Hess CANTO User manual

1
Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et d´installation
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
2017/02/A
CANTO
CANTO G

2
!Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Es dürfen nur die vom
Leuchtenhersteller vorgeschriebenen
Ersatzteile eingesetzt werden. Die
Vorschriften der Lampenhersteller sind zu
beachten.
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer’s
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabri-
cant de lampes.
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabri-
cante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam-
bi prescritti dal costruttore dell’apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
Fremdmasten müssen gemäß DIN EN
40 zertifiziert sein.
All poles provided by others must be
certified in compliance with DIN EN 40.
Les mâts provenant de tiers doivent
être certifiés selon DIN EN 40.
Los postes ajenos a Hess deben
estar homologados según DIN EN 40.
FI pali di altri costruttori devono
essere omologati secondo DIN EN 40.
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vor-
nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte-
nance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and opera-
tion of this lighting fixture. If modifications
are made to the luminaire, the party who
made the modifications shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Licht + Form does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Licht + Form.
Tous travaux de montage et d‘entre-
tien ne doivent être effectués qu‘avec des
pièces d’origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et inter-
nationales lors de l’installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
ultérieurement apportées aux luminaires, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess
Licht + Form n’assume aucune responsabi-
lité pour les dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona-
miento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en lumina-
rias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas
modificaciones. Hess Licht + Form declina
cualquier responsabilidad sobre daños por
uso indebido. Montaje únicamente por per-
sonal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme naziona-
li e internazionali. Se in un secondo tempo
vengono apportate modifiche agli apparec-
chi, viene considerato costruttore chi ha
effettuato le modifiche. Hess Licht + Form
non risponde in alcun modo di danni causati
da un impiego non corretto. Il montaggio va
effettuato solo da personale esperto.

3
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
r"r
r'r
r'r
r#
r$r
rrE
r%r
10.07301.4500
10.07311.6000
10.07311.8000
10.07303.0
10.07313.0
10.17310.3
10.07302.4500
10.07312.6000
10.07332.8000
r%r
r"r
r#
rrE
r%r
r$r
r$r
r$r
$"/50 " # C % E '
mm mm mm mm ø mm mm
10.07301.4500 4500 800 550 735 101,6 400 x 85
10.07311.6000 6000 1000 700 925 139,7 400 x 85
10.07331.8000 8000 1200 700 925 139,7 400 x 85
10.07302.4500 4500 800 550 1470 101,6 400 x 85
10.07312.6000 6000 1000 700 1850 139,7 400 x 85
10.07332.8000 8000 1200 700 1850 139,7 400 x 85
10.07303.0 – – 550 800 – –
10.07313.0 – – 700 1000 – –
10.17310.3 – – 550 – – –
r$r

4
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
$"/50( " # C % E
mm mm mm mm ø mm
10.07303.4500 4500 700 550 840 133
10.07313.6000 6000 1200 700 1240 159
10.07333.8000 8000 1200 700 1240 168,3
r"r
r#
rrE
r%r
r$r
10.07303.4500
10.07313.6000
10.07333.8000

5
1.b1.c
1.a
4.
Empfohlene Montagefolge
Recommended Installation Procedure
%¦SPVMFNFOUEFNPOUBHFSFDPNNBOE¦
Secuencia de montaje recomendada
Sequenza di montaggio consigliata
2. 3.

6
1. Mast aufstellen / Wandarm montieren
1VUUJOH6QUIF1PMF.PVOUJOHUIF#SBDLFU
Ériger le mât / Monter la console
Montaje del poste/ Montaje del brazo mural
Montaggio del palo / Montaggio dello sbraccio
1.a
r"r
r
r#
rNN
1.c
1.b
r"r
rrNN
r9r
CANTO 550/365 X = min.560 mm
CANTO 700/460 X = min.750 mm
$"/50 " #
mm mm
10.07301.4500 4500 800 Q300/20
10.07311.6000 6000 1200 Q400/25
10.07331.8000 8000 1500 Q400/30
10.07302.4500 4500 800 Q300/20
10.07312.6000 6000 1200 Q400/25
10.07332.8000 8000 1500 Q400/30
10.07303.0 – –
10.07313.0 – –
$"/50( " #
mm mm
10.07303.4500 4500 800 Q400/15
10.07313.6000 6000 1200 Q400/25
10.07333.8000 8000 1500 Q500/25
$"/50 C%E
mm mm mm
10.07303.0 550 80 455
10.07313.0 700 125 600
Typ Q 300/20
22
42
300
200
Typ Q 400/15
Typ Q 400/25
Typ Q 400/30
400
300
27
47
Typ Q 500/25
500
400
12
50
30
D
E
r$r

