.07331.8000 8000 1200 700 925 139,7 400 x 85
10.07302.4500 4500 800 550 1470 101,6 400 x 85
10.07312.6000 6000 1000 700 1850 139,7 400 x 85
10.07332.8000 8000 1200 700 1850 139,7 400 x 85
10.07303.0 – – 550 800 –
10.07313.0 – – 700 1000 –
10.17300.3 550
• D •
10.07303.0
10.07313.0
• C •
10.xxxx

5
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
C A N T O G A B C D E
mm mm mm mm ø mm
10.07303.4500 4500 700 550 840 133
10.07313.6000 6000 1200 700 1240 159
10.07333.8000 8000 1200 700 1240 168,3
• A •
• B
• • E
• D •
• C •
10.07303.4500
10.07313.6000
10.07333.8000

6
1.b 1.c
1.a
Empfohlene Montagefolge
Recommended Installation Procedure
Déroulement de montage recommandé
Secuencia de montaje recomendada
Sequenza di montaggio consigliata
2.
4. 3. 5. 6.
Wartung
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
Manutenzione
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins
de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
Einstellmöglichkeiten
“DIM Modul“
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage
du “Module DIM“
Posibilidades de
ajuste „Módulo DIM“
Possibilità di regola-
zione del “Modulo DIM“

7
1.
Mast aufstellen / Wandarm montieren
Putting Up the Pole / Mounting the Bracket
Ériger le mât / Monter la console
Montaje del poste/ Montaje del brazo mural
Montaggio del palo / Montaggio dello sbraccio
1.a
• A >> •
•
• B
• 500 mm
1.c
1.b
• A >> •
• • 500 mm
• X •
CANTO 550/365 X = min.560 mm
CANTO 700/460 X = min.750 mm
C A N T O A B
mm mm
10.07301.4500 4500 800 Q300/20
10.07311.6000 6000 1200 Q400/25
10.07331.8000 8000 1500 Q400/30
10.07302.4500 4500 800 Q300/20
10.07312.6000 6000 1200 Q400/25
10.07332.8000 8000 1500 Q400/30
10.07303.0 – –
10.07313.0 – –
C A N T O G A B
mm mm
10.07303.4500 4500 800 Q400/15
10.07313.6000 6000 1200 Q400/25
10.07333.8000 8000 1500 Q500/25
C A N T O C D E
mm mm mm
10.07303.0 550 80 455
10.07313.0 700 125 600
Typ Q 300/20
22
42
300
200
Typ Q 400/15
Typ Q 400/25
Typ Q 400/30
400
300
27
47
Typ Q 500/25
500
400
12
50
30
D
E
• C •

8
T y p A C D Artikel-Nr. ∑
mm mm mm mm kg kg kg m²
Canto 4500 550/365 735 10.07301.4500 12 6,5 66,5 0,21
6000 700/460 925 10.07311.6000 19 14 153 0,23
8000 700/460 925 10.07331.8000 19 14 180 0,23
4500 550/365 1470 10.07302.4500 12 13 73 0,42
6000 700/460 1850 10.07312.6000 19 28 167 0,45
8000 700/460 1850 10.07332.8000 19 28 194 0,45
– 550/365 800 10.07303.0 12 11 23 0,18
– 700/460 1000 10.07313.0 19 18 37 0,28
Canto G 4500 550/365 735 10.07303.4500 12 6,5 77,5 0,21
6000 700/460 925 10.07313.6000 19 14 155 0,23
8000 700/460 925 10.07333.8000 19 14 225 0,23
Canto UE – 550/365 – 10.17300.0 12 – – 0,1
Gewichte / Windangriffsflächen
Weight / Wind Catching Surface
Poids / Surface de résistance au vent
Pesos / Superficie expuesta al viento
Pesi / Superficie di resistenza al vento

9
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.
2.1 2.2
A
min. 25 Nm
B
2.3 2.4
B
D
min. 25 Nm
A
B
A
C

10
2.6 2.5
2.7
A
min. 25 Nm B
Amin. 25 Nm
B
C
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.

11
2.8
2x

12
2.9
12 Nm
12 Nm
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.

