Hess CITY ELEMENTS Series User manual

1
Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et d´installation
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
2019/02/A
CITY ELEMENTS
B
LED

2
!
Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vor-
nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte-
nance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and opera-
tion of this lighting fixture. If modifications
are made to the luminaire, the party who
made the modifications shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Licht + Form does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Licht + Form.
Tous travaux de montage et d‘entre-
tien ne doivent être effectués qu‘avec des
pièces d’origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et inter-
nationales lors de l’installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
ultérieurement apportées aux luminaires, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess
Licht + Form n’assume aucune responsabi-
lité pour les dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona-
miento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en lumina-
rias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas
modificaciones. Hess Licht + Form declina
cualquier responsabilidad sobre daños por
uso indebido. Montaje únicamente por per-
sonal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme naziona-
li e internazionali. Se in un secondo tempo
vengono apportate modifiche agli apparec-
chi, viene considerato costruttore chi ha
effettuato le modifiche. Hess Licht + Form
non risponde in alcun modo di danni causati
da un impiego non corretto. Il montaggio va
effettuato solo da personale esperto.
ACHTUNG! Die Montage (Wartung)
der City Elemente darf nur bei trockener
Witterung durchgeführt werden.
Es dürfen keine feuchten Komponenten ein-
gebaut werden.
Teilmontierte Säulen ohne Abschluss-
elementen bzw. mit geöffneten seitlichen
Lichtaustritten müssen bis zur Fertigstellung
der Montage (Wartung) vor Regen geschützt
werden !
Die angegebene Schutzart wird erst nach der
fachgerechten Montage aller Elemente und
Abdeckungen erreicht.
CAUTION! Only install City Elements in
dry weather.
Never install components if they are damp.
Always adequately protect the columns‘ tops
or side access holes from rain if the access
hatches or top elements have not been
installed or if maintenance has not been
completed.
All the elements and covers must be pro-
perly installed for the illuminating column
to have the ingress protection for which it
is rated.
ATTENTION ! Le montage ( mainte-
nance ) des colonnes lumineuses City
Elements ne peut se faire que par temps sec.
Aucun composant humide ne peut être
monté.
Les éléments de colonnes partiellement
montés mais sans éléments de terminaison
et/ou avec des fenêtres d´éclairage latérales
ouvertes doivent être protégées de la pluie
jusqu´à ce que le montage ( maintenance )
soit terminé !
L´ indice de protection indiqué n´est att-
eint qu´après l´assemblage et le montage
conforme aux règles de l´art de tous les
éléments et de tous les couvercles de pro-
tection.
ATENCIÓN! El montaje (mantenimiento)
de los City Elements solo se puede realizar
cuando el tiempo es seco.
No se puede montar ningún componente
húmedo.
¡Las columnas montadas parcialmente sin
elementos de remate o con salidas de luz
laterales abiertas se tienen que proteger
de la lluvia hasta que se termine el montaje
(mantenimiento)!
El tipo de protección indicado se alcanza
una vez que se hayan montado todos los
elementos y cubiertas de forma adecuada.
ATTENZIONE! Il montaggio e la manu-
tenzione dei City Elements devono essere
eseguiti soltanto in condizioni meteorolo
giche asciutte.
Non devono essere installati componenti
umidi.
Le colonne montate parzialmente senza
elementi terminali, o con diffusori laterali
aperti, devono essere riparate dalla pioggia
fino al completamento del montaggio (della
manutenzione).
Il grado di protezione dichiarato si raggiunge
solo dopo il montaggio appropriato di tutti
gli elementi e le coperture.
ACHTUNG! Zerstörungsgefahr!
Chemikalien und Materialien mit korro-
dierenden Wirkungen dürfen nicht auf die
Leuchte einwirken.
Schrauben leicht fetten.
CAUTION! Damage may occur! Do not
allow chemicals or other corrosive materials
to come in contact with the luminaire.
Apply a little grease to the screws.
ATTENTION ! Risque de destruction ! Ni
produits chimiques ni matières à effet corro-
sif ne doivent pouvoir agir sur le luminaire.
Graisser légèrement les vis.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de destrucción! La
luminaria no debe estar expuesta a compue-
stos químicos o materiales corrosivos.
Engrasar ligeramente los tornillos.
ATTENZIONE! Rischio di distruzione! I
prodotti chimici e i materiali corrosivi non
devono venire a contatto con l’apparecchio.
Ingrassare leggermente le viti.
Bei Wartungsarbeiten und beim
Lampenwechsel muß das Element
spannungsfrei sein.
Es muß Schutzkleidung getragen werden.
When performing maintenance and
changing the lamp, always make sure that
the power is off in the luminaire (entire col-
umn). Protective clothing must be worn.
Lors de tous travaux d’entretien et
lors du remplacement d’une source lumi-
neuse, il faut absolument mettre le module
hors circuit.
Il faut absolument porter un vêtement pro-
tecteur.
Durante los trabajos de mantenimien-
to y de sustitución de lámparas el módulo
debe permanecer sin tensión, y se deberá
llevar vestimenta de protección.
Durante gli interventi di manutenzio-
ne e la sostituzione delle lampade il modu-
lo non deve essere sottoposto a tensione.
È inoltre necessario indossare abiti di pro-
tezione.

