manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HIK VISION
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. HIK VISION DS-KIS703-P User manual

HIK VISION DS-KIS703-P User manual

3
1
3 4
DS-KIS703-P
DS-KV8103-IMPE2
Video Intercom Villa Door Staon
Video Intercom Two-Wire Bundle
ENGLISH
UD17634B-A
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
40
Unit:mm
103
162
120
83
Screws Door Station Door Station
Screws Junction Box Wall
2
3
1
Screws Screws Gang Box Wall
3
2
1
Appearance
Installaon
Before you begin:
Surface Mounng with Gang Box
1
3
Geng Started
4
Video Intercom Operaon
5
Terminals
2
Microphone Calling Indicator Speaking Indicator
1 2 3
4 5 6
7
1. Make sure the device in the package is in good condion and all the assembly parts
are included.
2. Make sure all the related equipment is power-off during the installaon.
3. Check the product specificaon for the installaon environment.
4. Connect cables to the door staon before mounng.
1. Take the gang box and screws from the packing box.
2. Fix the gang box onto the wall with 4 screws.
3. Install the door staon into the gang box, and fix it with 4 screws.
Supplement Light
Built-in Camera
Open Door Indicator
Loudspeaker 8TAMPER 9Call Buon
To install the door staon onto the wall, you are required to ulize a matched gang box.
The dimension of gang box is shown.
The door staon supports surface mounng and flush mounng.
Refers to Video Intercom Villa Door Staon User Manual(scan the QR code) for details.
1. Press the call buon of the door staon.
2. The resident can receive/decline the video call, unlock the door, etc.
Note:
When the video intercom between you and the resident is realized, you can speak to the
resident, and the live view of door staon will be displayed on the connected indoor
staon.
When the door staon is calling the resident, the door staon will detect the brightness
of video automacally. When the brightness is lower than the expected threshold, the
supplement light will be enabled.
When the supplement light is enabled, the backlight of key will be auto-enabled,
otherwise, the door staon will detect the brightness of live view and enable the backlight
of key when the brightness of live view is lower than expected threshold.
You can call the resident by pressing the call buon.
Flush Mounng with Gang Box
1. Cave the installaon hole, and pull the cable out.
Note: The suggested dimension of the installaon hole is 103.5 mm × 162.5 mm × 40.5
mm.
2. Insert the gang box into the hole with 4 screws.
3. Install the door staon into the gang box, and fix it with 4 screws.
Wire the door staon to the indoor staon with 2-wire cables.
You can acvate the door staon by indoor staon.
Set the open duraon and other parameters by indoor staon.
Refers to the Indoor Staon Configuraon Guide for details.
The applicaon of the device is shown.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
NC1 : Normally Close
NO1 : Normally Open
COM : Common Interface
GND : Grounding
NC2 : Normally Close
NO2 : Normally Open
A7
A8
A9
A10
A11
AIN1 : Alarm Input 1
AIN2 : Alarm Input 2
12V OUT : Power Output for Lock
GND : Grounding
2-WIRE: Wire to Indoor Staon
NC1 NO1 NC2 NO2 GND GNDCOM
LOCK1
A1 A11
AIN2 AIN1 12V
OUT 2-WIRE
LOCK2 ALARM IN LOCK POWER
Power Supply
Indoor StationDoor Station
Internet
Wi-Fi
2-wire cable
Multicore cable
Door Lock
Power Supply
APP Control
This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with "CE" and
comply therefore with the applicable harmonized European standards listed under the RE
Direcve 2014/53/EU, the EMC Direcve 2014/30/EU, the RoHS Direcve 2011/65/EU.
2012/19/EU (WEEE direcve): Products marked with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union. For proper recycling, return this product to
your local supplier upon the purchase of equivalent new equipment, or dispose of it at
designated collecon points. For more informaon see: www.recyclethis.info
2006/66/EC (baery direcve): This product contains a baery that cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union. See the product documentaon for
specific baery informaon. The baery is marked with this symbol, which may include
leering to indicate cadmium (Cd), lead (Pb), or mercury (Hg). For proper recycling, return
the baery to your supplier or to a designated collecon point. For more informaon see:
www.recyclethis.info
FCC Conditions
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the following two condions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operaon.
EU Conformity Statement
FCC Information
Please take aenon that changes or modificaon not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC compliance: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protecon against
harmful interference in a residenal installaon. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instrucons, may cause harmful
interference to radio communicaons. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
parcular installaon. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recepon, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separaon between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance 20cm between the radiator and
your body.
Please take aenon that changes or modificaon not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the following two condions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operaon.
This equipment complies with FCC radiaon exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
ENGLISH
DS-KH6320-WTPE2
Video Intercom Two-Wire Indoor Staon
Diagram References
1 2
3
2
1
3 4 5
6
7
Appearance
Installaon
Before you begin:
Wall Mounng with Juncon Box
Acvate Indoor Staon
1
3
Geng Started
4
Wiring
2
Display Screen Microphone Debugging Port
1 2 3 4
5 6 7
1. Make sure the device in the package is in good condion and all the assembly parts
are included.
2. The power supply the indoor staon supports is 12 VDC. Please make sure your
power supply matches your indoor staon.
3. Make sure all the related equipment is power-off during the installaon.
4. Check the product specificaon for the installaon environment.
5. Here takes wall mounitng with juncon box for example.
1. Chisel a hole in the wall. The size of the hole should be 76 mm (width) × 76 mm
(length) × 50 mm (depth).
2. Insert the juncon box to the hole chiseled on the wall.
3. Fix the wall mounng plate to the juncon box with 2 screws.
4. Hook the indoor staon to the wall mounng plate ghtly by inserng the plate hooks
into the slots on the rear panel of the indoor staon, during which the lock catch will be
locked automacally.
1. Choose Language and tap Next.
2. Set network parameters and tap Next. - Edit Local IP, Subnet Mask and Gateway parameters.
- Enable DHCP, the device will get network parameters automacally.
3. Configure the indoor staon and tap Next.
a. Select Indoor Staon Type.
b. Edit Floor and Room No.
4. Linked related devices and tap Next. If the device and the indoor staon are in the
same LAN, the device will be displayed in the list. Tap the device or enter the serial No.
to link.
a. Tap the door staon in the list to link.
b. Tap the sengs icon to pop up the Network Sengs page.
c. Edit the network parameters of the door staon manually or enable DHCP to get
the network parameters automacally.
d. Oponal: Enable Synchronize Language to synchronize the Language of door
staon with indoor staon.
e. Tap OK to save the sengs.
5. Tap Finish to save the sengs.
The power supply must conform to LPS. The recommended adaptor models and
manufacturers are shown as below. Use the aached adaptor ,and do not change the
adaptor randomly.
1. Power on the device. It will enter the acvaon page automacally.
2. Create a password and confirm it.
3. Tap OK to acvate the indoor staon.
Note: We highly recommend you to create a strong password of your own choosing
(using a minimum of 8 characters, including at least three kinds of following categories:
upper case leers, lower case leers, numbers, and special characters) in order to
increase the security of your product. And we recommend you reset your password
regularly, especially in the high security system, reseng the password monthly or
weekly can beer protect your product.
Loudspeaker
Two-Wire Interface
Alarm Terminal
Power Supply Interface
Note: The debugging port is used for debugging only.
The wall mounng plate and the juncon box are required to install the indoor staon onto
the wall.
The dimension of juncon box should be 75 mm (width) × 75 mm (length) × 50 mm (depth).
The dimension of wall mounng plate is shown.
You are required to acvate the device first by seng a strong password for it before
you can use the device.
1
Quick Configuraon
2
Wall Mounng without Juncon Box
1. Insert 2 expension tubes into the wall.
2. Fix the wall mounng plate to the wall with 2 screws.
3. Hook the indoor staon to the wall mounng plate ghtly by inserng the plate
hooks into the slots on the rear panel of the indoor staon, during which the lock
catch will be locked automacally.
122
100
64.85
Unit:mm
AIN1
AIN2
AIN3
AIN4
AIN5
AIN6
AIN7
AIN8
GND
485-
485+
ALARM IN
RS485
AIN1: Alarm Input 1
AIN2: Alarm Input 2
AIN3: Alarm Input 3
AIN4: Alarm Input 4
AIN5: Alarm Input 5
AIN6: Alarm Input 6
AIN7: Alarm Input 7
AIN8: Alarm Input 8
GND: Grounding
485-: RS-485 Interface
485+: RS-485 Interface
Note: Wiring descripon refers to the User Manual.
Rear Panel (without Interface) Screw Wall Mounng Plate
Lock Catch Lock Catch
Lock CatchLock Catch
Juncon Box Wall
Hook Hook
Hook
Hook
Product Informaon
©2019 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
It includes instrucons on how to use the Product. The soware embodied in the Product is governed by the
user license agreement covering that Product.
About this Manual
This Manual is subject to domesc and internaonal copyright protecon. Hangzhou Hikvision Digital Technology
Co., Ltd. (“Hikvision”) reserves all rights to this manual. This manual cannot be reproduced, changed, translated,
or distributed, parally or wholly, by any means, without the prior wrien permission of Hikvision.
Trademarks
and other Hikvision marks are the property of Hikvision and are registered trademarks or the
subject of applicaons for the same by Hikvision and/or its affiliates. Other trademarks menoned in this manual
are the properes of their respecve owners. No right of license is given to use such trademarks without express
permission.
Legal Disclaimer
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE,
SOFTWARE AND FIRMWARE, IS PROVIDED “AS IS”, WITH ALL FAULTS AND ERRORS, AND HIKVISION MAKES NO
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY, SATISFACTORY
QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY. IN NO EVENT WILL
HIKVISION, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, OR AGENTS BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL,
CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, INCLUDING, AMONG OTHERS, DAMAGES FOR LOSS OF
BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, OR LOSS OF DATA OR DOCUMENTATION, IN CONNECTION WITH
THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF HIKVISION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
REGARDING TO THE PRODUCT WITH INTERNET ACCESS, THE USE OF PRODUCT SHALL BE WHOLLY AT YOUR OWN
RISKS. HIKVISION SHALL NOT TAKE ANY RESPONSIBILITIES FOR ABNORMAL OPERATION, PRIVACY LEAKAGE OR
OTHER DAMAGES RESULTING FROM CYBER ATTACK, HACKER ATTACK, VIRUS INSPECTION, OR OTHER INTERNET
SECURITY RISKS; HOWEVER, HIKVISION WILL PROVIDE TIMELY TECHNICAL SUPPORT IF REQUIRED.
SURVEILLANCE LAWS VARY BY JURISDICTION. PLEASE CHECK ALL RELEVANT LAWS IN YOUR JURISDICTION
BEFORE USING THIS PRODUCT IN ORDER TO ENSURE THAT YOUR USE CONFORMS THE APPLICABLE LAW.
HIKVISION SHALL NOT BE LIABLE IN THE EVENT THAT THIS PRODUCT IS USED WITH ILLEGITIMATE PURPOSES.
IN THE EVENT OF ANY CONFLICTS BETWEEN THIS MANUAL AND THE APPLICABLE LAW, THE LATER PREVAILS.
Data Protecon
During the use of device, personal data will be collected, stored and processed. To protect data, the
development of Hikvision devices incorporates privacy by design principles. For example, for device with facial
recognion features, biometrics data is stored in your device with encrypon method; for fingerprint device,
only fingerprint template will be saved, which is impossible to reconstruct a fingerprint image.
As data controller, you are advised to collect, store, process and transfer data in accordance with the applicable
data protecon laws and regulaons, including without limitaon, conducng security controls to safeguard
personal data, such as, implemenng reasonable administrave and physical security controls, conduct periodic
reviews and assessments of the effecveness of your security controls.
● All the electronic operaon should be strictly compliance with the electrical safety regulaons, fire prevenon regulaons
and other related regulaons in your local region.
● Please use the power adapter, which is provided by normal company. The power consumpon cannot be less than the
required value.
● Do not connect several devices to one power adapter as adapter overload may cause over-heat or fire hazard.
● Please make sure that the power has been disconnected before you wire, install or dismantle the device.
● When the product is installed on wall or ceiling, the device shall be firmly fixed.
● If smoke, odors or noise rise from the device, turn off the power at once and unplug the power cable, and then please
contact the service center.
● If the product does not work properly, please contact your dealer or the nearest service center. Never aempt to
disassemble the device yourself. (We shall not assume any responsibility for problems caused by unauthorized repair or
maintenance.)
● Do not drop the device or subject it to physical shock, and do not expose it to high electromagnesm radiaon. Avoid the
equipment installaon on vibraons surface or places subject to shock (ignorance can cause equipment damage).
● Do not place the device in extremely hot (refer to the specificaon of the device for the detailed operang temperature),
cold, dusty or damp locaons, and do not expose it to high electromagnec radiaon.
● The device cover for indoor use shall be kept from rain and moisture.
● Exposing the equipment to direct sun light, low venlaon or heat source such as heater or radiator is forbidden
(ignorance can cause fire danger).
● Do not aim the device at the sun or extra bright places. A blooming or smear may occur otherwise (which is not a
malfuncon however), and affecng the endurance of sensor at the same me.
● Please use the provided glove when open up the device cover, avoid direct contact with the device cover, because the
acidic sweat of the fingers may erode the surface coang of the device cover.
● Please use a so and dry cloth when clean inside and outside surfaces of the device cover, do not use alkaline
detergents.
● Please keep all wrappers aer unpack them for future use. In case of any failure occurred, you need to return the device
to the factory with the original wrapper. Transportaon without the original wrapper may result in damage on the device
and lead to addional costs.
● Improper use or replacement of the baery may result in hazard of explosion. Replace with the same or equivalent type
only. Dispose of used baeries according to the instrucons provided by the baery manufacturer.
Safety Instruction
Cauons
Warnings ● Tous les éléments électroniques doivent respecter à la lere la réglementaon locale sur la sécurité des
installaons électriques, sur la prévenon des incendies et des réglementaons connexes en vigueur.
● Ulisez un adaptateur fourni par une entreprise agréée. La consommaon électrique ne doit pas être inférieure à la
valeur exigée.
● Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même adaptateur ; toute surcharge de l'adaptateur pouvant entraîner
sa surchauffe ou provoquer un incendie.
● Veillez à bien déconnecter la source d’alimentaon avant de câbler, installer ou démonter l’appareil.
● Lors de l'installaon au mur ou au plafond, assurez-vous que l'appareil est bien fixé.
● Si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur suspecte, ou s'il émet des bruits inhabituels, éteignez-le et
débranchez le câble d'alimentaon, puis contactez le SAV.
● Si le produit ne fonconne pas correctement, contactez votre revendeur ou le SAV le plus proche. Vous ne devez en
aucun cas essayer de démonter le produit vous-même. (Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes
découlant d'une intervenon ou d'une réparaon effectuée sans autorisaon.)
● Évitez de faire tomber l’appareil, de le heurter et de l'exposer à des rayonnements électromagnéques de forte
intensité. Évitez d'installer l'équipement sur des surfaces vibrantes ou à des emplacements subissant des chocs
fréquents (au risque de l'endommager).
● N'installez pas l’appareil à un emplacement trop chaud ou trop froid (reportez-vous à la spécificaon de l’appareil
pour connaître la température de fonconnement précise), poussiéreux ou humide. Ne l'exposez pas non plus à des
rayonnements électromagnéques élevés.
● Le capot de l’appareil pour installaon intérieure ne doit pas être exposé à la pluie, ni à l'humidité.
● Il est formellement interdit d'exposer l'équipement directement au soleil, à un environnement mal venlé ou à une
source de chaleur telle qu'une chaudière ou un radiateur (au risque de provoquer un incendie).
● N'orientez pas l’appareil vers le soleil ou des sources de lumière très vive. Dans le cas contraire, un voile ou des
traînées risquent de se former (ce qui ne constue toutefois pas un dysfonconnement) et la résistance du capteur peut
également être affectée.
● Ulisez le gant fourni pour ouvrir le capot du dôme et évitez tout contact direct avec celui-ci, l'acidité de la sudaon
des doigts pouvant éroder le revêtement du capot de l’appareil.
● Ulisez un chiffon doux et sec pour neoyer les surfaces intérieures et extérieures du capot de l’appareil. N'ulisez
pas de détergents alcalins.
● Conservez tous les emballages ; ils pourront vous resservir ultérieurement. En cas de panne, renvoyez l’appareil à
l'usine dans son emballage d'origine. Si l’appareil est transporté hors de son emballage d'origine, il risque d'être abîmé,
entraînant des frais supplémentaires.