13
2.10
20 mm
8 mm

14
2.11
max. 2,5 mm²
max. 2,5 mm²
Schutzklasse II
Protection rating II
Classe électrique II -
Clase de protección II -
Classe di Isolamento II
Schutzklasse II + Nachtabsenkung
Protection rating II + Nigth reduction feature
Classe électrique II + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección II + Reducción en la noche
Classe di Isolamento II + Riduzione notturna
L1 N
L1 N PST
Schutzklasse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
Schutzklasse I + Nachtabsenkung
Protection rating I + Nigth economy feature
Classe électrique I + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección I + Reducción en la noche
Classe di Isolamento I + Riduzione notturna
L1 N
L1 N PST
braun
blau
grün gelb
schwarz
L1
N
PST
brown
blue
yellow green
black
L1
N
PST
brun
bleu
vert jaune
noir
L1
N
PST
marrón
azul
verde amarillo
negro
L1
N
PST
marrone
blu
verde giallo
nero
L1
N
PST
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.

15
2.12

16
2.14
1-2
25°
25°
85 Nm
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.

17
Kabelübergangskasten
Junction Box
Boîtier de raccordement
Caja de empalmes
Cassetta di distribuzione per i cavi
3.
3.3Der Kabelübergangskasten ist nicht im Lieferumfang enthalten, er muss VDE,
ENEC und für die Montage auf C-Schienen zugelassen sein, sowie der Schutzklasse
und Schutzart der Leuchte entsprechen.Die Schraubenanschlussklemmen müssen
für das Auflegen der verwendeten Kabel zugelassen sein.
Empfehlung: Mastdurchmesser 101,6 - TYCO EKM 2020
Mastdurchmesser 139,7 - TYCO EKM 2050
The junction box does not come with the purchase of the luminaire. It must be
VDE- and ENEC-approved. In addition, it must be approved for mounting to C-profile
tracks and must be suitable for use with the respective luminaire’s Protection
Rating and Ingress Protection classifications. The screw terminals must also be
suitable for the respective wiring that is used.
Recommendation: lower pole diameter 101,6 - TYCO EKM 2020
lower pole diameter 139,7 - TYCO EKM 2051
Le boîtier de raccordement n’est pas inclus dans la livraison. Il doit être
homologué VDE/ENEC ainsi que pour son montage sur des rails de transport et il
doit correspondre à la classe électrique et à l’indice de protection du luminaire. Les
bornes à vis doivent permettre d’appliquer des câbles utilisés.
Recommandation: Diamètre de mât inférieur 101,6 - TYCO EKM 2020
Diamètre de mât 139,7 inférieur - TYCO EKM 2051
La caja de empalmes, que no está incluida en el programa de entrega, debe
cumplir con VDE/ENEC y estar homologada para montaje en rieles en C, así como
corresponder a la clase y tipo de protección de la luminaria. Los bornes de conexión
atornillados deben permitir el tendido del cable que se utilice.
Recomendación: Diámetro de palo inferior 101,6 - TYCO EKM 2020
Diámetro de palo inferior 139,7 - TYCO EKM 2051
La cassetta di distribuzione per i cavi non è in dotazione, deve essere omo-
logata secondo VDE/ENEC e per il montaggio su guide a C e inoltre corrispondere
alla classe di isolamento e al grado di protezione dell’apparecchio. I morsetti a vite
devono consentire il collegamento dei cavi utilizzati.
Raccomandazione: abbassi il diametro d`albero 101,6 - TYCO EKM 2020
abbassi il diametro d`albero 139,7 - TYCO EKM 2051
3.1 3.2
8 mm
20 mm
A
B
5.
ACHTUNG: Die mit X markierte Anschluss-
belegung in der Spalte „Variante“ beachten
ATTENTION: Please note the assignment of con-
nections as marked with X in the column “Variante”
ATTENTION: Merci de noter l´affectation des rac-
cordements, marquée par „X“ dans la colonne Variante
PRECAUCIÓN: Por favor tengan en cuenta que la
conexión del cableado está marcado con una X en la
columna variante
ATTENZIONE: Si prega di notare la colonna con la
versione “X” che marca la assegnazione dei pin
L1 N PE L2 L3 Variante
Standard
AstroDIM
StepDIM
Dali
CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SK I
L1 N PE L2 L3 Variante
Standard
AstroDIM
StepDIM
Dali
CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SKI