3
Es dürfen nur die vom Leuchten-
hersteller vorgeschriebenen Ersatzteile
eingesetzt werden. Die Vorschriften der
Lampenhersteller sind zu beachten.
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer’s
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabri-
cant
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabri-
cante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam-
bi prescritti dal costruttore dell’apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
DIN 40 0008 T3
Bei fehlender Lampe Fassungskon-
takte nicht berühren. Es können gefährliche,
elektrische Spannungen anstehen.
DANGER! Danger of electrical shock!
Do not touch the socket or lampholder
contacts at any time.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Ne
pas toucher les dispositifs de contact des
douilles lors de l’absence de la lampe.
Risque de tensions électriques dangereuses.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! No
tocar nunca los contactos del portalámparas
en ausencia de la lámpara. Puede existir una
tensión eléctrica peligrosa.
ATTENZIONE! Pericolo di morte! In
caso di lampada mancante, non toccare i
contatti del portalampada. Possono essere
presenti pericolose tensioni elettriche.
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Zwischenelement/Abschlusselement
Alle Elemente sind mit Anschlusskabel und
Steckverbinder vorverkabelt.
Intermediate module/Top module
Each module comes pre-wired with
attached connecting lead and connector.
Module intermédiaire/Module
de terminaison
Tous les modules sont pré-câblés avec
des câbles de raccordement ainsi que des
fiches de raccordement.
Módulo intermedio/Módulo de
remate
Todos los módulos están precableados con
cables de conexión y conectores.
Modulo centrale/Modulo terminale
Tutti i moduli sono precablati con il cavo di
allacciamento e il connettore.
PMMA Reinigung
Leuchtenabdeckungen aus PMMA-Kunststoff
dürfen nur mit Wasser und Spülmittel, bei
starken Verschmutzungen mit Waschbenzin
gereinigt werden. Andere Mittel sind nicht
erlaubt, insbesondere die Verwendung
von alkoholhaltigen Reinigern (Spiritus,
Glasreiniger, etc.) oder Kaltreinigern führen
zur Beschädigung der Oberfläche.
PMMA cleaning instructions
Only use a mild detergent and water to clean
luminaire covers and enclosures of PMMA
plastic. If the PMMA is very heavily soiled,
you may use benzene, but with great care
and sparingly. Do not use any other agents;
in particular, alcohol-containing cleaners
(spirits, glass cleaner, etc.) or cold cleaning
solvents will damage the surface of the
PMMA.
Conseil de nettoyage
Les couvercles de luminaire en matière
plastique (de verre acrylique) sont à nettoyer
exclusivement avec de l‘eau et un produit
vaisselle, l‘éther de pétrole est autorisé en
cas d‘encrassements tenaces. Tout autre
produit est proscrit, notamment l‘emploi
de détergents contenant de l‘alcool (white-
spirit, produits pour vitres, etc.) ou de
détergents à froid qui endommageraient la
surface.
Indicaciones para la limpieza
Las cubiertas de luminaria en metacrilato
deben limpiarse únicamente con agua y
detergente, y con éter de petróleo en caso
de suciedad importante. Se prohíbe utilizar
otros agentes de limpieza. Los agentes de
limpieza que contengan alcohol (alcohol
etílico, limpiacristales, etc.) o desengra-
santes, en particular, pueden dañar la
superficie.
Indicazioni per la pulizia
Per la pulizia degli schermi in polimetilme-
tacrilato utilizzare solo acqua e detergente
o benzina solvente in caso di forte imbrat-
tamento. Non è consentito l’impiego di altri
mezzi; in particolare detergenti contenenti
alcol (spirito, detergente per vetri, ecc.) o
detergenti a freddo danneggiano la super-
ficie.
LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in
den Strahl blicken!
Die Leuchte ist so zu positionieren, dass
längeres in die Leuchte schauen in einem
geringeren Abstand als 0,4m nicht zu
erwarten ist.
LED module risk group 2, do not look
into the beam!
Position the luminaire to avoid extended
viewing into the luminaire at a distance of
less than 0,4m.
Module LED, groupe des risques 2, ne
pas regarder le rayon.
Positionnez le luminaire afin d´éviter d`y
regarder longtemps à une distance infé-
rieure à 0,4m.
Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije
la vista en le rayo.
La luminaria debe posicionarse de tal
manera que se evita mirar directamente a
la luz a una distancia menor a 0,4m durante
un tiempo prolongado.
Modulo LED gruppo a rischio 2, non
fissare direttamente la luce.
L`apparecchio deve essere posizionato in
modo da evitare la possibilità di volgere a
lungo lo sguardo verso di esso ad una dis-
tanza inferiore a 0,4m.