● Une mauvaise ulisaon de la baerie ou un remplacement erroné peut entraîner un risque d'explosion. Ne la
remplacez que par une baerie idenque ou de type équivalent. Meez les baeries usagées au rebut conformément
aux instrucons du fabricant.
Consignes de sécurité
Précauons
Averssements :
Refer to Video Intercom Indoor Staon Configuraon Guide (scan the QR code) for details.
Refer to Video Intercom Indoor Staon Operaon Guide (scan the QR code) for details.
Scan the QR code to get the configuraon
guide for detailed informaon.
Scan the QR code to get the operaon
guide for detailed informaon.
Model Current Manufacturer Standard
MSA-C1500CS24.0-40W-DE 1.5A MOSO POWER SUPPLY TECHNOLOGY CO.,LTD CE
ADS-40FSI-1924036EPG1.5A SHENZHEN HONOR ELECTRONIC CO.,LTD CE
Note: Do not wire the cables through the cable
hole (red area) when installing the device with
gang box.
DS-KIS703-P
DS-KV8103-IMPE2
Video Intercom Two-Wire Bundle
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Anschlussklemmen
Auau
Mikrofon Anrufanzeige
Tür-Öffnen-Anzeige
Lautsprecher
Integrierte Kamera
SABOTAGE Ruaste
Zusatzbeleuchtung
Sprechanzeige
NC1: Normal geschlossen
NO1: Normal offen
COM: Allgemeine Schnistelle
NC2: Normal geschlossen
NO2: Normal offen
AIN2: Alarmeingang 2
AIN1: Alarmeingang 1
12-V-AUSGANG: Stromausgang für Schloss
GND: Masse
2-DRAHT: Verkabelung zur Innenstaon
GND: Masse
Installaon
Für die Installaon der Türstaon an der Wand müssen Sie eine passende Anschlussdose
verwenden.
Die Abmessungen der Anschlussdose sind angegeben.
Die Türstaon unterstützt die Auf- und Unterputzmontage.
Bevor Sie beginnen:
1. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in der Verpackung in gutem Zustand befindet und
alle Montageteile enthalten sind.
2. Achten Sie darauf, dass die Geräte während der Montage ausgeschaltet sind.
3. Überprüfen Sie die Produktspezifikaon für die Installaonsumgebung.
4. Schließen Sie die Kabel vor der Montage an die Türstaon an.
Aufputzmontage mit Anschlussdose
1. Nehmen Sie die Anschlussdose und die Schrauben aus der Verpackung.
2. Befesgen Sie die Anschlussdose mit 4 Schrauben an der Wand.
3. Installieren Sie die Türstaon mit 4 Schrauben in der Anschlussdose.
Unterputzmontage mit Anschlussdose
1. Stemmen Sie die Montageöffnung aus und ziehen Sie das Kabel heraus.
Hinweis: Die empfohlene Abmessung der Installaonsöffnung beträgt
103,5 mm x 162,5 mm x 40,5 mm.
2. Setzen Sie die Anschlussdose mit 4 Schrauben in die Öffnung ein.
3. Installieren Sie die Türstaon mit 4 Schrauben in der Anschlussdose.
Erste Schrie
Verbinden Sie die Türstaon mit einem 2-Draht-Kabel mit der Innenstaon.
Sie können die Türstaon über die Innenstaon akvieren.
Stellen Sie die Öffnungsdauer und andere Parameter über die Innenstaon ein.
Weitere Informaonen finden Sie im Konfiguraonshandbuch der Innenstaon.
Die Anwendung des Geräts ist dargestellt.
Betrieb der Videogegensprechanlage
Über die Ruaste können Sie den Bewohner anrufen.
1. Drücken Sie die Ruaste der Türstaon.
2. Der Bewohner kann den Videoanruf empfangen/ablehnen, die Tür entsperren usw.
Hinweis:
● Wenn die Videogegensprechanlage zwischen Ihnen und dem Bewohner eingerichtet ist,
können Sie mit dem Bewohner sprechen, und die Live-Ansicht der Türstaon wird auf
der verbundenen Innenstaon angezeigt.
● Wenn die Türstaon den Bewohner anru, erkennt die Türstaon automasch die
Helligkeit des Videos. Ist die Helligkeit niedriger als der erwartete Schwellenwert, wird
die Zusatzbeleuchtung akviert.
● Wenn die Zusatzbeleuchtung akviert ist, wird die Tastenbeleuchtung automasch
akviert, andernfalls erkennt die Türstaon die Helligkeit der Live-Ansicht und akviert
die Tastenbeleuchtung, wenn die Helligkeit der Live-Ansicht niedriger als der erwartete
Schwellenwert ist.
Weitere Informaonen finden Sie im Benutzerhandbuch der Einfamilienhaus-Türstaon
mit Video-Gegensprechfunkon (scannen Sie den QR-Code).
Haustürstaon mit Video-Gegensprechfunkon DEUTSCH DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Terminales
Apariencia
Micrófono Indicador de llamada
Indicador de apertura de puerta
Altavoz
Cámara incorporada
MANIPULACIÓN Botón de llamada
Iluminación adicional
Indicador de voz
NC1: Normalmente cerrado
NO1: Normalmente abierto
COM: Interfaz común
NC2: Normalmente cerrado
NO2: Normalmente abierto
AIN2: Entrada de alama 2
AIN1: Entrada de alama 1
SALIDA 12 V: Salida de alimentación para la
cerradura
GND: Conexión a erra
2-WIRE: Cablear a la Estación interior
GND: Conexión a erra
Instalación
Para instalar la estación de puerta en la pared, debe ulizar la correspondiente caja
empotrada.
Se muestran las dimensiones de la caja empotrada.
La estación de puerta se puede montar tanto en superficie como empotrada.
Antes de empezar:
1. Asegúrese de que el disposivo del paquete esté en buenas condiciones y que todas las
piezas de montaje estén incluidas.
2. Asegúrese de que el equipo relacionado esté apagado durante la instalación.
3. Compruebe las especificaciones de producto para el entorno de instalación.
4. Conecte los cables a la estación de puerta antes del montaje.
Montaje en superficie con la caja empotrada
1. Saque la caja empotrada y los tornillos de la caja de embalaje.
2. Fije la caja empotrada sobre la pared con 4 tornillos.
3. Instale la estación de puerta dentro de la caja empotrada, y jela con 4 tornillos.
Montaje enrasado con la caja empotrada
1. Repase el orificio de montaje y saque el cable.
Nota: Las dimensiones sugeridas del orificio de instalación son 1
03,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Introduzca la capa empotrada dentro del orificio con 4 tornillos.
3. Instale la estación de puerta dentro de la caja empotrada, y jela con 4 tornillos.
Primeros pasos
Conecte la estación de puerta a la estación interior mediante el cable de 2 hilos.
Puede acvar la estación de puerta mediante la estación interior.
Configure la duración de la apertura y otros parámetros mediante la estación interior.
Consulte la Guía de configuración de la estación interior para ver más información.
Se muestra la aplicación del disposivo.
Funcionamiento del vídeo intercomunicador
Puede llamar al residente pulsando el botón de llamada.
1. Pulse el botón de llamada de la estación de puerta.
2. El residente puede recibir/rechazar la videollamada, abrir el pesllo de la puerta, etc.
Nota:
● Cuando se realiza la intercomunicación de vídeo entre usted y el residente, es posible
hablar con él o ella, y se mostrará una vista real de la estación de entrada en la estación
interior conectada.
● Cuando la estación de puerta llame al residente, detectará automácamente el brillo de
la imagen. Cuando el brillo sea menor que el umbral esperado, se acvará la
iluminación adicional.
● Cuando la luz adicional esté acvada, la retroiluminación del botón se acvará
automácamente, de lo contrario, la estación de puerta detectará el brillo de la vista
real y acvará la retroiluminación delbotón cuando el brillo de la vista real sea menor
que el umbral esperado.
Consulte el manual de usuario de la estación de vídeo intercomunicador para puerta de
chalé (escanee el código QR) para más información.
Estación de vídeo intercomunicador para puerta de chalé ESPAÑOL
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Bornes
Apparence
Microphone Indicateur d’appel
Indicateur de porte ouverte
Haut-parleur
Caméra intégrée
SABOTAGE Bouton d’appel
Éclairage supplémentaire
Indicateur de conversaon
NF1 : normalement fermé
NO1 : normalement ouvert
COM : interface commune
NF2 : normalement fermé
NO2 : normalement ouvert
AIN2 : entrée d’alarme 2
AIN1 : entrée d’alarme 1
SORTIE 12 V : puissance de sore pour le
verrouillage
GND : mise à la terre
2 fils : câblage vers la staon intérieure
GND : mise à la terre
Installaon
Pour installer la staon de porte dans le mur, vous devez uliser un boîer de connexion
adapté.
Les dimensions du boîer de connexion sont indiquées.
La staon de porte prend en charge le montage en surface et le montage encastré.
Avant de commencer :
1. Assurez-vous que l’appareil dans l’emballage est en bon état et que toutes les pièces
d’assemblage sont incluses.
2. Assurez-vous que l’équipement connexe est bien hors tension pendant l’installaon.
3. Vérifiez la spécificaon du produit pour l’environnement d’installaon.
4. Branchez les câbles à la staon de porte avant d’effectuer le montage.
Montage mural avec boîer de connexion
1. Sortez le boîer de connexion et les vis de la boîte d’emballage.
2. Fixez le boîer de connexion dans le mur à l’aide de 4 vis.
3. Installez la staon de porte dans le boîer de connexion, puis fixez-la à l’aide de 4 vis.
Montage encastré avec boîer de connexion
1. Creusez le trou d’installaon et faites sorr le câble.
Remarque : les dimensions conseillées pour le trou d’installaon sont de
103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Installez le boîer de connexion dans le trou à l’aide de 4 vis.
3. Installez la staon de porte dans le boîer de connexion, puis fixez-la à l’aide de 4 vis.
Premiers pas
Reliez la staon de porte à la staon intérieure à l’aide de câbles à 2 fils.
Vous pouvez acver la staon de porte via la staon intérieure.
Configurez la durée d’ouverture et d’autres paramètres via la staon intérieure.
Reportez-vous au manuel de configuraon de la staon intérieure pour plus de détails.
L’ulisaon de l’appareil est indiquée.
Ulisaon de l’interphone vidéo
Vous pouvez appeler le résident en appuyant sur le bouton d’appel.
1. Appuyez sur bouton d’appel de la staon de porte.
2. Le résident peut accepter/refuser l’appel vidéo, déverrouiller la porte, etc.
Remarque :
● Une fois que la communicaon vidéo est établie entre vous et le résident, vous pouvez
lui parler ; la vue en direct de la staon de porte s’affiche sur la staon intérieure
connectée.
● Lorsque la staon de porte appelle le résident, elle détecte automaquement la
luminosité de la vidéo. Si la luminosité est en dessous du seuil souhaité, l’éclairage
supplémentaire s’acve.
● Lorsque l’éclairage supplémentaire est acvé, le rétroéclairage de la touche s’acve
automaquement. Dans le cas contraire, la staon de porte détectera la luminosité de
la vue en direct et acvera le rétroéclairage de la touche si la luminosité de la vue en
direct est en dessous du seuil souhaité.
Consultez le Manuel de l’ulisateur de la staon de porte de villa à interphone vidéo
(scannez le code QR) pour plus de détails.
Staon de porte de villa à interphone vidéo FRANÇAIS DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Terminali
Aspeo
Microfono Indicatore di chiamata
Indicatore apertura porta
Altoparlante
Fotocamera integrata
MANOMISSIONE Pulsante di chiamata
Luce supplementari
Indicatore di conversazione
NC1 : Normalmente chiuso
NO1 : Normalmente aperto
COM : Interfaccia comune
NC2 : Normalmente chiuso
NO2 : Normalmente aperto
AIN2: Ingresso allarme 2
AIN1: Ingresso allarme 1
USCITA 12 V: Uscita di alimentazione della serratura
Terra: Messa a terra
2 fili: Filo alla stazione interna
Terra: Messa a terra
Installazione
Per installare il videocitofono a parete, è necessario ulizzare la cassea corrispondente.
Le dimensioni della cassea devono corrispondere a quelle indicate nella figura.
Il videocitofono supporta il montaggio a parete e il montaggio a incasso.
Prima di cominciare:
1. Assicurarsi che il disposivo e l’imballaggio siano in buone condizioni e che siano
presen tue le par necessarie per l'assemblaggio.
2. Verificare che durante l'installazione tue le apparecchiature correlate siano spente.
3. Controllare che le specifiche del prodoo siano compabili con l’ambiente di
installazione.
4. Collegare i cavi al videocitofono prima di eseguire il montaggio.
Montaggio a parete con cassea
1. Estrarre la cassea e le vi dalla confezione.
2. Installare la cassea sulla parete ulizzando 4 vi.
3. Installare il videocitofono nella cassea e fissarlo con le 4 vi.
Montaggio a incasso con cassea
1. Pracare il foro di installazione ed estrarre il cavo.
Nota: Le dimensioni consigliate del foro di installazione sono
103,5 mm x 162,5 mm x 40,5 mm.
2. Inserire la scatola nel foro ulizzando 4 vi.
3. Installare il videocitofono nella cassea e fissarlo con le 4 vi.
Operazioni preliminari
Cablare il videocitofono alla postazione interna con cavi a 2 fili.
È possibile avare il videocitofono dalla postazione interna.
Impostare la durata dell'apertura ed altri parametri dalla postazione interna.
Per i deagli consultare la guida di configurazione della postazione interna.
L'applicazione del disposivo è mostrata in figura.
Funzionamento del videocitofono
È possibile chiamare la persona residente premendo il pulsante di chiamata.
1. Premere il pulsante di chiamata del videocitofono.
2. La persona residente può ricevere/rifiutare la videochiamata, aprire la porta, ecc.
Nota:
● Quando si effeua la videochiamata con la persona residente, è possibile parlargli e la
stazione interna mostrerà le immagini in tempo reale del videocitofono collegato.
● Quando si chiama la persona residente, il videocitofono rileverà la luminosità del video
automacamente. Quando la luminosità è minore della soglia aesa, sarà abilitata una
luce supplementare.
● Una volta abilitata la luce supplementare, si averà la retroilluminazione dei tas. In
caso contrario, il videocitofono rileverà la luminosità dell’ambiente circostante e
abiliterà la retroilluminazione dei tas nel caso in cui la luminosità dell'ambiente sia
minore della soglia aesa.
Per i deagli consultare il manuale d'uso della postazione porta per villa del videocitofono
(scannerizzare il codice QR).
Postazione porta per villa del videocitofono ITALIANO
Behördliche Informaonen
FCC-Hinweise
Bie beachten Sie, dass Änderungen oder Modifikaonen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller
zugelassen sind, zum Verlust der allgemeinen Betriebserlaubnis führen können.
FCC-Konformität: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B in
Übereinsmmung mit Abschni 15 der FCC-Besmmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz
vor schädlichen Störungen in einer Wohnumgebung bieten. Dieses Gerät verursacht und verwendet Energie im
Radiofrequenzbereich und kann auf solchen Frequenzen ausstrahlen. Falls es nicht in Übereinsmmung mit den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es Störungen der Funkkommunikaon verursachen. Es gibt
jedoch keine Garane dafür, dass bei einer besmmten Installaon keine Störungen aureten können. Wenn dieses
Gerät schädliche Störungen des Radio- oder TV-Empfangs erzeugt, was durch das Aus- und Einschalten des Geräts
ermielt werden kann, sollte der Anwender versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
— Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder setzen Sie sie um.
— Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
— Schließen Sie das Gerät an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers an.
— Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Bedingungen
Dieses Gerät entspricht Abschni 15 der FCC- Besmmungen. Der Betrieb ist unter den folgenden beiden
Bedingungen gestaet:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss jegliche empfangene Störungen aushalten, einschließlich jener, die zu einem unerwünschten
Betrieb führen.
Dieses Produkt und – gegebenenfalls – das mitgelieferte Zubehör tragen das „CE“-Kennzeichen und
entsprechen daher den anwendbaren harmonisierten europäischen Normen, die in der
Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgeführt sind.