7
5ZQ " C% "SUJLFM/S
mm mm mm LH LH LH m²
CANTO 4500 550/365 735 10.7301.4500 12 6,5 66,5 0,21
6000 700/460 925 10.7311.6000 19 14 153 0,23
8000 700/460 925 10.7331.8000 19 14 180 0,23
4500 550/365 735 10.7302.4500 12 13 73 0,42
6000 700/460 925 10.7312.6000 19 28 167 0,45
8000 700/460 925 10.7332.8000 19 28 194 0,45
— 550/365 — 10.7303.0 12 11 23 0,18
— 700/460 — 10.7313.0 19 18 37 0,28
CANTO G 4500 550/365 735 10.7303.4500 12 6,5 77,5 0,21
6000 700/460 925 10.7313.6000 19 14 155 0,23
8000 700/460 925 10.7333.8000 19 14 225 0,23
CANTO UE — 550/365 — 10.17310.3 12 — — 0,1
(FXJDIUF8JOEBOHSJGGTGMªDIFO
Weight / Wind Catching Surface
Poids / Surface de résistance au vent
Pesos / Superficie expuesta al viento
Pesi / Superficie di resistenza al vento

8
2.
2.1 Canto 550
2.1 Canto 700
"
#
C
1/2xY
&MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
Câblage électrique
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico
"
#
1/2x

9
2.2
"
C
%
$"/50$"/50(§NN r %r
$"/50$"/50(§NN r %r
E
#

10
2.3
8 mm
20 mm
"#
C
-/
Schutzklasse II
Protection rating II
Classe électrique II
Clase de protección II
Classe di Isolamento II
braun
brown
brun
marrón
marrone
blau
blue
bleu
azul
blu
L1 /
H05RN-F 2X1²
Schutzklasse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
braun
brown
brun
marrón
marrone
grün/gelb
green/yellow
vert/jaune
amar./verde
verde/giallo
blau
blue
bleu
azul
blu
H05RN-F 3G1² - /
SchutzklasseI Nachtabsenkung
Protection rating I Night economy feature
Classe électrique I Réduction de puissance la nuit
Clase de protección I Reducción nocturna
Classe di Isolamento I Riduzione notturna
braun
brown
brun
marrón
marrone
grün/gelb
green/yellow
vert/jaune
amar./verde
verde/giallo
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
H05RN-F 5G1² L1 /145
Schutzklasse II Nachtabsenkung
Protection rating II Night economy feature
Classe électrique II Réduction de puissance la nuit
Clase de protección II Reducción nocturna
Classe di Isolamento II Riduzione notturna
H05RN-F 4X1² L1 /145
braun
brown
brun
marrón
marrone
blau
blue
bleu
azul
blu
schwarz
black
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
2. &MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
Câblage électrique
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico

11
2.4
"
#
min. 5 Nm
"
#
2.5
Nachtabsenkung (bei Leuchten mit
einer Lampe): Die Nachtabsenkung ist bei
Anlieferung der Leuchten so geschaltet, dass
bei anliegen der Spannung an den Klemmen
L, N und PST die Lampe mit der höheren
Leistung leuchtet (Positiv Logik). Nach
Abschaltung des Relais an der Klemme PST
wird die Lampe auf die niedrigere Leistung
abgesenkt. Wird die Nachtabsenkung in
der umgekehrten Reihenfolge gewünscht
(Negativ Logik), so sind die Leitungen am
Relais an den Klemmen 1 und 2 umzuklem-
men.
Nachtabsenkung (bei Leuchten mit zwei
Lampen): Während der Nachtabsenkung hat
die Klemme L2 für die zweite Lampe keine
Spannung.
Night reduction function (for lumi-
naires with one lamp): The night reduction is
factory wired so that when voltage is applied
to the L1, N and PST terminals the lamp will
illuminate at full capacity (positive logic).
When the night reduction relay switches off
the voltage to the PST terminal, the light
output from the lamp is reduced. If it is
desired that the night reduction occur in the
opposite sequence, the terminal connections
1 and 2 must be reversed on the relay.
Night reduction function (for luminaires with
two lamps): While the luminaire is in the
night reduction modus, there is no voltage
on the L2 terminal of the second lamp.
Réduction électronique de puissance
nocturne (pour les luminaires avec une
source lumineuse): Lors de la livraison des
luminaires, la réduction électronique de
puissance nocturne est couplée comme suit :
Si les bornes L, N et PST sont sous tension,
la source lumineuse de puissance plus éle-
vée éclaire (logique positive). Après la mise
hors service du relais électronique sur la
borne PST, la puissance de la source lumi-
neuse est réduite à la puissance plus faible.
Si une réduction électronique de puissance
nocturne inverse est souhaitée (logique
négative), il faut modifier le raccordement
des câbles du relais électronique des bornes
1 + 2.
Réduction électronique de puissance noc-
turne (pour les luminaires avec deux sources
lumineuses): Pendant la réduction électro-
nique de puissance nocturne, la borne L2
n’a pas de tension pour la deuxième source
lumineuse.
Reducción de potencia por la noche
(para luminarias con una lámpara): La red-
ucción de potencia por la noche en las lumi-
narias entregadas está cableada de manera
que la lámpara brilla con mayor potencia
cuando hay tensión aplicada en los bornes
L, N y PST (lógica positiva). Tras la desco-
nexión del relé en el borne PST, la lámpara
adopta la potencia reducida. Si se desea una
reducción de potencia en la secuencia inver-
sa (lógica negativa) se deben reconectar los
cables del relé en los bornes 1 y 2.
Reducción de potencia por la noche (para
luminarias con dos lámparas): Durante la
reducción de potencia por la noche el borne
L2 no tiene tensión para la segunda lámpa-
ra.
Commutatore per la riduzione nottur-
na (con apparecchi dotati di una lampada):
Al momento della consegna degli apparec-
chi, il commutatore per la riduzione notturna
è cablato in modo che all’applicazione della
tensione ai morsetti L, N e PST la lampada
assicuri un illuminamento maggiore (logica
positiva). Una volta disattivato il relè sul
morsetto PST la lampada viene ridotta alla
potenza più bassa. Se si desidera impostare
il commutatore per la riduzione notturna
nella sequenza inversa (logica negativa) i
cavetti sul relè (morsetti 1 e 2) vanno inverti-
ti.
Commutatore per la riduzione notturna (con
apparecchi dotati di due lampade): Quando
il commutatore per la riduzione notturna è
attivo, il morsetto L2 per la seconda lampa-
da non è sottoposto a tensione.