4
Lieferumfang
Included in luminaire purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
• B •
• A •
BS
Element B A B C A B C
ø mm mm ø mm mm ø230 ø180 ø230 ø180
kg kg m² m²
BS 230 300 —180 400 —7,1 5,4 0,07 0,07
BS 230 900 —180 800 —19,8 8,0 0,27 0,14
BK 230 400 — 180 400 — 12,8 6,0 0,09 0,07
BK 230 1500 — — — — 30,1 —0,35 —
BH — — — 180 400 — — 5,3 —0,07
BH — — — 180 800 — — 9,6 —0,14
BHS 230 min. 600 —— — —min.12,9 ———
BD 230 300 800 180 200 750 17,6 14,6 0,12 0,09
• B •
• A •
BK
• B •
• A •
BHS
• B •
• A •
BH
• A •
• C •
BD
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
ø 230 BS BK BHS ø 180 BS BK BHS
L1.6 — — — — — —
L1.8 — — — — — —
L2.3 — — — — — —
L3.1 • — • • — —
L3.2 •—• • — —
L3.3 • — • • — —
Gewichte / Windangriffsflächen
Weight / Wind Catching Surface
Poids / Surface de résistance au vent
Pesos / Superficie expuesta al viento
Pesi / Superficie di resistenza al vento
• B •
• A •
BK

5
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
L1
L3
L1.9
LEVO 3
asymmetrisch
asymmetric
asymétrique
asimétrico
asimmetrico
LEVO3
LEVO Q ASY
LEVO Q SYMM
LEVO
LEVO3
LEVO Q ASY
LEVO Q SYMM
LEVO
L3.3
L3.1 L3.2
LEVO Q
asymmetrisch
asymmetric
asymétrique
asimétrico
asimmetrico
L1.8
LEVO3
LEVO Q ASY
LEVO Q SYMM
LEVO
LEVO3
LEVO Q ASY
LEVO Q SYMM
LEVO

6
7.
Sonderausführung
Costum solution
Modèle spézial
Versión especial
Versione Speziale
Empfohlene Montagefolge
Recommended Installation Procedure
Déroulement de montage recommandé
Secuencia de montaje recomendada
Sequenza di montaggio consigliata
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins
de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
5.
6.
Einstellmöglichkeiten
“DIM Modul“
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage
du “Module DIM“
Posibilidades de ajuste
„Módulo DIM“
Possibilità di regolazio-
ne del „Modulo DIM“
ø 230
BS
BHS
BK 1500
BK 400
BD
ø 180
BS
BH
BK 400
BD
A
B
C1.
2.
3.
ø230 max. 9 m
ø180 max. 6m
4.

7
2.1
Splitterschutzfolie
nicht entfernen
Do not remove shatter
protection film.
Ne pas retirer le film
antiéclats.
No retirar la lámina de
protección antiastillas.
Non rimuovere la pelli-
cola antischeggia.
!
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.2BS, BHS

8
!
360°
25 Nm
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio

9
1x
Trockenbeutel
Dry bag
Sachet aréique
Bolsa antihumedad
Sacchetto deumidificante