2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für korrektes
Recycling geben Sie dieses Produkt bei Kauf eines ähnlichen Neugerätes an Ihren örtlichen
Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weitere
Informaonen finden Sie unter: www.recyclethis.info
2006/66/EC (Baerierichtlinie): Dieses Produkt enthält eine Baerie, die innerhalb der Europäischen
Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Siehe Produktdokumentaon für spezifische
Hinweise zu Baerien. Die Baerie ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das zusätzlich die
Buchstaben Cd für Cadmium, Pb für Blei oder Hg für Quecksilber enthalten kann. Für korrektes
Recycling geben Sie die Baerie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie sie an
einer der dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weitere Informaonen finden Sie unter:
www.recyclethis.info.
Información normava
Información de la FCC
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para ulizar el equipo.
En conformidad con las normavas de la FCC: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites
para los disposivos digitales de Clase B indicados en la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y uliza conforme a lo indicado en las
instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. No obstante, no se puede
garanzar que no se vayan a producir interferencias en una instalación en parcular. Si este equipo produce
interferencias que afecten a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar encendiendo y apagando el
equipo, el usuario puede intentar solucionar el problema tomando alguna de las siguientes medidas:
— Reoriente o reubique la antena receptora.
— Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
— Consulte con el distribuidor o con un técnico especializado en radio/TV para obtener ayuda.
Condiciones de la FCC
Este disposivo cumple con la sección 15 de la normava FCC. Su ulización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este disposivo no debe ocasionar interferencias perjudiciales.
2. Este disposivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan ocasionar un
funcionamiento no deseado.
Este producto, y en su caso también los accesorios suministrados, enen la marca "CE" y por tanto
cumplen con las normas europeas de armonización aplicables enumeradas en la Direcva de equipos
radioeléctricos 2014/53/EU, la Direcva de compabilidad electromagnéca 2014/30/UE, la
Direcva de baja tensión 2014/35/UE y la Direcva de restricción del uso de sustancias peligrosas
2011/65/UE.
2012/19/UE (direcva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnécos): En la Unión
Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el sistema de
basura municipal sin recogida selecva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el
lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado
a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.info
2006/66/CE (direcva sobre baterías): Este producto lleva una batería que no puede ser desechada
en el sistema municipal de basuras sin recogida selecva dentro de la Unión Europea. Consulte la
documentación del producto para ver la información específica de la batería. La batería lleva
marcado este símbolo, que incluye unas letras indicando si conene cadmio (Cd), plomo (Pb), o
mercurio (Hg). Para un reciclaje adecuado, entregue la batería a su vendedor o llévela al punto de
recogida de basuras designado a tal efecto. Para más información visite: www.recyclethis.info.
Réglementaon
Informaons relaves à la FCC
Aenon : tout changement ou toute modificaon non expressément autorisés par la pare responsable de la
conformité pourraient annuler le droit d’uliser cet équipement.
Conformité FCC : cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour un appareil numérique de
classe B, conformément à la secon 15 de la réglementaon FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protecon raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installaon résidenelle. Cet appareil génère,
ulise et émet de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé ou ulisé conformément aux instrucons, est
suscepble de causer des interférences nuisibles aux communicaons radio. Toutefois, il n’y a pas de garane que
des interférences ne puissent se produire dans une installaon parculière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la récepon de télévision ou de radio, ce qui peut être déterminé en meant l’équipement
successivement hors tension puis sous tension, l’ulisateur est invité à essayer de corriger les interférences en
adoptant une des mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de récepon.
— Augmenter la distance de séparaon entre l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
— Demander l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV qualifié.
Condions FCC
Cet appareil répond aux critères de la secon 15 de la réglementaon FCC. Son ulisaon est soumise aux deux
condions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter les interférences provenant de l’extérieur, y compris celles qui peuvent nuire à son
fonconnement.
Ce produit et, le cas échéant, les accessoires fournis portent la marque « CE » aestant leur conformité
aux normes européennes harmonisées en vigueur regroupées sous la direcve sur les équipements
radioélectriques 2014/53/UE, la direcve sur les émissions électromagnéques 2014/30/EU, la
direcve sur les basses tensions 2014/35/EU et la direcve RoHS 2011/65/EU.
2012/19/UE (direcve DEEE) : Dans l’Union européenne, les produits portant ce pictogramme ne
doivent pas être déposés dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas praqué. Pour
un recyclage adéquat, remeez ce produit à votre revendeur lors de l’achat d’un nouvel équipement
équivalent, ou déposez-le dans un lieu de collecte prévu à cet effet. Pour de plus amples informaons,
consultez : www.recyclethis.info.
2006/66/CE (direcve sur les baeries) : Ce produit renferme une baerie qui ne doit pas être déposée
dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas praqué, dans l’Union européenne. Pour
plus de précisions sur la baerie, reportez-vous à sa documentaon. La baerie porte le pictogramme
ci-contre, qui peut inclure la menon Cd (cadmium), Pb (plomb) ou Hg (mercure). Pour la recycler
correctement, renvoyez la baerie à votre revendeur ou déposez-la dans un point de collecte prévu à
cet effet. Pour de plus amples informaons, visitez le site Web : www.recyclethis.info.
Informazioni sulle normave
Informazioni sulle norme FCC
Tenere presente che modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della
conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente ad ulizzare l'apparecchiatura.
Conformità alle norme FCC: La presente apparecchiatura è stata sooposta a test e dichiarata conforme ai limi
stabili per i disposivi digitali di Classe B, in conformità con la Parte 15 delle Norme FCC. Ques limi sono pensa
per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose in installazioni residenziali. Questo
disposivo genera, ulizza e può emeere energia a radiofrequenza e, se non installato e ulizzato in conformità
alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuavia, non esistono garanzie che
l'interferenza non si verifichi in una parcolare installazione. Se l'apparecchio provoca interferenze dannose alle
ricezioni radiotelevisive, riscontrabili spegnendo e accendendo l'apparecchio, si consiglia di provare a correggerle
adoando uno o più dei seguen accorgimen:
— Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
— Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
— Collegare il disposivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
— Consultare un rivenditore o un tecnico radio/TV.
Condizioni delle norme FCC
Questo disposivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. L'ulizzo è soggeo alle due condizioni seguen:
1. Il disposivo non deve causare interferenze dannose.
2. Il disposivo deve acceare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodoo e, ove applicabile, gli accessori in dotazione sono contrassegna con il marchio "CE"
e sono quindi conformi alle vigen norme europee armonizzate elencate nella Direva sulle energie
rinnovabili RE 2014/53/UE, nella Direva sulla compabilità eleromagneca EMC 2014/30/UE,
nella Direva sulla bassa tensione LVD 2014/35/UE e nella Direva sulla restrizione all'uso di
sostanze pericolose RoHS 2011/65/UE
2012/19/UE (Direva RAEE): I prodo contrassegna con il presente simbolo non possono essere
smal come rifiu municipali indifferenzia nell'Unione Europea. Per garanre un riciclaggio
adeguato, restuire il presente prodoo al proprio rivenditore locale in occasione dell'acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente, oppure smalrlo nei pun di raccolta designa. Ulteriori
informazioni sono disponibili sul sito: www.recyclethis.info
2006/66/CE (Direva sulle baerie): questo prodoo conene una baeria e non è possibile
smalrlo con i rifiu municipali indifferenzia nell'Unione Europea. Fare riferimento alla
documentazione del prodoo per le informazioni specifiche sulla baeria. La baeria è
contrassegnata con il presente simbolo, che potrebbe includere le sigle di cadmio (Cd), piombo (Pb)
o mercurio (Hg). Per garanre un riciclaggio adeguato, consegnare la baeria al proprio rivenditore
locale oppure smalrla nei pun di raccolta designa. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito:
www.recyclethis.info
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Auau
Bildschirmanzeige
2-polige Schnistelle
Mikrofon
Lautsprecher Stromversorgungsanschluss
Debug-Anschluss Alarm-Anschlussklemme
Hinweis: Der Debugging-Anschluss wird nur für die Fehlersuche verwendet.
Anschlüsse
AIN1: Alarmeingang 1
AIN2: Alarmeingang 2
AIN3: Alarmeingang 3
AIN4: Alarmeingang 4
AIN5: Alarmeingang 5
AIN6: Alarmeingang 6
AIN7: Alarmeingang 7
AIN8: Alarmeingang 8
Masse: Masse
485-: RS-485-Anschluss
485+: RS-485-Anschluss
Hinweis: Die Beschreibung der Verkabelung bezieht sich auf das Benutzerhandbuch.
Installaon
Zur Installaon der Innenstaon an der Wand werden die Wandmontageplae und die
Anschlussbox benögt.
Die Abmessungen der Anschlussbox müssen 75 mm (Breite) x 75 mm (Länge) x 50 mm
(Tiefe) betragen.
Die Abmessungen der Wandmontageplae sind dargestellt.
Bevor Sie beginnen:
1. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in der Verpackung in gutem Zustand befindet
und alle Montageteile enthalten sind.
2. Die Stromversorgung der Innenstaon erfolgt über 12 VDC. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung mit dem Stromversorgungswerten der Innenstaon
übereinsmmt.
3. Achten Sie darauf, dass die Geräte während der Montage ausgeschaltet sind.
4. Überprüfen Sie die Produktspezifikaon für die Installaonsumgebung.
5. Hier dient die Wandmontage mit Kabelanschlussdose als Beispiel.
Wandmontage mit Kabelanschlussbox
1. Stemmen Sie eine Aussparung in die Wand. Die Größe der Aussparung muss 76 mm
(Breite) x 76 mm (Länge) x 50 mm (Tiefe) betragen.
2. Stecken Sie den Kabelanschlussbox in die in die Wand gestemmte Aussparung.
3. Befesgen Sie die Wandmontageplae mit 2 Schrauben an der Kabelanschlussbox.
4. Hängen Sie die Innenstaon fest an die Wandmontageplae, indem Sie die
Plaenhaken in die Schlitze auf der Rückseite der Innenstaon einsetzen. Die
Verriegelungslausche wird dabei automasch gesichert.
Wandmontage ohne Kabelanschlussbox
1. Stecken Sie 2 Dübel in die Wand.
2. Befesgen Sie die Wandmontageplae mit 2 Schrauben an der Wand.
3. Hängen Sie die Innenstaon fest an die Wandmontageplae, indem Sie die
Plaenhaken in die Schlitze auf der Rückseite der Innenstaon einsetzen. Die
Verriegelungslausche wird dabei automasch gesichert.
Erste Schrie
Innenstaon akvieren
Sie müssen das Gerät vor der Verwendung zuerst akvieren. Legen Sie dazu ein
starkes Passwort fest.
1. Schalten Sie das Gerät ein. Die Akvierungsseite wird automasch aufgerufen.
2. Erstellen Sie ein Passwort und bestägen Sie es.
3. Tippen Sie auf OK, um die Innenstaon zu akvieren.
Hinweis: Wir empfehlen dringend, dass Sie ein starkes Passwort eigener Wahl erstellen
(mindestens 8 Zeichen, einschließlich mindestens drei der folgenden Kategorien:
Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen), um die Sicherheit Ihres
Produkts zu erhöhen. Wir empfehlen weiterhin, dass Sie Ihr Passwort regelmäßig
monatlich oder wöchentlich zurücksetzen, insbesondere im Hochsicherheitssystem, um
die Sicherheit Ihres Produkts zu erhöhen.
Schnelle Konfiguraon
1. Wählen Sie Sprache und ppen Sie auf Weiter.
2. Stellen Sie die Netzwerkparameter ein und ppen Sie auf Weiter.
- Bearbeiten Sie lokale IP, Subnetzmaske und Gateway-Parameter.
- Akvieren Sie DHCP. Das Gerät erhält automasch Netzwerkparameter.
3. Konfigurieren Sie die Innenstaon und ppen Sie auf Weiter.
a. Wählen Sie den Typ der Innenstaon.
b. Bearbeiten Sie die Etage und Zimmernummer.
4. Verknüpfen Sie zugehörige Geräte und ppen Sie auf Weiter. Wenn sich Gerät und
Innenstaon im selben LAN befinden, wird das Gerät in der Liste angezeigt. Tippen Sie
auf das Gerät oder geben Sie die Seriennummer zum Verknüpfen ein.
a. Tippen Sie zum Verknüpfen auf die Türstaon in der Liste.
b. Tippen Sie auf zum Aufrufen der Seite mit den Netzwerkeinstellungen auf das
Einstellungssymbol.
c. Bearbeiten Sie die Netzwerkparameter der Türstaon manuell oder akvieren Sie
DHCP zum automaschen Abrufen der Netzwerkparameter.
d. Oponal: Akvieren Sie „Sprache synchronisieren“, um die Sprache der Türstaon
mit der Innenstaon zu synchronisieren.
e. Tippen Sie auf OK, um die Einstellungen zu speichern.
5. Tippen Sie zum Speichern der Einstellungen auf „Ferg stellen“.
Weitere Informaonen finden Sie im Konfiguraonshandbuch für Innenstaon-Video-Gegensprechanlagen
(QR-Code scannen).
Weitere Informaonen finden Sie in der Bedienungsanleitung für Innenstaon-Video-Gegensprechanlagen
(QR-Code scannen).
DEUTSCH
Verweise auf Schaubilder
Video-Gegensprechanlage mit Zweidraht-Innenstaon
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Apariencia
Pantalla
Interfaz de dos cables
Micrófono
Altavoz Interfaz de la fuente de alimentación
Puerto de depuración Terminal de alarma
Nota: El puerto de depuración se uliza únicamente para la depuración.
Cableado
AIN1: Entrada de alama 1
AIN2: Entrada de alama 2
AIN3: Entrada de alama 3
AIN4: Entrada de alama 4
AIN5: Entrada de alama 5
AIN6: Entrada de alama 6
AIN7: Entrada de alama 7
AIN8: Entrada de alama 8
TIERRA: Conexión a erra
485-: Interfaz RS-485
485+: Interfaz RS-485
Nota: para ver una descripción del cableado, consulte el manual de usuario.
Instalación
La placa de montaje en pared y la caja de empalmes son necesarias para instalar la
estación interior en la pared.
Las dimensiones de la caja de empalmes deben ser de 75 mm (ancho) × 75 mm
(longitud) × 50 mm (profundidad).
Se muestran las dimensiones de la placa de montaje en pared.
Antes de empezar:
1. Asegúrese de que el disposivo del paquete esté en buenas condiciones y que todas
las piezas de montaje estén incluidas.
2 La estación interior admite alimentación de 12 VCC. Compruebe que su fuente de
alimentación coincida con la estación interior.
3. Asegúrese de que el equipo relacionado esté apagado durante la instalación.
4. Compruebe las especificaciones de producto para el entorno de instalación.
5. Aquí se toma el montaje en pared con caja de empalmes como ejemplo.
Montaje en pared con caja de empalmes
1. Cincele un orificio en la pared. El tamaño del orificio debe ser de 76 mm (ancho) ×
76 mm (longitud) × 50 mm (profundidad).
2. Inserte la caja de empalmes en el orificio cincelado en la pared.
3. Fije la placa de montaje en pared a la caja de empalmes con 2 tornillos.
4. Enganche bien la estación interior a la placa de montaje en pared insertando los
ganchos de la placa en las ranuras del panel trasero de la estación interior, momento
en el que el cerrojo se cerrará automácamente.
Montaje en pared sin caja de empalmes
1. Inserte 2 tacos de expansión en la pared.
2. Fije la placa de montaje a la pared con 2 tornillos.
3. Enganche bien la estación interior a la placa de montaje en pared insertando los
ganchos de la placa en las ranuras del panel trasero de la estación interior, momento
en el que el cerrojo se cerrará automácamente.
Primeros pasos
Acve la estación interior
Debe acvar primero el disposivo estableciendo una contraseña segura antes
de usar el disposivo.
1. Encienda el disposivo. Accederá automácamente a la página de acvación.
2. Cree una contraseña y conrmela.
3. Toque Aceptar para acvar la estación interior.
Nota: Le recomendamos que elija una contraseña segura (con un mínimo de 8
caracteres, incluyendo al menos tres de las siguientes categorías: mayúsculas,
minúsculas, números y caracteres especiales) para aumentar la seguridad de su
producto. Le recomendamos restablecer su contraseña regularmente, sobre todo en el
sistema de alta seguridad, restablecerla mensual o semanalmente puede proteger
mejor su producto.