18
4.1
Bei Wartungsarbeiten muss die Leuchte spannungsfrei
sein. Es muss entsprechende Schutzkleidung getragen werden.
Es sind die Angaben der Lampenhersteller zu beachten.
Prior to beginning with maintenance work, make sure
the power is reliably shut off. Protective clothing and safety
glasses must be worn during maintenance work. The specific
instructions of the respective lamp manufacturer apply.
Le luminaire doit être mis hors tension lors des travaux
de maintenance. Il faut porter les vêtements de protection adé-
quats. Il faut suivre les indications fournies par le fabricant de
lampes.
La luminaria tiene que estar desconectada durante los
trabajos de mantenimiento. Se tendrá que llevar indumentaria
adecuada de protección. Hay que observar las indicaciones del
fabricante de la lámpara.
Durante gli interventi di manutenzione il apparecchio
non deve essere sotto tensione. Indossare adeguati indumenti
di protezione. Osservare le indicazioni del produttore delle
lampade.
4.
Wartung LEVO
Maintenance LEVO
Entretien LEVO
Mantenimiento LEVO
Manutenzione LEVO
Die Leuchte ist weitestgehend wartungsfrei. Es ist
jedoch auch vorgesehen, dass LED-Modul und elektronisches
Vorschaltgerät sowohl modular, als auch einzeln getauscht
werden können.
Austausch bei Ausfall vor Erreichen der zu erwartenden
Lebensdauer siehe www.hess.eu/9970
The luminaire is largely maintenance-free. You can
replace the LED unit and the electronic gear individually or you
may replace the both. If you replace either or both due to failu-
re before the luminaire exceeds its expected life expectancy,
proceed as it explained www.hess.eu/9970
Le luminaire est très largement sans maintenance.
Cependant, un échange du module LED et du ballast électro-
nique, qu´il s´agisse d´un élément modulaire ou individuel,
a également été prévu.
Échange en cas de panne avant d´avoir atteint la durée de vie
attendue : voir www.hess.eu/9970
La luminaria apenas requiere mantenimiento. Sin
embargo, también está previsto que el módulo LED y la bobina
de reactancia electrónica puedan intercambiarse tanto modu-
lar como individualmente.
La luminaria debe cambiarse si falla antes de que nalice el
periodo de vida útil esperado: véase www.hess.eu/9970
L´apparecchio non richiede praticamente nessuna manu-
tenzione. E´comunque previsto che il modulo Led e lo stabiliz-
zatore elettrico, anch´esso modulare, possano essere sostituiti
anche singolarmente.
Per la sostituzione in caso di guasto prima del raggiungimento
della durata prevista vedere www.hess.eu/9970

19
A
B
1/2x
4.2 Canto 700
B
4-5x
A C
1/2x
4.2 Canto 500

20
4.3
!
4.
Wartung LEVO
Maintenance LEVO
Entretien LEVO
Mantenimiento LEVO
Manutenzione LEVO
This manual suits for next models
1
Other Hess Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Volt
Volt VFL-4027 installation instructions

Malibu Boats
Malibu Boats LZ21811K instructions

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday 21RT2742125XY Assembly instructions

Jaclyn Smith
Jaclyn Smith 10 LED SQUARE LANTERN SOLAR STRING LIGHTS owner's manual

LIGMAN
LIGMAN SINDHU 1 installation manual

LIGMAN
LIGMAN NYB-80345 installation manual

Platek
Platek 900 MICRO Assembly instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting MPN50SR255 datasheet

Cooper Lighting
Cooper Lighting OVL91SWW4E datasheet

AMP Lighting
AMP Lighting AHS-7004-4-B-BZ Installation & maintenance guide

LIGMAN
LIGMAN VIENNA 1 installation manual

AMP
AMP APL-3037 Installation & maintenance guide