12
VORSICHT: Zerstörungsgefahr. Nur
Lampentyp und Lampenleistung gemäß
Typenschild verwenden.
CAUTION: Only operate with the
lamp type and wattage specified on the
type identification plate, otherwise dam-
age may occur.
ATTENTION: Risque de destruction.
N‘utilisez que le type et la puissance
de lampe indiqués sur l‘étiquette de
référence.
PRECAUCIÓN: Peligro de destruc-
ción. Utilizar únicamente tipos y poten-
cias de lámparas de acuerdo con la placa
de características.
ATTENZIONE: Pericolo di distruzi-
one. Usare solo lampade e potenza della
lampada come indicato sulla targhetta
del prodotto.
Canto Nr. 0.085.04.069
Seriennummer: T002078059
Leistung: 1x HST 250W
Spannung: 230V ~50Hz
Schutzklasse: 1
IP: 65 10
WARNUNG: Lampen stehen unter Druck und können zer-
brechen. Verletzungsgefahr durch Glassplitter. Schutzkleidung
tragen.
WARNING: Danger of broken glass. Lamps are under pres-
sure and can burst. Wear protective clothing.
ATTENTION: Les lampes peuvent se casser ; elles sont sous
pression. Risque de blessure par les éclats de verre. Porter les
vêtements de protection prescrits.
ATENCIÓN: Las lámparas están presurizadas y pueden
estallar. Peligro de lesiones por fragmentos de cristal. Llevar la
indumentaria de protección reglamentaria.
ATTENZIONE: Le lampade possono rompersi perché sono
sottoposte a pressione. Sussiste il rischio di ferite dovute a
schegge di vetro. Indossare gli abiti di protezione prescritti.
!
2.7
2.6
2. &MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
Câblage électrique
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico

13
2.8 Canto 550
"
#
1/2x
2.8 Canto 700
"
Y
#C
1/2x

14
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
3.
3.13.2.a
"
min. 25 Nm
#
3.2.b 3.2.c
#
%
min. 25 Nm
"
#
"
C

15
3.3b3.3a
3.4.
"
min. 25 Nm #
"min. 25 Nm
#
C

16
3.5
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
3.
2x

17
3.6
12 Nm
12 Nm

18
3.7
20 mm
8 mm
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
3.

19
3.8
max. 2,5 mm²
max. 2,5 mm²
Schutzklasse II
Protection rating II
Classe électrique II -
Clase de protección II -
Classe di Isolamento II
Schutzklasse II + Nachtabsenkung
Protection rating II + Nigth reduction feature
Classe électrique II + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección II + Reducción en la noche
Classe di Isolamento II + Riduzione notturna
L1 /
L1 / 145
Schutzklasse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
Schutzklasse I + Nachtabsenkung
Protection rating I + Nigth economy feature
Classe électrique I + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección I + Reducción en la noche
Classe di Isolamento I + Riduzione notturna
L1 /
L1 /145
braun
blau
grün gelb
schwarz
L 1
/
145
brown
blue
yellow green
black
L 1
/
145
brun
bleu
vert jaune
noir
L 1
/
145
marrón
azul
verde amarillo
negro
L 1
/
145
marrone
blu
verde giallo
nero
L 1
/
145

20
3.9
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
3.
This manual suits for next models
1
Other Hess Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Ares
Ares MiniMartina Assembly instructions

Portfolio
Portfolio 00299 manual

AMP Lighting
AMP Lighting ADL Series Installation & maintenance guide

AMP Lighting
AMP Lighting APL-3031-B-BZ Installation & maintenance guide

Portfolio Outdoor
Portfolio Outdoor EL1140OB3 quick start guide

Volt
Volt VDL-600 Series installation instructions

Faro Barcelona
Faro Barcelona GARTEN 73103 instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting N175MV instruction manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting ADH080747 Design guide

LIGMAN
LIGMAN MACARON 1 installation manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Galleria Round GRA25MWWXX Specification sheet

MELINERA
MELINERA HG00374A Operation and safety notes