10
A
C
B
25 Nm
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio

11
POE
!
Dichtung
Gasket
rondelle de joint
anillo junta
anello di tenuta
2.3Ø230 BK400
Camera LG
LND 7210
25 Nm
6x

12
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
2.4Ø180 BK400
25 Nm

13
POE
Camera Sony
SNC XM637
Dichtung
Gasket
rondelle de joint
anillo junta
anello di tenuta
!
4x

14
2.5 BK 1500
Bosch Autodome
25 Nm
A
B
C

15
2.6 BD 300
25 Nm
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio

16
4. Elektrische Verdrahtung
Wiring
Câblage électrique
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico
Der Anschluss des Kabels an den bauseitigen
Kabelübergangskasten erfolgt nach dem Aufsetzen
und Verschrauben aller Module .
Assemble the modules in their desire configura-
tion and bolt them together before connecting the
power cable to the junction box provided by others.
Le raccordement du câble au boîtier de raccor-
dement sur site se fait après avoir mis en place et
vissé tous les modules.
La conexión del cable a la caja de empalmes
externa se realiza una vez colocados y atornillados
todos los módulos.
L’allacciamento del cavo alla cassetta di distri-
buzione per cavi presente in loco avviene una volta
montati e avvitati tutti i moduli.
4.1
Der Kabelübergangskasten ist nicht im Lieferumfang ent-
halten, er muss VDE, ENEC und für die Montage auf C-Schienen
zugelassen sein, sowie der Schutzklasse und Schutzart der
Leuchte entsprechen. Die Schraubenanschlussklemmen müssen
für das Auflegen der verwendeten Kabel zugelassen sein.
The junction box does not come with the purchase of the
luminaire. It must be VDE- and ENEC-approved. In addition, it
must be approved for mounting to C-profile tracks and must be
suitable for use with the respective luminaire’s Protection Rating
and Ingress Protection classifications. The screw terminals must
also be suitable for the respective wiring that is used.
Le boîtier de raccordement n’est pas inclus dans la livrai-
son. Il doit être homologué VDE/ENEC ainsi que pour son mon-
tage sur des rails de transport et il doit correspondre à la classe
électrique et à l’indice de protection du luminaire. Les bornes à
vis doivent permettre d’appliquer des câbles utilisés.
La caja de empalmes, que no está incluida en el programa
de entrega, debe cumplir con VDE/ENEC y estar homologada
para montaje en rieles en C, así como corresponder a la clase y
tipo de protección de la luminaria. Los bornes de conexión ator-
nillados deben permitir el tendido del cable que se utilice.
La cassetta di distribuzione per i cavi non è in dotazione,
deve essere omologata secondo VDE/ENEC e per il montaggio
su guide a C e inoltre corrispondere alla classe di isolamento e
al grado di protezione dell’apparecchio. I morsetti a vite devono
consentire il collegamento dei cavi utilizzati.
8 mm
20 mm
L1 N PE L2 L3 Va riante
Standard
AstroDIM
StepDIM
Dali
CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SK I
L1 N PE L2 L3 Variante
Standard
AstroDIM
StepDIM
Dali
CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SK I 5.
4.2
M8

17
A
B
C
L1 N L2 L3
L1 N L2 L3
A BSD A+B DA DA
•••
••
•••
4.3

18
Schutzklasse I Dali
Protection rating I Dali
Classe électrique I Dali
Clase de protección I Dali
Classe di Isolamento I Dali
H05SS-F 5G1² L1 N DA DA
braun
brown
brun
marrón
marrone
grün/gelb
green/yellow
vert/jaune
amar./verde
verde/giallo
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
Schutzklasse II Dali
Protection rating II Dali
Classe électrique II Dali
Clase de protección II Dali
Classe di Isolamento II Dali
H05SS-F 4X1² L1 N DA DA
braun
brown
brun
marrón
marrone
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
SchutzklasseI Step DIM / Lineswitch
Protection rating I Step DIM / Lineswitch
Classe électrique I Step DIM / Lineswitch
Clase de protección I Step DIM / Lineswitch
Classe di Isolamento I Step DIM / Lineswitch
braun
brown
brun
marrón
marrone
grün/gelb
green/yellow
vert/jaune
amar./verde
verde/giallo
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
H05SS-F 5G1² L1 N L2 SD
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
5.
Schutzklasse II Step DIM / Lineswitch
Protection rating II Step DIM / Lineswitch
Classe électrique II Step DIM / Lineswitch
Clase de protección II Step DIM / Lineswitch
Classe di Isolamento II Step DIM / Lineswitch
H05SS-F 4X1² L1 N L2 SD
braun
brown
brun
marrón
marrone
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
SchutzklasseI 2-phasig
Protection rating I 2-phase
Classe électrique I biphasé
Clase de protección I 2-fases
Classe di Isolamento I 2-fase
braun
brown
brun
marrón
marrone
grün/gelb
green/yellow
vert/jaune
amar./verde
verde/giallo
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
H05SS-F 5G1² L1 N L2
Schutzklasse II 2-phasig
Protection rating II 2-phase
Classe électrique II biphasé
Clase de protección II 2-fases
Classe di Isolamento II 2-fase
H05SS-F 4X1² L1 N L2
braun
brown
brun
marrón
marrone
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
= nicht belegt / not allocated / non affecté / non conectar / non assegnato
HINWEIS: Änderungen und Entschlüsselung der Dimmeinstellungen siehe www.hess.eu/9980
NOTE: For information about dimmer codes and changing the dimmer settings, go to www.hess.eu/9980
REMARQUE: Modifications et décodage du réglage du système de gradation d´ éclairage: voir www.hess.eu/9980
PRECAUCIÓN: Para las modicaciones y la descodicación de los ajustes de regulación véase www.hess.eu/9980
NOTA: Per modifiche e chiarimenti sull‘impostazione della regolazione vedere www.hess.eu/9980