Configuración rápida
1. Elija Idioma y toque Siguiente.
2. Ajuste los parámetros de red y toque Siguiente.
- Edite los parámetros de IP local, Máscara de subred y Puerta de enlace.
- Si habilita DHCP, el disposivo recibirá automácamente los parámetros de red.
3. Configure la estación interior y toque Siguiente.
a. Seleccione el Tipo de estación interior.
b. Edite el Piso y N.º de sala.
4. Vincule los disposivos relacionados y toque Siguiente. Si el disposivo y la estación
interior están en la misma LAN, el disposivo aparecerá en la lista. Toque el
disposivo o introduzca el n.º de serie para vincularlo.
a. Toque la estación de puerta en la lista para vincularla.
b. Toque el icono de ajustes para mostrar la página de Ajustes de red.
c. Edite manualmente los parámetros de red de la estación de puerta o habilite DHCP
para obtener automácamente los parámetros de red.
d. Opcional: Habilite Sincronizar idioma para sincronizar el idioma de la estación de
puerta con la estación interior.
e. Toque sobre OK para guardar los ajustes.
5. Toque Terminar para guardar los ajustes.
Consulte la Guía de configuración de la estación interior del vídeo intercomunicador (escanee el código
QR) para ver los detalles.
Consulte la Guía de funcionamiento de la estación interior del vídeo intercomunicador (escanee el código
QR) para ver los detalles.
ESPAÑOL
Referencias del diagrama
Estación interior del vídeo intercomunicador de dos cables
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Apparence
Écran d’affichage
Interface à deux fils
Microphone
Haut-parleur Interface d’alimentaon électrique
Port de dépannage Terminal d’alarme
Remarque : le port de débogage sert uniquement au débogage.
Câblage
AIN1 : entrée d’alarme 1
AIN2 : entrée d’alarme 2
AIN3 : entrée d’alarme 3
AIN4 : entrée d’alarme 4
AIN5 : entrée d’alarme 5
AIN6 : entrée d’alarme 6
AIN7 : entrée d’alarme 7
AIN8 : entrée d’alarme 8
GND : mise à la terre
485- : interface RS-485
485+ : interface RS-485
Remarque : reportez-vous au manuel d’ulisaon pour une descripon du câblage.
Installaon
Le plateau de montage mural et le boîer de joncon sont nécessaires pour installer la
staon intérieure dans le mur.
Les dimensions du boîer de joncon doivent être de 75 mm (largeur) × 75 mm
(longueur) × 50 mm (profondeur).
Les dimensions du plateau de montage mural sont indiquées.
Avant de commencer :
1. Assurez-vous que l’appareil dans l’emballage est en bon état et que toutes les pièces
d’assemblage sont incluses.
2. L’alimentaon électrique supportée par la staon intérieure est 12 V CC. Assurez-vous
que votre alimentaon électrique correspond à votre staon intérieure.
3. Assurez-vous que l’équipement connexe est bien hors tension pendant l’installaon.
4. Vérifiez la spécificaon du produit pour l’environnement d’installaon.
5. Voici un exemple de montage mural avec boîer de joncon.
Montage mural avec boîer de joncon
1. Perforez un trou dans le mur. Les dimensions du trou doivent être de 76 mm (largeur)
× 76 mm (longueur) × 50 mm (profondeur).
2. Insérez le boîer de joncon dans le trou perforé dans le mur.
3. Fixez le plateau de montage mural au boîer de joncon avec 2 vis.
4. Accrochez la staon intérieure au plateau de montage mural en la serrant fermement
par inseron des crochets du plateau dans les fentes sur le panneau arrière de la
staon intérieure, avec le loquet de verrouillage verrouillé automaquement.
Montage mural sans boîer de joncon
1. Insérez 2 tubes à expansion dans le mur.
2. Fixez le plateau de montage mural au mur avec 2 vis.
3. Accrochez la staon intérieure au plateau de montage mural en la serrant fermement
par inseron des crochets du plateau dans les fentes sur le panneau arrière de la
staon intérieure, avec le loquet de verrouillage verrouillé automaquement.
Premiers pas
Acver la staon intérieure
Vous devez acver l’appareil en programmant tout d’abord un mot de passe puissant
avant de pouvoir l’uliser.
1. Meez l’appareil en marche. Il passera automaquement sur la page d’acvaon.
2. Créez un mot de passe et confirmez.
3. Appuyez sur OK pour acver la staon intérieure.
Remarque : nous vous recommandons vivement de créer à votre discréon un mot de
passe robuste (en ulisant au moins 8 caractères comprenant au moins trois caractères
parmi les catégories suivantes : leres majuscules, leres minuscules, chiffres et
caractères spéciaux) afin de renforcer la sécurité de votre produit. Il est également
recommandé de réinialiser votre mot de passe régulièrement, en parculier dans les
systèmes à haute sécurité. La réinialisaon mensuelle ou hebdomadaire du mot de
passe permet de mieux protéger votre produit.
Configuraon rapide
1. Choisissez la langue et appuyez sur Suivant.
2. Réglez les paramètres de réseau et appuyez sur Suivant.
- Éditez les paramètres IP locale, Masque de sous-réseau et Passerelle.
- En acvant DHCP, l’appareil obendra automaquement des paramètres de
réseau.
3. Configurez la staon intérieure et appuyez sur Suivant.
a. Séleconnez Type de staon intérieure.
b. Éditez Étage et N° de pièce.
4. Reliez les appareils concernés et appuyez sur Suivant. Si l’appareil et la staon
intérieure se trouvent sur le même LAN, l’appareil sera alors affiché dans la liste.
Appuyez sur l’appareil ou entrez le n° de série pour effectuer la liaison.
a. Appuyez sur la staon de porte dans la liste pour effectuer la liaison.
b. Appuyez sur l’icône des réglages pour faire apparaître la page Paramètres réseau.
c. Éditez manuellement les paramètres de réseau de la staon intérieure ou acvez
DHCP pour obtenir automaquement les paramètres de réseau.
d. Facultaf : Acvez Synchroniser la langue pour synchroniser la langue de la staon
de porte avec la staon intérieure.
e. Appuyez sur OK pour enregistrer les paramètres.
5. Appuyez sur Finir pour sauvegarder les réglages.
Consultez le Guide de configuraon de la staon intérieure avec interphone vidéo (scannez le code QR)
pour des détails.
Consultez le Guide de fonconnement de la staon intérieure avec interphone vidéo (scannez le code QR)
pour des détails.
FRANÇAIS
Références du schéma
Staon intérieure à interphone vidéo à deux fils
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Aspeo
Display
Interfaccia a due fili
Microfono
Altoparlante Interfaccia alimentatore
Porta di debugging Terminale di allarme
Nota: La porta di debugging è ulizzata unicamente per il debugging.
Cablaggio
AIN1: Ingresso allarme 1
AIN2: Ingresso allarme 2
AIN3: Ingresso allarme 3
AIN4: Ingresso allarme 4
AIN5: Ingresso allarme 5
AIN6: Ingresso allarme 6
AIN7: Ingresso allarme 7
AIN8: Ingresso allarme 8
Terra: Messa a terra
485-: Interfaccia RS-485
485+: Interfaccia RS-485
Nota: la descrizione del cablaggio fa riferimento al manuale d'uso.
Installazione
La piastra di montaggio a parete e la scatola di derivazione sono necessarie per
l'installazione della stazione interna a parete.
Le dimensioni della scatola di derivazione devono essere le seguen: 75 mm (larghezza)
× 75 mm (lunghezza) × 50 mm (profondità).
Le dimensioni della piastra di montaggio a parete devono corrispondere a quelle
indicate nella figura.
Prima di cominciare:
1. Assicurarsi che il disposivo e l’imballaggio siano in buone condizioni e che siano
presen tue le par necessarie per l'assemblaggio.
2. La stazione interna supporta un'alimentazione di 12 V CC. Assicurarsi che
l'alimentazione presente nell'ambiente di installazione corrisponda a quella indicata
sulla stazione interna.
3. Verificare che durante l'installazione tue le apparecchiature correlate siano spente.
4. Controllare che le specifiche del prodoo siano compabili con l’ambiente di
installazione.
5. In questo caso, prendiamo come esempio il montaggio a parete con scatola di
derivazione.
Montaggio a parete con scatola di derivazione
1. Realizzare un foro nella parete. Le dimensioni del foro devono essere le seguen: 76
mm (larghezza) × 76 mm (lunghezza) × 50 mm (profondità).
2. Inserire la scatola di derivazione nel foro realizzato sulla parete.
3. Fissare la piastra di montaggio a parete alla scatola di derivazione ulizzando 2 vi.
4. Fissare saldamente la stazione interna sulla piastra di montaggio a parete, inserendo i
ganci presen sulla piastra nelle fessure corrisponden sul pannello posteriore della
stazione interna; una volta in posizione, la chiusura di sicurezza si bloccherà
automacamente.
Montaggio a parete senza scatola di derivazione
1. Inserire 2 tasselli nella parete.
2. Fissare la piastra di montaggio sulla parete ulizzando 2 vi.
3. Fissare saldamente la stazione interna sulla piastra di montaggio a parete, inserendo i
ganci presen sulla piastra nelle fessure corrisponden sul pannello posteriore della
stazione interna; una volta in posizione, la chiusura di sicurezza si bloccherà
automacamente.
Operazioni preliminari
Stazione interna ava
Per potere ulizzare il disposivo, occorre per prima cosa avarlo impostando una
password sicura .
1. Accendere il disposivo. La pagina di avazione si aprirà automacamente.
2. Creare una password e confermarla.
3. Toccare OK per avare la stazione interna.
Nota: Si consiglia vivamente di creare una password complessa (ulizzando almeno
8 caraeri, con almeno tre delle seguen categorie: leere maiuscole, leere
minuscole, numeri e caraeri speciali) per rafforzare la protezione del prodoo. Si
consiglia di modificare con regolarità la password, soprauo nei sistemi ad alta
sicurezza: la modifica mensile o semanale è in grado di proteggere meglio il prodoo.
Configurazione rapida
1. Scegliere una lingua e toccare Avan.
2. Impostare i parametri di rete e toccare Avan.
- Modificare l'IP locale, la maschera di soorete e i parametri del gateway.
- Abilitando il DHCP, il disposivo imposterà automacamente i parametri di rete.
3. Configurare la stazione interna e toccare Avan.
a. Selezionare il po di stazione interna.
b. Modificare il numero del piano e della stanza.
4. Collegare i relavi disposivi e toccare Avan. Se il disposivo e la stazione interna
sono collega alla stessa rete LAN, il disposivo verrà visualizzato nell'elenco dei
disposivi. Toccare il disposivo corrispondente o immeere il numero di serie per
collegare il disposivo.
a. Toccare il videocitofono corrispondente nell'elenco per collegarlo.
b. Toccare l'icona delle impostazioni per visualizzare la pagina delle impostazioni di
rete.
c. Modificare manualmente i parametri di rete del videocitofono, oppure abilitare il
DHCP per impostare automacamente i parametri di rete.
d. Opzionale: Abilitare la funzione di sincronizzazione della lingua per sincronizzare la
lingua del videocitofono con quella della stazione interna.
e. Toccare OK per salvare le impostazioni.
5. Toccare Termina per salvare le impostazioni.
Per i deagli, consultare la guida di configurazione della stazione interna del videocitofono (oppure
eseguire la scansione del codice QR).
Inoltre, fare riferimento alla guida di funzionamento della stazione interna del videocitofono (oppure
eseguire la scansione del codice QR).
ITALIANO
Riferimento schemi
Stazione interna a due fili del videocitofono
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Zaciski
Elementy urządzenia
Mikrofon Wskaźnik połączenia
Wskaźnik otwarcia drzwi
Głośnik
Wbudowana kamera
Zabezpieczenie antysabotażowe Przycisk połączenia
Oświetlenie pomocnicze
Wskaźnik głosu
NC1 : rozwierne
NO1 : zwierne
COM : interfejs wspólny
NC2 : rozwierne
NO2 : zwierne
AIN2 : Wejście alarmowe 2
AIN1 : Wejście alarmowe 1
12V OUT : Wyjście zasilania dla blokady
GND : masa
2-WIRE : przewód do panelu wewnętrznego
GND : masa
Instalacja
Specjalna puszka montażowa jest niezbędna do ściennej instalacji panelu wejściowego.
Na rysunku podano wymiary puszki montażowej.
Panel wejściowy jest przystosowany do montażu natynkowego i podtynkowego.
Zanim rozpoczniesz:
1. Upewnij się, że urządzenie w pakiecie nie jest uszkodzone i dostarczono wszystkie części
montażowe.
2. Podczas montażu wszystkie powiązane urządzenia powinny być odłączone od zasilania.
3. Sprawdź specyfikacje środowiska instalacji produktu.
4. Podłącz przewody do panelu wejściowego przed montażem.
Instalacja natynkowa z puszką montażową
1. Wyjmij puszkę montażową i wkręty z opakowania.
2. Przymocuj puszkę montażową do ściany czterema wkrętami.
3. Zainstaluj panel wejściowy w puszce montażowej i przymocuj czterema wkrętami.
Instalacja podtynkowa z puszką montażową
1. Wykonaj wnękę instalacyjną i ułóż przewody.
Uwaga: Zalecane są wymiary wnęki instalacyjnej 103,5 (szer.) × 162,5 (wys.) × 40,5 (gł.) mm.
2. Umieść puszkę montażową we wnęce i przymocuj czterema wkrętami.
3. Zainstaluj panel wejściowy w puszce montażowej i przymocuj czterema wkrętami.
Pierwsze kroki
Połącz panel wejściowy z panelem wewnętrznym kablami dwuprzewodowymi.
Można aktywować panel wejściowy przy użyciu panelu wewnętrznego.
Skonfiguruj czas otwarcia i inne ustawienia przy użyciu panelu wewnętrznego.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika konfiguracji panelu
wewnętrznego.
Na rysunku przedstawiono zastosowanie urządzenia.
Korzystanie z wideodomofonu
Aby skontaktować się z rezydentem, naciśnij przycisk połączenia.
1. Naciśnij przycisk połączenia na panelu wejściowym.
2. Rezydent może odebrać/odrzucić połączenie wideo, odblokować drzwi itp.
Uwaga:
● Po ustanowieniu połączenia wideodomofonu z rezydentem można rozmawiać z nim, a
podgląd na żywo z panelu wejściowego będzie wyświetlany na ekranie panelu
wewnętrznego.
● Ustanawiając połączenie z rezydentem, panel wejściowy automatycznie wykrywa
poziom jasności wideo. Gdy jasność jest niższa niż wartość progowa, włączane jest
oświetlenie pomocnicze.
● Gdy oświetlenie pomocnicze jest włączone, podświetlenie przycisków jest włączane
automatycznie. W przeciwnym wypadku panel wejściowy wykrywa jasność podglądu na
żywo i włącza podświetlenie przycisków, gdy jasność podglądu jest niższa niż wartość
progowa.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika użytkownika panelu wejściowego
wideodomofonu (zeskanuj kod QR).
Panel wejściowy wideodomofonu POLSKI
DS-KIS703-P
Video Intercom Two-Wire Bundle
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Svorky
Vzhled
Mikrofon Indikátor volání
Indikátor otevření dveří
Reproduktor
Vestavěná kamera
Detektor sabotáže Tlačítko pro volání
Přídavné osvětlení
Indikátor hovoru
NC1: Rozpínací kontakt
NO1: Spínací kontakt
COM: Konektor Common Interface
NC2: Rozpínací kontakt
NO2: Spínací kontakt
AIN2: Vstup alarmu 2
AIN1: Vstup alarmu 1
VÝSTUP 12 V: Výstup napájení pro zámek
GND: Uzemnění
DVOUVODIČOVÝ: Kabel k vnitřní stanici
GND: Uzemnění
Montáž
K instalaci dveřní stanice na stěnu je potřeba odpovídající přístrojová krabice.
Rozměry přístrojové krabice jsou znázorněny na obrázku.
Dveřní stanice podporuje montáž na povrch i zapuštěnou montáž.
Dříve než začnete:
1. Ujistěte se, zda je zařízení v balení v dobrém stavu a zda jsou přítomny všechny
dodávané součás.
2. Během instalace se ujistěte, že všechna související zařízení jsou vypnutá.
3. Zkontrolujte technické údaje výrobku podle instalačního prostředí.
4. Před montáží připojte kabely k dveřní stanici.
Montáž na povrch s přístrojovou krabicí
1. Vyjměte přístrojovou krabici a šrouby z obalu.
2. Připevněte přístrojovou krabici na stěnu pomocí 4 šroubů.
3. Namontujte dveřní stanici do přístrojové krabice a zajistěte ji pomocí 4 šroubů.
Zapuštěná montáž s přístrojovou krabicí
1. Vyhlubte instalační otvor a vytáhněte kabel ven.
Poznámka: Doporučené rozměry instalačního otvoru jsou 103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Vložte přístrojovou krabici do otvoru společně se 4 šrouby.
3. Namontujte dveřní stanici do přístrojové krabice a zajistěte ji pomocí 4 šroubů.
Začínáme
Dveřní stanici připojte k vnitřní stanici pomocí dvoužilových kabelů.
Dveřní stanici můžete akvovat pomocí vnitřní stanice.
Na vnitřní stanici nastavte dobu otevření a další parametry.
Podrobnos naleznete v příručce konfigurace vnitřní stanice.
Na obrázku je znázorněno použi přístroje.
Provoz videointerkomu.
Ssknum tlačítka zavoláte obyvatele domu.
1. Sskněte tlačítko volání na dveřní stanici.
2. Obyvatel domu může přijmout/zamítnout videohovor, odemknout dveře apod.
Poznámka:
● Po navázání spojení pomocí videointerkomu můžete hovořit s obyvatelem domu a na
připojené vnitřní stanici se bude zobrazovat živý náhled z dveřní stanice.
● Pokud dveřní stanice volá obyvatele domu, pak tato stanice automacky detekuje jas
obrazu. Je-li jas nižší než předpokládaná prahová hodnota, bude akvováno přídavné
osvětlení.
● Je-li akvováno přídavné osvětlení, bude automacky akvováno také podsvětlení
klávesy. V opačném případě dveřní stanice detekuje jas živého náhledu, a pokud je
tento jas pod předpokládanou prahovou hodnotou, akvuje podsvětlení klávesy.
Podrobnos najdete v uživatelské příručce dveřní stanice Villa s modulem pro
videokomunikaci (naskenujte QR kód).
Dveřní stanice videointerkomu Villa ČEŠTINA
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Aansluingen
Uiterlijk
Microfoon Oproepindicator
Open-deurindicator
Luidspreker
Ingebouwde camera
MANIPULATIE Oproeptoets
Extra verlichng
Spraakindicator
NC1 : Normaal gesloten
NO1 : Normaal open
COM : Gemeenschappelijke interface
NC2 : Normaal gesloten
NO2 : Normaal open
AIN2 : Alarmingang 2
AIN1 : Alarmingang 1
12V UIT : Uitgangsvermogen voor
vergrendeling
GND : Aarding
2-DRAADS : Draad naar binnenstaon
GND : Aarding
Installae
Om het deurstaon aan de muur te monteren, dient u gebruik te maken van een
bijpassende inbouwdoos.
De afmengen van de inbouwdoos worden getoond.
Het deurstaon ondersteunt zowel opbouw- als inbouwmontage.
Voordat u begint:
1. Zorg ervoor dat het apparaat in het pakket zich in goede toestand bevindt en alle
montage-onderdelen zijn meegeleverd.
2. Zorg ervoor dat alle gerelateerde apparatuur jdens de installae is uitgeschakeld.
3. Controleer de productspecificae voor de installae-omgeving.
4. Sluit de kabels van het deurstaon aan voordat u dit monteert.
Opbouwmontage met inbouwdoos
1. Haal de inbouwdoos en schroeven uit de verpakking.
2. Bevesg de inbouwdoos met 4 schroeven aan de muur.
3. Installeer het deurstaon in de inbouwdoos, en zet vast met 4 schroeven.
Inbouwmontage met inbouwdoos
1. Vorm de installaeopening en trek de kabel naar buiten.
Opmerking: Afmengen van het inbouwgat is 103,5 mm x 162,5 mm x 40,5 mm.
2. Monteer de inbouwdoos met de 4 schroeven in het gat.
3. Installeer het deurstaon in de inbouwdoos, en zet vast met 4 schroeven.
Aan de slag
Verbind het deurstaon met het binnenstaon d.m.v. 2-draads kabels.
U kunt het deurstaon acveren m.b.v. het binnenstaon.
Stel de open-jdsduur en andere parameters in m.b.v. het binnenstaon.
Verwijst naar de configuraehandleiding van het binnenstaon voor meer informae.
De toepassing van het apparaat wordt weergegeven.
Video-intercombediening
U kunt de bewoner oproepen door op de bellen-knop te drukken.
1. Druk op de bellen-knop van het deurstaon.
2. De bewoner kan het videogesprek aannemen of weigeren, de deur open doen, enz.
Opmerking:
● Wanneer de video-intercom tussen u en de bewoner wordt gerealiseerd, kunt u met de
bewoner spreken, en de liveweergave van het deurstaon wordt op het aangesloten
binnenstaon weergegeven.
● Wanneer het deurstaon de bewoner oproept, dan detecteert het deurstaon
automasch de helderheid van de video. Wanneer de helderheid lager is dan de
verwachte drempelwaarde, dan wordt extra verlichng ingeschakeld.
● Wanneer de extra verlichng wordt ingeschakeld, dan wordt de achtergrondverlichng
van de toets automasch ingeschakeld, anders detecteert het deurstaon de
helderheid van de liveweergave en zal de achtergrondverlichng van de toets
inschakelen wanneer de helderheid van de liveweergave lager is dan de verwachte
drempelwaarde.
Raadpleeg Gebruikershandleiding video-intercom van deurstaon van villa (scan de
QR-code) voor meer informae.
Video-intercom villadeurstaon NEDERLANDS
1
3
4
5
2
1
4
7
A1
A2
A3
A4
A5
A6
DS-KV8103-IMPE2
2 3
5 6
89
A7
A8
A9
A11
A10
Terminais
Apresentação
Microfone Indicador de chamada
Indicador de porta aberta
Alto-falante
Câmera integrada
VIOLAÇÃO Botão de chamada
Luz suplementar
Indicador de fala
NC1 : Normalmente fechada
NO1 : Normalmente aberta
COM : interface comum
NC2 : Normalmente fechada
NO2 : Normalmente aberta
AIN2 : Entrada de alarme 2
AIN1 : Entrada de alarme 1
12V OUT : Saída de alimentação para trava
GND : aterramento
2-WIRE : Fiação para estação interna
GND : aterramento
Instalação
Para instalar a estação de porta na parede, é preciso ulizar uma caixa de distribuição
correspondente.
A dimensão da caixa de distribuição é mostrada.
A estação de porta é compavel com montagem em supercie e montagem embuda.
Antes de começar:
1. Verifique se o disposivo está em boas condições dentro da embalagem e se todas as
peças de montagem estão incluídas.
2. Cerfique-se de que todos os equipamentos associados estejam desligados durante a
instalação.
3. Verifique as especificações do produto para o ambiente de instalação.
4. Conecte os cabos à estação de porta antes da montagem.
Montagem em supercie com caixa de distribuição
1. Pegue a caixa de distribuição e os parafusos da embalagem.
2. Fixe a caixa de distribuição na parede com 4 parafusos.
3. Instale a estação de porta na caixa de distribuição e fixe-a com 4 parafusos.
Montagem embuda com caixa de distribuição
1. Faça a cavidade de instalação e passe o cabo.
Observação: A dimensão sugerida da cavidade de instalação é 103,5 mm × 162,5 mm ×
40,5 mm.
2. Insira a caixa de transmissão na cavidade com 4 parafusos.
3. Instale a estação de porta na caixa de distribuição e fixe-a com 4 parafusos.
Iniciando
Conecte a estação de porta à estação interna com cabos de 2 fios.
É possível avar a estação de porta pela estação interna.
Defina a duração de abertura e outros parâmetros pela estação interna.
Para mais informações, consulte o Guia de Configuração da Estação Interna.
A aplicação do disposivo é mostrada.
Operação de intercomunicação por vídeo
É possível ligar para o residente ao pressionar o botão de chamada.
1. Pressione o botão de chamada da estação de porta.
2. O residente pode receber/recusar a chamada de vídeo, desbloquear a porta, etc.
Observação:
● Quando a intercomunicação por vídeo entre você e o residente for realizada, você
poderá falar com o residente, e a exibição ao vivo da estação de porta será exibida na
estação interna conectada.
● Quando a estação de porta esver chamando o residente, ela detectará o brilho do
vídeo automacamente. Quando o brilho esver menor do que o limite esperado, a luz
suplementar será avada.
● Quando a luz suplementar esver avada, a luz traseira da chave será avada
automacamente; caso contrário, a estação de porta detectará o brilho da exibição ao
vivo e avará a luz traseira quando o brilho da exibição ao vivo for menor do que o
limite esperado.
Consulte o Manual do Usuário da Estação de Porta Villa de Intercomunicação por Vídeo
(leia o código QR) para mais detalhes.
Estação de Porta Villa de Intercomunicação por Vídeo PORTUGUÊS
Ten produkt i ewentualnie dostarczone z nim akcesoria oznaczono symbolem „CE” potwierdzającym
zgodność z odpowiednimi ujednoliconymi normami europejskimi, uwzględnionymi w dyrektywie
radiowej (RE) 2014/53/UE, dyrektywie 2014/30/UE dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC), dyrektywie 2014/35/UE dotyczącej sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w
określonych granicach napięcia (LVD) oraz dyrektywie 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE):
Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno utylizować na obszarze Unii Europejskiej jako
niesegregowane odpady komunalne. Aby zapewnić prawidłowy recykling, należy zwrócić ten produkt
do lokalnego dostawcy przy zakupie równoważnego nowego urządzenia lub utylizować go w
wyznaczonym punkcie zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj ze strony internetowej
www.recyclethis.info.
Dyrektywa 2006/66/WE w sprawie baterii i akumulatorów: Ten produkt zawiera baterię, której nie
wolno utylizować na obszarze Unii Europejskiej jako niesegregowane odpady komunalne.
Szczegółowe informacje dotyczące baterii zamieszczono w dokumentacji produktu. Bateria jest
oznaczona tym symbolem, który może także zawierać litery wskazujące na zawartość kadmu (Cd),
ołowiu (Pb) lub rtęci (Hg). Aby zapewnić prawidłowy recykling, należy zwrócić baterię do dostawcy
lub przekazać ją do wyznaczonego punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj ze strony
internetowej www.recyclethis.info.
Informacje dotyczące przepisów
Komisja FCC
Wprowadzenie zmian lub modyfikacji produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za
zapewnienie zgodności z przepisami, może spowodować anulowanie autoryzacji użytkownika do korzystania z tego
produktu.
Zgodność z przepisami komisji FCC: Urządzenie zostało sprawdzone i zostało uznane za zgodne z ograniczeniami dla
urządzeń cyfrowych klasy B, określonymi w części 15 przepisów komisji FCC. Ograniczenia określono w celu zapewnienia
odpowiedniej ochrony przed zakłóceniami w instalacjach w obiektach mieszkalnych. Urządzenie generuje, wykorzystuje i
może emitować energię o częstotliwościach radiowych i powodować zakłócenia łączności radiowej, jeżeli nie jest
zainstalowane i użytkowane zgodnie z zaleceniami. Nie można jednak zagwarantować, że zakłócenia nie będą występować
w określonej instalacji. Jeżeli urządzenie powoduje zakłócenia odbioru radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić
wyłączając i ponownie włączając urządzenie, zakłócenia można wyeliminować korzystając z następujących metod:
— Zmiana ustawienia lub lokalizacji anteny odbiorczej.
— Zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem.
— Podłączenie urządzenia do gniazda sieci elektrycznej w obwodzie innym niż obwód, do którego jest podłączony
odbiornik.
— Skorzystanie z pomocy dystrybutora lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Warunki komisji FCC
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami określonymi w części 15 przepisów komisji FCC. Zezwolenie na użytkowanie
urządzenia jest uzależnione od spełnienia następujących dwóch warunków:
1. Urządzenie nie może powodować zakłóceń.
2. Urządzenie musi być odporne na zakłócenia zewnętrzne, łącznie z zakłóceniami powodującymi nieprawidłowe
funkcjonowanie.
Informações regulatórias
Informações sobre as regras FCC
Lembre-se de que alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo órgão responsável podem anular
a permissão do usuário para operar o equipamento.
Conformidade com as regras FCC: este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites
definidos para disposivos digitais de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras FCC. Esses limites foram
criados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, uliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e ulizado de acordo
com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não há garana de
ausência de interferência em uma instalação específica. Se este equipamento causar interferência na recepção de
rádio ou televisão, que pode ser determinada desligando e ligando o equipamento, o usuário pode tentar resolver
o problema de interferência realizando uma ou mais ações descritas abaixo:
— Redirecione ou reposicione a antena receptora.
— Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
— Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente de onde o receptor está conectado.
— Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Condições das regras FCC
Este disposivo está em conformidade com a Parte 15 das regras FCC. A operação é submeda às duas condições a
seguir:
1. Este disposivo não provocará interferências prejudiciais.
2. Este disposivo deve suportar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam provocar
operações indesejadas.
Este produto e, se aplicável, também os acessórios fornecidos estão marcados com "CE" e, portanto,
em conformidade com os padrões europeus harmonizados aplicáveis listados na Direva RE
2014/53/EU, Direva EMC 2014/30/EU, Direva LVD 2014/35/EU e Direva RoHS 2011/65/EU
2012/19/EU (Direva WEEE): os produtos marcados com este símbolo não podem ser descartados
como rejeitos municipais não classificados na União Europeia. Para a reciclagem adequada, retorne
este produto ao seu fornecedor local ao comprar um novo equipamento equivalente ou descarte-o
em pontos de coleta designados. Para obter mais informações, acesse: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direva sobre baterias): este produto contém uma bateria que não pode ser descartada
como um rejeito municipal não classificado na União Europeia. Refira-se à documentação do
produto para informações específicas sobre baterias. A bateria é marcada com este símbolo, que
poderá incluir letras para indicar cádmio (Cd), chumbo (Pb) ou mercúrio (Hg). Para a reciclagem
adequada, devolva a bateria ao fornecedor ou encaminhe-a a um ponto de coleta designado. Para
obter mais informações, consulte: www.recyclethis.info
Právní informace
Informace o směrnicích FCC
Upozorňujeme, že změny nebo úpravy, které nebyly výslovně schváleny stranou zodpovědnou za soulad s předpisy,
mohou mít za následek ztrátu oprávnění uživatele zařízení používat.
Soulad se směrnicemi FCC: Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno, že splňuje limity pro digitální zařízení třídy
B podle čás 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu pro škodlivému
rušení v bytové instalaci. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, a pokud není
instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé účinky. Neexistuje však žádná záruka, že v
určité instalaci nedojde k rušení. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, které
lze idenfikovat vypnum a zapnum zařízení, doporučujeme uživateli pokusit se vyřešit rušení jedním nebo
několika z následujících opatření:
— Přeorientujte nebo přemístěte přijímací anténu.
— Zvyšte odstup mezi zařízením a přijímačem.
— Připojte zařízení k zásuvce na jiném obvodu, než ke kterému je připojen přijímač.
— Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rozhlasového / televizního technika.
Podmínky směrnic FCC
Toto zařízení splňuje požadavky čás 15 směrnic FCC. Provoz je podmíněn následujícími dvěma podmínkami:
1. Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení.
2. Toto zařízení musí přijmout libovolné přijaté rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
Tento výrobek, a případně i dodané příslušenství, jsou označeny štkem „CE“ a vyhovují proto
příslušným harmonizovaným evropským standardům uvedeným ve směrnici RE 2014/53/ES, směrnici
EMC 2014/30/ES, směrnici LVD 2014/35/ES a směrnici RoHS 2011/65/ES.
Směrnice 2012/19/ES (WEEE): Výrobky označené mto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat
společně s netříděným domovním odpadem. Tento výrobek řádně recyklujte při zakoupení nového
ekvivalentního výrobku vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdáním v
určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info
Směrnice 2006/66/ES (týkající se baterií): Tento výrobek obsahuje baterii, kterou nelze v Evropské
unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Konkrétní informace o baterii naleznete
v dokumentaci výrobku. Baterie je označena mto symbolem, který může obsahovat písmena značící
kadmium (Cd), olovo (Pb) nebo měď (Hg). Baterii řádně zlikvidujte odevzdáním svému dodavateli
nebo na určeném sběrném místě. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info
Informae met betrekking tot regelgeving
FCC-informae
Let erop dat wijzigingen of modificaes die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de parj die verantwoordelijk is
voor de naleving, de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te gebruiken ongeldig kunnen maken.