19
6. Einstellmöglichkeiten “DIM Modul”
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage “Module DIM”
Posibilidades de ajuste “Módulo DIM”
Possibilità di regolazione del “Modulo DIM”
Nachtabsenkung über Steuerleitung
Absenkung auf 30% / 50% / 70%
(weitere Stufen auf Anfrage)
Programmierung via Software
Serienmäßig integriert
Dims via a control lead
Dims to 30% / 50% / 70%
(For other dim levels, consult factory)
Programmes via software
Features above are standard
Réduction de puissance nocturne avec ligne
de commande
Réduction sur palier de 30% / 50% / 70%
(autres paliers sur demande)
Programmation via logiciel (software)
Intégrée en série
Reducción de potencia por la noche mediante
línea piloto
Reducción de potencia a un 30% / 50% / 70%
(otros niveles a petición del cliente)
Programación a través de software
Integrado de serie
Riduzione notturna tramite linea di controllo
Riduzione del 30% / 50% / 70%
(ulteriori livelli su richiesta)
Programmazione tramite Software
Integrazione di serie
Nachtabsenkung ohne Steuerleitung
Dimmung auf 2 Absenkstufen möglich
Programmierung via Software
Theoretische Mitternacht wird selbständig ermittelt
Serienmäßig integriert
Dims without using a control lead
2 stages are possible
Programmes via software
Automatically determines when midnight is (approximate)
Features above are standard
Réduction de puissance nocturne sans ligne de commande
Gradation d´éclairage possible sur 2 paliers de réduction.
Programmation via logiciel (software)
L´heure de minuit théorique est déterminée de façon indépen
dante.
Intégrée en série.
Reducción de potencia por la noche sin línea piloto
La luz se puede regular a 2 niveles de reducción de potencia
Programación a través de software
La medianoche teórica se calcula de forma automática
Integrado de serie
Riduzione notturna senza linea di controllo
Regolazione possibile su 2 livelli di riduzione
Programmazione tramite Software
La mezzanotte teorica viene individuata automaticamente
Integrazione di serie
6.1 StepDim
Ansteuerbar über diverse Telemanage-
mentsysteme (Zigbee, Powerline, ...)
Dimmung von 10% bis 100%
einstellbar (Kunde)
Serienmäßig integriert
Operable and controllable in various communication
networks
(Zigbee, Power line, etc.)
Dim levels from 10% to 100% possible (customer-set)
Features above are standard
Pilotable au moyen de divers systèmes de manage
ment à distance (Zigbee, Powerline, ...)
Gradation d´éclairage réglable de 10% à 100% (client)
Intégrée en série
Se puede controlar a través de varios sistemas de con
trol a distancia
(Zigbee, Powerline...)
La luz se puede regular de un 10% a un 100% (cliente)
Integrado de serie
Regolazione tramite sistemi di comando a distanza
(Zigbee, Powerline, ...)
Grado di regolazione possibile dal 10 al 100% (Cliente)
Integrazione di serie
6.3 Dali
6.2 AstroDim

20
Technische Änderungen vorbehalten · All rights reserved · Sous réserve de modifications techniques · A reserva de modificaciones técnicas · Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche.
Hess GmbH
Licht + Form
Lantwattenstraße 22
D-78050 Villingen-Schwenningen
Tel. +49 7721 / 920-0
Fax +49 7721 / 920-250
www.hess.eu
Other manuals for CITY ELEMENTS Series
1
Table of contents
Other Hess Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Techmar
Techmar Garden Lights GILVUS + manual

Schreder
Schreder AMPERA Midi installation instructions

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford G045 Instructions for use

Cooper Lighting
Cooper Lighting FTS specification

Martin Professional
Martin Professional Inground 200 installation guide

Lumo
Lumo Teho Solar Premium operating instructions

Vista
Vista 2205 installation instructions

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday TY104-1714-1 Aassembly Instructions

LIGMAN
LIGMAN VIE-80002 installation manual

LIGMAN
LIGMAN LA-40014 installation manual

Effekta
Effekta Emergency luminaire 300 Mounting instructions

Thorn
Thorn FLOW MLE installation instructions