FCC-compliane: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om een redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferene bij gebruik in thuisinstallaes. Deze apparatuur genereert en
gebruikt radiofrequene-energie en kan deze uitstralen en kan schadelijke interferene veroorzaken bij
radiocommunicae, indien deze niet in overeenstemming met de aanwijzingen wordt geïnstalleerd en gebruikt. Er
is echter geen garane dat er zich in een bepaalde installae geen interferene voordoet. Als deze apparatuur
schadelijke interferene veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door de
apparatuur uit en weer in te schakelen, wordt het de gebruiker aanbevolen om de interferene met een of meer
van de volgende maatregelen te corrigeren:
— Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
— Verhoog de scheiding tussen de apparatuur en de ontvanger.
— Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
— Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-monteur voor hulp.
FCC-voorwaarden
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1. Dit apparaat mag geen schadelijke interferene veroorzaken.
2. Dit apparaat moet alle ontvangen interferene accepteren, inclusief interferene die ongewenste werking tot
gevolg kan hebben.
Dit product en, indien van toepassing ook de meegeleverde accessoires, zijn gemarkeerd met "CE" en
voldoen daarom aan de toepasselijke geharmoniseerde Europese normen, zoals vermeld in de
Richtlijn radioapparatuur 2014/53/EU, de Richtlijn elektromagnesche compabiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU
2012/19/EU (WEEE-richtlijn): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd mogen binnen de
Europese Unie niet worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Retourneer dit product
voor juist hergebruik aan uw lokale leverancier bij aanschaf van gelijkwaardige nieuwe apparatuur of
lever het in bij een aangewezen inzamelpunt. Raadpleeg voor meer informae: www.recyclethis.info
2006/66/EG (Baerijrichtlijn): Dit product bevat een baerij die binnen de Europese Unie niet mag
worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Zie de productdocumentae voor
specifieke informae over de baerij. De baerij is gemarkeerd met dit symbool, dat leers kan
bevaen die cadmium (Cd), lood (Pb) of kwik (Hg) aanduiden. Retourneer de baerij voor juist
hergebruik aan uw lokale leverancier of lever deze in bij een aangewezen inzamelpunt. Zie:
www.recyclethis.info voor meer informae
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Elementy urządzenia
Ekran wyświetlacza
Złącze dwuprzewodowe
Mikrofon
Głośnik Złącze zasilania
Złącze do debugowania Terminal alarmowy
Uwaga: Złącze do debugowania jest używane tylko do debugowania.
Połączenia
AIN1: Wejście alarmowe 1
AIN2: Wejście alarmowe 2
AIN3: Wejście alarmowe 3
AIN4: Wejście alarmowe 4
AIN5: Wejście alarmowe 5
AIN6: Wejście alarmowe 6
AIN7: Wejście alarmowe 7
AIN8: Wejście alarmowe 8
GND: masa
485-: Złącze RS-485
485+: Złącze RS-485
Uwaga: Opis połączeń jest zgodny z Podręcznikiem użytkownika.
Instalacja
Do montażu panelu wewnętrznego na ścianie wymagana jest płyta i puszka montażowa.
Wymiary puszki montażowej powinny wynosić 75 mm (szerokość) × 75 mm (długość) ×
50 mm (głębokość).
Na rysunku podano wymiary płyty do montażu ściennego.
Zanim rozpoczniesz:
1. Upewnij się, że urządzenie w pakiecie nie jest uszkodzone i dostarczono wszystkie
części montażowe.
2. Napięcie zasilania panelu wewnętrznego wynosi 12 V DC. Upewnij się, że zasilanie jest
zgodne z parametrami znamionowymi panelu wewnętrznego.
3. Podczas montażu wszystkie powiązane urządzenia powinny być odłączone od
zasilania.
4. Sprawdź specyfikacje środowiska instalacji produktu.
5. Na rysunku przedstawiono instalację ścienną z puszką montażową.
Instalacja ścienna z puszką montażową
1. Wykonaj wnękę w ścianie. Wymiary wnęki powinny wynosić 76 mm (szerokość) ×
76 mm (długość) × 50 mm (głębokość).
2. Umieść puszkę montażową we wnęce wykonanej w ścianie.
3. Przymocuj płytę do montażu ściennego do puszki montażowej dwoma wkrętami.
4. Zawieś panel wewnętrzny na płycie do montażu ściennego, wsuwając zaczepy płyty w
szczeliny na tylnej ścianie panelu wewnętrznego (zatrzask zostanie automatycznie
zablokowany).
Instalacja ścienna bez puszki montażowej
1. Umieść dwa kołki rozporowe w ścianie.
2. Przymocuj płytę do montażu ściennego do ściany dwoma wkrętami.
3. Zawieś panel wewnętrzny na płycie do montażu ściennego, wsuwając zaczepy płyty w
szczeliny na tylnej ścianie panelu wewnętrznego (zatrzask zostanie automatycznie
zablokowany).
Pierwsze kroki
Aktywuj panel wewnętrzny
Przed użyciem urządzenia należy je aktywować, ustawiając silne hasło dla urządzenia.
1. Włącz zasilanie urządzenia. Automatycznie zostanie wyświetlona strona aktywacji.
2. Utwórz hasło i potwierdź je.
3. Naciśnij przycisk OK, aby aktywować panel wewnętrzny.
Uwaga: Zalecane jest utworzenie własnego silnego hasła (co najmniej osiem znaków
należących do co najmniej trzech z następujących kategorii: wielkie litery, małe litery,
cyfry i znaki specjalne) w celu zapewnienia lepszej ochrony urządzenia. Zalecane jest
również regularne resetowanie hasła. Zwłaszcza w systemie z restrykcyjnymi
zabezpieczeniami resetowanie hasła co miesiąc lub co tydzień zapewnia lepszą ochronę
urządzenia.
Szybka konfiguracja
1. Wybierz Język i naciśnij przycisk Dalej.
2. Ustaw parametry sieciowe i naciśnij przycisk Dalej.
– Edytuj parametry Lokalny adres IP, Maska podsieci i Brama.
– Włącz funkcję DHCP. Urządzenie automatycznie pobierze ustawienia sieciowe.
3. Skonfiguruj panel wewnętrzny i naciśnij przycisk Dalej.
a. Wybierz typ panelu wewnętrznego.
b. Edytuj ustawienia Kondygnacja i Nr lokalu.
4. Powiąż urządzenia i naciśnij przycisk Dalej. Jeżeli urządzenie i panel wewnętrzny
znajdują się w tej samej sieci LAN, urządzenie zostanie wyświetlone na liście. Naciśnij
urządzenie lub wprowadź numer seryjny, aby powiązać.
a. Naciśnij panel wejściowy na liście, aby powiązać.
b. Naciśnij ikonę ustawień, aby wyświetlić stronę ustawień sieciowych.
c. Edytuj ręcznie ustawienia sieciowe panelu wejściowego lub włącz funkcję DHCP,
aby automatycznie pobrać ustawienia sieciowe.
d. Opcjonalne: Włącz opcję Synchronizowanie języka, aby zsynchronizować język
panelu wejściowego z panelem wewnętrznym.
e. Naciśnij przycisk OK, aby zapisać ustawienia.
5. Naciśnij przycisk Zakończ, aby zapisać ustawienia.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika konfiguracji panelu wewnętrznego
wideodomofonu (zeskanuj kod QR).
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika obsługi panelu wewnętrznego wideodomofonu
(zeskanuj kod QR).
POLSKI
Opis diagramu
Panel wewnętrzny dwuprzewodowej sieci wideodomofonu
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Apresentação
Tela
Interface de dois fios
Microfone
Alto-falante Interface da fonte de alimentação
Porta de depuração Terminal de alarme
Observação: a porta de depuração é usada apenas para depuração.
Cabos
AIN1: Entrada de alarme 1
AIN2: Entrada de alarme 2
AIN3: Entrada de alarme 3
AIN4: Entrada de alarme 4
AIN5: Entrada de alarme 5
AIN6: Entrada de alarme 6
AIN7: Entrada de alarme 7
AIN8: Entrada de alarme 8
GND: aterramento
485-: Interface RS-485
485+: Interface RS-485
Observação: para descrição da fiação consulte o Manual do Usuário.
Instalação
A placa de montagem na parede e a caixa de embur são necessárias para instalar a
estação interna na parede.
A caixa de embur deve medir 75 mm (largura) × 75 mm (comprimento) × 50 mm
(profundidade).
O tamanho da placa de montagem na parede é mostrado.
Antes de começar:
1. Verifique se o disposivo está em boas condições dentro da embalagem e se todas as
peças de montagem estão incluídas.
2. A alimentação da estação interna é de 12 VCC. Verifique se a fonte de alimentação é
adequada para a sua estação interna.
3. Cerfique-se de que todos os equipamentos associados estejam desligados durante a
instalação.
4. Verifique as especificações do produto para o ambiente de instalação.
5. Aqui é mostrada como exemplo a montagem na parede com a caixa de embur.
Montagem na parede com caixa de embur
1. Faça uma cavidade na parede. O tamanho da cavidade deve ser 76 mm (largura) ×
76 mm (comprimento) × 50 mm (profundidade).
2. Insira a caixa de embur na cavidade na parede.
3. Fixe a placa de montagem na parede na caixa de embur com 2 parafusos.
4. Prenda bem a estação interna à placa de montagem na parede, inserindo os ganchos
da placa nos encaixes no painel traseiro da estação interna e a trava será aplicada
automacamente.
Montagem na parede sem caixa de embur
1. Insira duas buchas de expansão na parede.
2. Fixe a placa de montagem na parede com 2 parafusos.
3. Prenda bem a estação interna à placa de montagem na parede, inserindo os ganchos
da placa nos encaixes no painel traseiro da estação interna e a trava será aplicada
automacamente.
Iniciando
Como avar a estação interna
É necessário avar o disposivo primeiro com a definição de uma senha forte antes
de usá-lo.
1. Ligue o equipamento. A página de avação será exibida automacamente.
2. Crie uma senha e confirme.
3. Clique em OK para avar a estação interna.
Observação: Recomenda-se criar uma senha forte de sua preferência (contendo no
mínimo 8 caracteres e que sejam, pelo menos, três das seguintes categorias: letras
maiúsculas, letras minúsculas, números e caracteres especiais) para aumentar a
segurança do seu produto. Recomendamos ainda que reconfigure regularmente a sua
senha, especialmente no sistema de alta segurança; a redefinição de senha
semanalmente ou mensalmente pode ajudar a proteger o seu produto.
Configuração rápida
1. Selecione o idioma em "Idioma" e clique em "Avançar".
2. Ajuste os parâmetros de rede e clique em "Avançar".
- Edite os parâmetros IP local, Máscara de sub-rede e Gateway.
- Habilite DHCP e o disposivo validará os parâmetros de rede automacamente.
3. Configure a estação interna e clique em "Avançar".
a. Selecione o po de estação interna.
b. Edite o andar e o número da sala.
4. Conecte os disposivos relacionados e clique em "Avançar". Se o disposivo e a
estação interna esverem conectados na mesma LAN, o disposivo será exibido na
lista. Clique no disposivo ou insira o número de série para conectá-lo.
a. Clique na estação de porta na lista para conectá-la.
b. Clique no ícone de configuração para abrir a página "Configurações de rede".
c. Edite os parâmetros de rede da estação de porta manualmente ou ave o DHCP
para obtê-los automacamente.
d. Opcional: habilite "Sincronizar idioma" para sincronizar o idioma da estação de
porta com a estação interna.
e. Clique em OK para salvar as configurações.
5. Clique em "Terminar" para salvar as configurações.
Veja os detalhes no Guia de Configuração da Estação Interna de Interfone e Vídeo (escaneie o código QR).
Veja os detalhes no Guia de Operação da Estação Interna de Interfone e Vídeo (escaneie o código QR).
PORTUGUÊS
Referências do diagrama
Estação interna de dois fios de intercomunicação por vídeo DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Vzhled
Obrazovka displeje
Dvouvodičové rozhraní
Mikrofon
Reproduktor Rozhraní pro napájecí zdroj
Ladicí port Svorka alarmu
Poznámka: Ladicí port se používá pouze k ladění.
Zapojení
AIN1: Vstup alarmu 1
AIN2: Vstup alarmu 2
AIN3: Vstup alarmu 3
AIN4: Vstup alarmu 4
AIN5: Vstup alarmu 5
AIN6: Vstup alarmu 6
AIN7: Vstup alarmu 7
AIN8: Vstup alarmu 8
GND: Uzemnění
485-: Konektor RS-485
485+: Konektor RS-485
Poznámka: Popis zapojení odkazuje na uživatelskou příručku.
Montáž
K montáži vnitřní stanice na zeď je vyžadována nástěnná montážní deska a rozvodná
skříňka.
Rozvodná skříňka musí mít rozměry 75 mm (šířka) × 75 mm (délka) × 50 mm (hloubka).
Rozměry nástěnné montážní desky jsou znázorněny na obrázku.
Dříve než začnete:
1. Ujistěte se, zda je zařízení v balení v dobrém stavu a zda jsou přítomny všechny
dodávané součás.
2. Vnitřní stanice podporuje napájecí napě 12 V stejnosm. Ujistěte se, zda se napě
používaného zdroje shoduje s napájecím napěm vnitřní stanice.
3. Během instalace se ujistěte, že všechna související zařízení jsou vypnutá.
4. Zkontrolujte technické údaje výrobku podle instalačního prostředí.
5. V tomto příkladu je uvedena nástěnná montáž s rozvodnou skříňkou.
Nástěnná montáž s rozvodnou skříňkou
1. Vysekejte otvor do zdi. Otvor musí mít rozměry 76 mm (šířka) × 76 mm (délka) ×
50 mm (hloubka).
2. Do vysekaného otvoru ve zdi vložte rozvodnou skříňku.
3. K rozvodné skříňce připevněte nástěnnou montážní desku pomocí 2 šroubů.
4. Vnitřní stanici pevně spojte s nástěnnou montážní deskou: zasuňte háky v desce do
otvorů na zadním panelu vnitřní stanice. Přitom dojde k automacké aretaci západky.
Nástěnná montáž bez rozvodné skříňky
1. Zasuňte do stěny 2 hmoždinky.
2. Pomocí 2 šroubů připevněte montážní desku ke stěně.
3. Vnitřní stanici pevně spojte s nástěnnou montážní deskou: zasuňte háky v desce do
otvorů na zadním panelu vnitřní stanice. Přitom dojde k automacké aretaci západky.
Začínáme
Akvujte vnitřní stanici
Před použim zařízení je nutné provést jeho akvaci
nastavením silného hesla.
1. Zapněte zařízení. Automacky se zobrazí akvační stránka.
2. Vytvořte heslo a potvrďte je.
3. Akvujte vnitřní stanici klepnum na tlačítko OK.
Poznámka: Důrazně doporučujeme zvýšit zabezpečení výrobku silným heslem dle vlastní
volby (s použim nejméně 8 znaků a s využim nejméně tří z následujících kategorií:
velká písmena, malá písmena, číslice a speciální znaky). Doporučujeme také, abyste
heslo pravidelně měnili, zvláště v systémech s vysokým zabezpečením. Změna hesla
jednou za měsíc nebo za týden lépe ochrání váš výrobek.
Rychlá konfigurace
1. Vyberte požadovaný jazyk a klepněte na tlačítko Další.
2. Nastavte parametry sítě a klepněte na tlačítko Další.
- Upravte parametry Místní IP adresa, Maska podsítě a Brána.
- Povolte protokol DHCP – zařízení obdrží parametry sítě automacky.
3. Proveďte konfigurace vnitřní stanice a klepněte na tlačítko Další.
a. Vyberte typ vnitřní stanice.
b. Upravte číslo podlaží a místnos.
4. Propojte související zařízení a klepněte na tlačítko Další. Pokud se toto zařízení a
vnitřní stanice nacházejí ve stejné sí LAN, zařízení se zobrazí v seznamu. Klepnum
na zařízení nebo zadáním jeho sériového čísla je propojíte.
a. Propojte dveřní stanici klepnum na její název v seznamu.
b. Klepnum na ikonu nastavení automacky otevřete stránku Nastavení sítě.
c. Upravte parametry sítě dveřní stanice manuálně nebo povolte protokol DHCP, čímž
budou parametry sítě získány automacky.
d. Volitelné: Akvací funkce Synchronizovat jazyk synchronizujete jazyk dveřní stanice
s vnitřní stanicí.
e. Uložte nastavení klepnum na tlačítko OK.
5. Uložte nastavení klepnum na tlačítko Dokončit.
Podrobnos naleznete v konfigurační příručce vnitřní stanice pro videokomunikaci (naskenujte QR kód).
Podrobnos naleznete v uživatelské příručce vnitřní stanice pro videokomunikaci (naskenujte QR kód).
ČEŠTINA
Odkazy na schéma
Dvouvodičová vnitřní stanice videointerkomu
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Uiterlijk
Beeldscherm
Tweedraads interface
Microfoon
Luidspreker Voedingsinterface
Poort voor debuggen Alarmaansluing
Opmerking: De poort foutopsporing wordt alleen gebruikt voor foutopsporing.
Bekabeling
AIN1: Alarmingang 1
AIN2: Alarmingang 2
AIN3: Alarmingang 3
AIN4: Alarmingang 4
AIN5: Alarmingang 5
AIN6: Alarmingang 6
AIN7: Alarmingang 7
AIN8: Alarmingang 8
GND: Aarding
485-: RS-485-interface
485+: RS-485-interface
Opmerking: De omschrijving van de bedrading verwijst naar de gebruiksaanwijzing.
Installae
De wandbevesgingsplaat en de verbindingsdoos zijn vereist om het binnenstaon aan
de muur te installeren.
De afmeng van de verbindingsdoos dient 75 mm (breedte) × 75 mm (lengte) × 50 mm
(diepte) te zijn.
De afmeng van de wandbevesgingsplaats staat afgebeeld.
Voordat u begint:
1. Zorg ervoor dat het apparaat in het pakket zich in goede toestand bevindt en alle
montage-onderdelen zijn meegeleverd.
2. De stroomvoorziening die het binnenstaon ondersteunt is 12 VDC. Zorg ervoor dat
uw stroomvoorziening dezelfde is als die van uw binnenstaon.
3. Zorg ervoor dat alle gerelateerde apparatuur jdens de installae is uitgeschakeld.
4. Controleer de productspecificae voor de installae-omgeving.
5. Als voorbeeld de wandmontage met aansluitdoos
Wandbevesging met verbindingsdoos
1. Beitel een gat in de muur. De grooe van het gat moet 76 mm (breedte) × 76 mm
(lengte) × 50 mm (diepte) zijn.
2. Steek de verbindingsdoos in het uit de muur gebeitelde gat.
3. Breng de wandbevesgingsplaat aan op de verbindingsdoos met 2 schroeven.
4. Haak het binnenstaon stevig aan de wandbevesgingsplaat door de plaathaken in de
aansluingen op het achterpaneel van het binnenstaon te steken, waarbij de
vergrendeling automasch in het slot klikt.
Wandmontage zonder kabeldoos
1. Steek 2 pluggen in de muur.
2. Bevesg de wandmontageplaat met 2 schroeven aan de wand.
3. Haak het binnenstaon stevig aan de wandbevesgingsplaat door de plaathaken in de
aansluingen op het achterpaneel van het binnenstaon te steken, waarbij de
vergrendeling automasch in het slot klikt.
Aan de slag
Acveer binnenstaon
U dient het apparaat eerst te acveren door een sterk wachtwoord in te stellen voordat
u het apparaat kunt gebruiken.
1. Zet het apparaat aan. Het gaat automasch naar de acveringspagina.
2. Maak een wachtwoord aan en bevesg dit.
3. Tik op OK om het binnenstaon te acveren.
Opmerking: We bevelen ten sterkste aan om een sterk wachtwoord van uw eigen keuze
aan te maken (met minimaal 8 tekens, inclusief ten minste drie soorten van de volgende
categorieën: hoofdleers, kleine leers, cijfers en speciale tekens) om de beveiliging
van het product te verhogen. En we bevelen aan om uw wachtwoord regelmag
opnieuw in te stellen; het maandelijks of wekelijks opnieuw instellen van het
wachtwoord kan het product beter beveiligen, in het bijzonder bij systemen met een
hoog beveiligingsniveau.
Snelle configurae
1. Kies Taal en k op Volgende.
2. Stel netwerkparameters in en k op Volgende.
- Bewerk plaatselijk IP, subnetmasker en gateway-parameters.
- Schakel DHCP aan; het apparaat krijgt automasch netwerkparameters.
3. Configureer het binnenstaon en k op Volgende.
a. Selecteer binnenstaontype.
b. Bewerk verdieping en kamernummer.
4. Sluit gerelateerde apparaten aan en k op Volgende. Als het apparaat en het
binnenstaon in dezelfde LAN zijn, wordt het apparaat weergegeven in de lijst. Tik op
het apparaat of voer het serienummer in om te linken.
a. Tik op het deurstaon in de lijst om te linken.
b. Tik op het pictogram instellingen om de pagina Netwerkinstellingen te tonen.
c. Bewerk de netwerkparameters van het deurstaon handmag of schakel DHCP aan
om de netwerkparameters automasch te verkrijgen.
d. Oponeel: Zet Taal synchroniseren aan om de taal van het deurstaon met
binnenstaon in te stellen.
e. Tik op OK om de instellingen op te slaan.
5. Tik op Voltooien om de instellingen op te slaan.
Zie de gids Configurae video-intercom binnenstaon (scan de QR-code) voor details.
Zie de gids Bediening video-intercom binnenstaon (scan de QR-code) voor details.
NEDERLANDS
Schemaverwijzingen
Video-intercom tweedraads-binnenstaon
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Разъемы
Внешний вид
Микрофон Индикатор вызова
Индикатор открытия двери
Динамик
Встроенная камера
ВЗЛОМ Кнопка вызова
Дополнительное
освещение
Индикатор микрофона
NC1: нормально замкнутый
NO1: нормально разомкнутый
COM: общий интерфейс
NC2: нормально замкнутый
NO2: нормально разомкнутый
AIN2: тревожный вход 2
AIN1: тревожный вход 1
12V OUT: выход электропитания для
блокировки
GND: заземление
2-WIRE: проводное подключение к
внутренней станции
GND: заземление
Установка
Для установки домофона на стене необходимо использовать подходящую
монтажную коробку.
Размер монтажной коробки показан на иллюстрации.
Домофон можно установить с помощью внешнего и скрытого монтажа.
Прежде чем начать:
1. Убедитесь, что устройство в упаковке находится в исправном состоянии, а
комплект поставки полон.
2. Убедитесь, что во время монтажных работ все оборудование выключено.
3. Изучите технические требования к установке устройства.
4. Подключите кабели к домофону перед монтажом.
Внешний монтаж с использованием монтажной коробки
1. Достаньте монтажную коробку и винты из упаковки.
2. Прикрепите монтажную коробку к стене с помощью 4 винтов.
3. Установите домофон в монтажную коробку и зафиксируйте его с помощью 4
винтов.
Скрытый монтаж с использованием монтажной коробки
1. Подготовьте монтажное отверстие и протяните кабель.
Примечание. Рекомендуемый размер монтажного отверстия: 103,5 × 162,5 × 40,5 мм.
2. Установите монтажную коробку в отверстие и закрепите с помощью 4 винтов.
3. Установите домофон в монтажную коробку и зафиксируйте его с помощью 4
винтов.
Начало работы
Подсоедините домофон к внутренней станции с помощью двухпроводного кабеля.
Вы можете активировать домофон с помощью внутренней станции.
Задайте продолжительность открытия двери и другие параметры с помощью
внутренней станции.
Для получения дополнительной информации см. руководство по настройке
внутренней станции.
Применение устройства показано на иллюстрации.
Использование видеодомофона
Используйте кнопку звонка, чтобы позвонить владельцу жилья.
1. Нажмите кнопку звонка на домофоне.
2. Владелец жилья может включить или отключить видеосвязь, открыть дверь и т. д.
Примечание.
● Когда видеосвязь включена, вы можете разговаривать с владельцем жилья.
Владелец жилья будет видеть видеопоток с камеры домофона на экране
подключенной внутренней станции.
● Во время звонка домофон автоматически определяет яркость видео. Если яркость
ниже необходимой, включается дополнительное освещение.
● При включении дополнительного освещения подсветка ключа включается
автоматически. В остальных случаях подсветка ключа включается, когда яркость
трансляции в реальном времени ниже необходимой.
Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя внешнего домофона
(отсканируйте QR-код).
Внешний видеодомофон для загородного дома РУССКИЙ
DS-KIS703-P
Video Intercom Two-Wire Bundle
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Csatlakozók
Kinézet
Mikrofon Hívásjelző
Ajtónyitás-jelző
Hangszóró
Beépíte kamera
SZABOTÁZSKAPCSOLÓ Hívásgomb
Kiegészítő világítás
Beszédjelző
NC1: Nyitóérintkező
NO1: Záróérintkező
COM: Közös csatlakozó
NC2: Nyitóérintkező
NO2: Záróérintkező
AIN2: Riasztás-bemenet 2
AIN1: Riasztás-bemenet 1
12V OUT : Zár tápkimenete
GND: Földelés
2-WIRE : Beltéri állomás huzalja
GND: Földelés
Telepítés
Az ajtóállomás falra rögzítéséhez a megfelelő szerelődoboz szükséges.
A szerelődoboz mérete az ábrán látható.
Az ajtóállomás felületre szereléssel és süllyeszte szereléssel is rögzíthető.
Mielő belekezd:
1. Győződjön meg arról, hogy a csomagban található eszköz kifogástalan állapotú, és
egyetlen szerelési tartozék sem hiányzik.
2. A telepítés elő ellenőrizze, hogy az összes kapcsolódó berendezés ki van-e kapcsolva.
3. A telepítési környezetre vonatkozóan ellenőrizze a termék műszaki adatait.
4. Rögzítés elő csatlakoztassa az ajtóállomás kábeleit.
Felületre szerelés szerelődobozzal
1. Vegye ki a szerelődobozt és a csavarokat a csomagolásból.
2. Rögzítse a szerelődobozt a falra 4 csavarral.
3. Szerelje az ajtóállomást a szerelődobozba, és rögzítse 4 csavarral.
Süllyeszte szerelés szerelődobozzal
1. Vésse ki a telepítési üreget, és húzza ki a kábelt.
Megjegyzés: A telepítési üreg javasolt mérete 103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Szerelje be a szerelődobozt az üregbe 4 csavarral.
3. Szerelje az ajtóállomást a szerelődobozba, és rögzítse 4 csavarral.
Kezde lépések
Huzalozza az ajtóállomást a beltéri állomáshoz a kéthuzalos kábelekkel.
Az ajtóállomást a beltéri állomás segítségével akválhatja.
Állítsa be az ajtónyitás idejét és más paramétereket a beltéri állomáson.
További részleteket a „Beltéri állomás konfigurálása” útmutatóban talál.
Az eszköz alkalmazása az ábrán látható.
Videotelefon működtetése
A lakót a hívásgomb megnyomásával hívhatja.
1. Nyomja meg a hívásgombot az ajtóállomáson.
2. A lakó fogadhatja/elutasíthatja a videóhívást, kinyithatja az ajtót stb.
Megjegyzés:
● Ha a lakóval létrejön a videóhívás, akkor beszélhet a lakóval, a csatlakoztato beltéri
állomáson pedig megjelenik az ajtóállomás élő képe.
● Ha az ajtóállomásról hívják a lakót, az ajtóállomás automakusan érzékeli a kép
fényerejét. Ha a kép fényereje alacsonyabb az elvárt küszöbértéknél, bekapcsolódik a
kiegészítő világítás.
● A kiegészítő világítás bekapcsolásakor a gombok háérvilágítása automakusan
bekapcsolódik; egyébként az ajtóállomás érzékeli az élő kép fényerejét, és bekapcsolja a
gombok háérvilágítását, ha az élő kép fényereje alacsonyabb az elvárt küszöbértéknél.
Tekintse meg a videó-kaputelefon beltéri egységének használa utasításait (olvassa be a
QR-kódot) a részletekért-
Ház videó-kaputelefon ajtóállomása ANGOL
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Terminale
Aspect
Microfon Indicator apelare
Indicator de ușă deschisă
Difuzor
Cameră incorporată
FURT Buton apelare
Lumină suplimentară
Indicator de vorbire
NC1 : Normal închis
NO1 : Normal deschis
COM : Terminal comun
pentru interfaţă
NC2 : Normal închis
NO2 : Normal deschis
AIN2 : Intrare alarmă 2
AIN1 : Intrare alarmă 1
IEȘIRE 12 V: Putere de ieșire pentru blocare
GND : Împământare
Fir dublu: Fir către stația de interior
GND : Împământare
Instalarea
Pentru a instala stația ușă videointerfon pe perete, trebuie să ulizați o cue electrică
adaptată.
Dimensiunea cuei electrice este indicată.
Stația ușă videointerfon poate fi montată pe suprafață sau prin încastrare.
Înainte de a începe:
1. Asiguraţi-vă că dispozivul din pachet este în stare bună şi că toate piesele pentru
asamblare sunt incluse.
2. Asiguraţi-vă că toate echipamentele aferente sunt oprite în mpul instalării.
3. Verificaţi specificaţiile produsului pentru mediul de instalare.
4. Înainte de montare, conectați cablurile la stația ușă videointerfon.
Montarea pe suprafață cu cue electrică
1. Scoateți cua electrică și șuruburile din cua de ambalare.
2. Fixați cua electrică pe perete cu 4 șuruburi.
3. Instalați stația ușă videointerfon în cua electrică și fixați-o cu 4 șuruburi.
Montarea prin încastrare cu cue electrică
1. Scobiți gaura de instalare și trageți cablul afară.
Notă: Dimensiunea sugerată a golului de instalare este 103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Introduceți cua electrică în gol cu 4 șuruburi.
3. Instalați stația ușă videointerfon în cua electrică și fixați-o cu 4 șuruburi.
Primii paşi
Conectați stația ușă videointerfon la stația de interior cu cabluri cu 2 fire.
Puteți acva stația ușă videointerfon de la stația de interior.
Setați durata de deschidere și alți parametri de la stația de interior.
Consultați Ghidul de configurare a stației de interior pentru detalii.
Este prezentată aplicarea dispozivului.
Operare videointerfon
Puteți apela locatarul apăsând pe butonul de apelare.
1. Apăsați pe butonul de apelare al stației ușă videointerfon.
2. Locatarul poate primi/refuza apelul video, debloca ușa etc.
Notă:
● Atunci când se stabilește comunicarea prin videointerfon între ne și locatar, poți vorbi
cu locatarul, iar imaginea live a stației ușă videointerfon se va afișa pe stația de interior
conectată.
● Atunci când stația ușă videointerfon apelează locatarul, ea detectează automat
luminozitatea imaginii. Dacă luminozitatea este mai mică decât pragul așteptat, se va
acva lumina suplimentară.
● Atunci când lumina suplimentară se acvează, lumina de fundal a butonului se
acvează automat, iar, în caz contrar, stația ușă videointerfon detectează luminozitatea
imaginii live și acvează lumina de fundal a butonului atunci când luminozitatea imaginii
live este mai mică decât pragul așteptat.
Consultaţi manualul de ulizare al staţiei uşă videointerfon pentru vilă (scanaţi codul QR)
pentru detalii.
Stație ușă videointerfon ROMÂNĂ DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Terminali
Izgled
Mikrofon Indikator poziva
Indikator otvorenih vrata
Zvučnik
Ugrađena kamera
NEOVLAŠTENA IZMJENA Tipka za zvanje
Dodatna rasvjeta
Indikator govora
NC1: Obično zatvoreno
NO1: Obično otvoreno
COM: Zajedničko sučelje
NC2: Obično zatvoreno
NO2: Obično otvoreno
AIN2: Ulaz alarma 2
AIN1 : Ulaz alarma 1
12V OUT: Izlaz napajanja za bravu
GND: Uzemljenje
2-WIRE: Žica povezana s unutarnjom stanicom
GND: Uzemljenje
Postavljanje
Za postavljanje stanice za vrata na zid, morate koris odgovarajuću razvodnu kuju.
Prikazane su dimenzije razvodne kuje.
Stanica za vrata podržava ugradbeno monranje i monranje na površini.
Prije početka:
1. Provjerite je li uređaj u ambalaži u dobrom stanju i jesu li svi sastavni dijelovi isporučeni.
2. Provjerite je li sva pripadajuća oprema isključena jekom postavljanja.
3. Provjerite specifikaciju proizvoda vezano za okruženje postavljanja.
4. Spojite kabele stanice za vrata prije montaže.
Površinska montaža s razvodnom kujom
1. Izvadite razvodnu kuju i vijke iz pakiranja.
2. Pričvrste razvodnu kuju na zid pomoću 4 vijka.
3. Postavite jedinicu za vrata u razvodnu kuju i pričvrste je pomoću 4 vijka.
Ugradbena montaža s razvodnom kujom
1. Izdubite otvor za postavljanje te izvucite kabel.
Napomena: Predložene dimenzije rupe za postavljanje iznose 103,5 mm × 162,5 mm ×
40,5 mm.
2. Postavite razvodnu kuju u rupu pomoću čeri vijka.
3. Postavite jedinicu za vrata u razvodnu kuju i pričvrste je pomoću 4 vijka.
Početak rada
Povežite stanicu za vrata s unutarnjom stanicom pomoću dvožičnih kabela.
Stanicu za vrata možete akvira pomoću unutarnje stanice.
Pomoću unutarnje stanice postavite trajanje otvorenih vrata i ostale parametre.
Pogledajte Vodič za konfiguraciju unutarnje stanice za više pojedinos.
Prikazana je primjena uređaja.
Uporaba video interfona
Stanara možete zva priskom na gumb za poziv.
1. Prisnite gumb za poziv na stanici za vrata.
2. Stanar može prihva/odbi videopoziv, otključa vrata, itd.
Napomena:
● Kada se putem video interfona uspostavi veza između vas i stanara, možete razgovara
sa stanarom, a prikaz stanice za vrata uživo se prikazuje na povezanoj unutarnjoj stanici.
● Kada se sa stanice za vrata upućuje poziv stanaru, stanica za vrata automatski će
detekra svjetlinu videozapisa. Ako je svjetlina ispod očekivane donje granice, uključit
će se dodatna rasvjeta.
● Kada je omogućena dodatna rasvjeta, pozadinsko osvjetljenje pke automatski se
omogućuje, inače stanica za vrata detekra svjetlinu prikaza uživo i omogućuje
pozadinsko svjetlo pke ako je svjetlina prikaza uživo niža od očekivane granice.
Pogledajte Korisnički priručnik za video interfon stanice za vrata vile (skenirajte QR kod) za
više pojedinos.
Video interfon stanice za vrata vile HRVATSKI
Этот продукт и (если применимо) поставляемые аксессуары имеют маркировку "CE" и соответствуют
применимым согласованным стандартам, перечисленным в Директиве по радиооборудованию
2014/53/EU RE, Директиве по электромагнитной совместимости 2014/30/EU EMC, Директиве по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU LVD и Директиве по ограничению использования
опасных веществ 2011/65/EU RoHS
ДИРЕКТИВА WEEE 2012/19/EU (по утилизации отходов электрического и электронного
оборудования): продукты, отмеченные этим символом, запрещено утилизировать в Европейском
союзе в качестве несортированных муниципальных отходов. Для надлежащей переработки
возвратите этот продукт местному поставщику после покупки эквивалентного нового оборудования
или утилизируйте его в предназначенных для этого пунктах сбора отходов. Для получения
дополнительной информации посетите веб-сайт www.recyclethis.info
Директива 2006/66/EC по обращению с батареями: этот продукт содержит батарею, которую
запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных
отходов. Для получения точной информации о батарее см. документацию к продукту. Маркировка
батареи может включать символы, которые определяют ее химический состав: кадмий (CD), свинец
(Pb) или ртуть (Hg). Для надлежащей утилизации отправьте батарею местному поставщику или
утилизируйте ее в специальных пунктах приема отходов. Для получения дополнительной
информации посетите веб-сайт www.recyclethis.info
Нормативно-правовая информация
Информация Федеральной комиссии связи (FCC)
Обратите внимание, что внесение изменений или модификаций, явным образом не одобренных стороной,
несущей ответственность за соответствие стандартам, может лишить пользователя права на эксплуатацию
оборудования.
Соответствие требованиям Федеральной комиссии связи: Данное оборудование было протестировано и признано
соответствующим нормативам для цифровых устройств класса "В" в соответствии с частью
15 регламента FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех от
оборудования, размещаемого в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать
радиочастотную энергию. В случае неправильной настройки или установки оно может создавать помехи для
радиосвязи. Тем не менее, даже корректная установка не является гарантией отсутствия помех. Если это оборудование
вызывает помехи для радио- или телевизионных приемников, что можно легко определить, включив и выключив
оборудование, вы можете попытаться устранить помехи перечисленными ниже способами.
— Перенаправьте или переместите принимающую антенну.
— Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
— Подключите оборудование к розетке, отличной от той, к которой подключен приемник.
— Обратитесь за помощью к продавцу или опытному специалисту по радио- и телевизионному оборудованию.
Условия Федеральной комиссии связи
Данное устройство соответствует требованиям, изложенным в правилах FCC, часть 15. Эксплуатировать устройство
необходимо с учетом следующих двух условий:
1. Данное устройство не вызывает вредных помех.
2. Данное устройство принимает любые помехи, включая помехи, которые могут привести к неправильной
работе.
Szabályozással kapcsolatos információk
FCC-információ
Felhívjuk figyelmét, hogy az előírások betartásáért felelős partner által nem jóváhagyo változtatások vagy
módosítások érvényteleníthek a berendezés használatának jogát a felhasználó számára.
FCC-megfelelés: A berendezés a tesztelés során megfelelt az FCC szabályzat 15. része értelmében a B. osztályú
digitális eszközök korlátozásainak. Ezeket a korlátozásokat arra tervezték, hogy észszerű védelmet nyújtsanak a
lakossági létesítményekben előforduló káros interferenciák ellen. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát hoz
létre, használ és képes sugározni. Amennyiben a berendezést nem az utasításoknak megfelelően telepík és
használják, az káros interferenciát okozhat a rádiókommunikációs rendszerekben. Mindamelle nem garantálható,
hogy egy ado telepítés esetén az interferencia nem fog létrejönni. Amennyiben a jelen eszköz káros interferenciát
okoz a rádió- és televízióvételben (amit a berendezés ki- és bekapcsolásával tud meghatározni), a felhasználó
megpróbálhatja kijavítani az interferenciát az alábbi intézkedésekkel:
— Helyezze át a vevőantennát, vagy változtassa meg az irányát.
— Növelje a berendezés és a vevőkészülék közö távolságot.
— Csatlakoztassa a berendezést egy olyan áramkörön lévő konnektorba, amelyikhez a vevőkészülék nem
kapcsolódik.
— Kérjen segítséget a viszonteladótól vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőtől.
FCC-feltételek
Ez a készülék megfelel az FCC szabályzat 15. részének. A megfelelő működésnek az alábbi két feltétele van:
1. Jelen eszköz nem okozhat káros interferenciát.
2. Jelen eszköznek el kell viselnie a más eszközök által kelte interferenciát, beleértve azt is, amely nemkívánatos
működést eredményezhet.
Ez a termék és tartozékai (amennyiben vannak) „CE” jelöléssel vannak ellátva, ezáltal megfelelnek a
következő irányelvekbe foglalt harmonizált európai szabványoknak: 2014/53/EU (RE-irányelv),
2014/30/EU (EMC-irányelv), 2014/35/EU (LVD-irányelv), 2011/65/EU (RoHS-irányelv).
2012/19/EU (WEEE-irányelv): Az ezzel a jelzéssel elláto termékeket nem lehet szelektálatlan
kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A megfelelő újrahasznosítás érdekében
vigye vissza ezt a terméket helyi beszállítójához, amikor új, egyenértékű berendezést vásárol, vagy
adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. További információért keresse fel az alábbi honlapot:
www.recyclethis.info
2006/66/EC (akkumulátorokról szóló irányelv): Ez a termék olyan akkumulátort tartalmaz, amelyet
nem lehet szelektálatlan kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A
termékdokumentációban további információkat talál az akkumulátorról. Az akkumulátor ezzel a
jelzéssel van ellátva. A jelzésen megtalálhatók lehetnek a kadmiumot (Cd), ólmot (Pb) vagy higanyt
(Hg) jelző betűjelek. A megfelelő újrahasznosítás érdekében vigye vissza ezt a terméket a
beszállítójához, vagy vigye egy kijelölt gyűjtőhelyre. További információért keresse fel az alábbi
honlapot: www.recyclethis.info
Informații de reglementare
Informaţii FCC
Reţineţi că orice schimbări sau modificări, care nu sunt aprobate în mod expres de catre partea responsabilă pentru
conformitate, ar putea anula autoritatea ulizatorului de a folosi echipamentul.
Conformitatea FCC: Acest echipament a fost testat şi s-a dovedit că respectă limitele pentru un dispoziv digital din
clasa B, în conformitate cu partea 15 din Regulile FCC. Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protecţie
rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare într-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament generează,
ulizează şi poate radia energie de frecvenţă radio şi, dacă nu este instalat şi ulizat în conformitate cu
instrucţiunile, poate provoca interferenţe dăunătoare la comunicaţiile radio. Cu toate acestea, nu există nicio
garanţie că interferenţa nu va apărea într-o anumită instalaţie. Dacă acest echipament provoacă interferenţe
dăunătoare la recepţia radio sau la televizor, care poate fi determinată prin oprirea şi pornirea echipamentului,
ulizatorul este încurajat să încerce să corecteze interferenţa cu una sau mai multe dintre următoarele măsuri:
— Reorientaţi sau mutaţi antena de recepţie.
— Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor.
— Conectaţi echipamentul la o priză de pe un circuit diferit de cel la care este conectat receptorul.
— Consultaţi dealerul sau un tehnician radio/TV cu experienţă pentru ajutor.
Condiţii FCC
Acest dispoziv respectă partea 15 din Regulile FCC. Funcţionarea este supusă următoarelor două condiţii:
1. Acest dispoziv nu trebuie să cauzeze interferenţe dăunătoare.
2. Acest dispoziv trebuie să accepte orice interferenţe primite, inclusiv interferenţele care pot provoca o
funcţionare nedorită.
Acest produs și - dacă este cazul - și accesoriile furnizate sunt marcate cu „CE” și respectă, prin
urmare, standardele europene armonizate aplicabile enumerate în Direcva RE 2014/53/UE,
Direcva EMC 2014/30/UE, Direcva LVD 2014/35/UE, Direcva RoHS 2011/65/UE
2012/19/UE (Direcva WEEE): Produsele marcate cu acest simbol nu pot fi eliminate ca deşeu
municipal nesortat în Uniunea Europeană. Pentru o reciclare adecvată, returnaţi acest produs
furnizorului dvs. local la achiziţionarea unui nou echipament echivalent sau eliminaţi-l în punctele de
colectare indicate. Pentru mai multe informații, a se vedea: www.recyclethis.info
2006/66/CE (Direcva pentru baterii): Acest produs conţine o baterie care nu poate fi eliminată ca
deşeu municipal nesortat în Uniunea Europeană. Consultaţi documentaţia produsului pentru
informaţii specifice cu privire la baterie. Bateria este marcată cu acest simbol, care poate include
litere pentru a indica substanţele cadmiu (Cd), plumb (Pb) sau mercur (Hg). Pentru o reciclare
adecvată, returnaţi bateria furnizorului dvs. sau la un punct de colectare adecvat. Pentru mai multe
informații, consultați:www.recyclethis.info
Regulatorne informacije
FCC Informacije
Obrate pozornost na to da promjene ili preinake koje stranka odgovorna za sukladnost nije izričito odobrila mogu
poniš korisnikovo ovlaštenje upravljanja opremom.
Izjava o FCC sukladnos: Ova je oprema tesrana i utvrđeno je da je u skladu s ograničenjima za klasu B digitalnih
uređaja, u skladu s dijelom 15. pravila FCC. Ta su ograničenja osmišljena kako bi pružila prihvatljivu zaštu od
štetnih smetnji prilikom postavljanja u stambene prostore. Ta oprema proizvodi i koris te može zrači
radiofrekvencijsku energiju te, ako nije postavljena i korištena u skladu s uputama, može uzrokova štetne smetnje
radijskim komunikacijama. Međum, ne postoji jamstvo da neće doći do smetnji u određenom postavljanju. Ako
ova oprema ne uzrokuje štetne smetnje radijskom ili televizijskom prijemniku, što se može utvrdi isključivanjem pa
uključivanjem opreme, korisnika se poče da pokuša ispravi smetnju pomoću jedne ili više mjera navedenih u
nastavku:
— Drugačije usmjerite ili premjeste prijemnu antenu.
— Povećajte udaljenost između opreme i prijemnika.
— Spojite opremu u učnicu na strujnom krugu koji se razlikuje od onog na koji je spojen prijemnik.
— Ako vam je potrebna pomoć, obrate se prodavaču ili iskusnom tehničaru za radio/TV.
FCC uvje
Ovaj je uređaj u skladu s dijelom 15 pravila FCC. Rad uređaja podliježe sljedećim uvjema:
1. Ovaj uređaj ne smije izazva štetne smetnje.
2. Ovaj uređaj mora primi sve vrste smetnji, uključujući i smetnje koje mogu uzrokova neželjeni rad.
Ovaj proizvod i – ako je primjenjivo – priloženi dodaci označeni su oznakom „CE” te su stoga u skladu
s primjenjivim usklađenim europskim normama navedenim u Direkvi 2014/53/EU o radijskoj
opremi, Direkvi 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompabilnos, Direkvi 2014/35/EU o niskom
naponu, Direkvi 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi
Direkvi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO): Proizvodi označeni ovim
simbolom ne mogu se odlaga kao nerazvrstani komunalni otpad u Europskoj uniji. Za pravilnu
reciklažu, vrate ovaj proizvod lokalnom dobavljaču pri kupnji istovjetne nove opreme, ili ga odložite
na mjesma predviđenim za prikupljanje. Za više informacija posjete: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direkva o baterijama): Ovaj proizvod sadrži bateriju koja se ne može odlaga kao
nerazvrstani komunalni otpad u Europskoj uniji. Pogledajte dokumentaciju proizvoda za određene
informacije o baterijama. Baterija je označena ovim simbolom, što može uključiva slova za
označavanje kadmija (Cd), olova (Pb) ili žive (Hg). Za pravilnu reciklažu, vrate bateriju svom
dobavljaču ili na mjesto predviđeno za odlaganje. Za više informacija posjete: www.recyclethis.info
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Внешний вид
Экран монитора
Двухпроводной интерфейс
Микрофон
Динамик Разъем электропитания
Порт отладки Разъем сигнала тревоги
Примечание. порт отладки используется только для отладки.
Подключение кабелей
AIN1: тревожный вход 1
AIN2: тревожный вход 2
AIN3: тревожный вход 3
AIN4: тревожный вход 4
AIN5: тревожный вход 5
AIN6: тревожный вход 6
AIN7: тревожный вход 7
AIN8: тревожный вход 8
GND: заземление
485-: интерфейс RS-485
485+: интерфейс RS-485
Примечание. описание электрических подключений относится к Руководству пользователя.
Установка
Для установки внутренней станции на стену требуется монтажная панель и
монтажная коробка.
Размер монтажной коробки: 75 мм (ширина) × 75 мм (длина) × 50 мм (глубина).
Размер монтажной панели показан на иллюстрации.
Прежде чем начать:
1. Убедитесь, что устройство в упаковке находится в исправном состоянии, а
комплект поставки полон.
2. Внутренняя станция поддерживает электропитание с напряжением 12 В пост.
тока. Убедитесь, что параметры источника электропитания отвечают параметрам
внутренней станции.
3 Убедитесь, что во время монтажных работ все оборудование выключено.
4. Изучите технические требования к установке устройства.
5. В качестве примера приведен настенный монтаж с использованием монтажной
коробки.
Настенный монтаж с использованием монтажной коробки
1. Просверлите отверстие в стене. Размер отверстия: 76 мм (ширина) × 76 мм
(длина) × 50 мм (глубина).
2. Вставьте монтажную коробку в отверстие в стене.
3. Прикрепите настенную монтажную пластину к монтажной коробке при помощи
2 винтов.
4. Надежно зафиксируйте внутреннюю станцию на монтажной пластине: вставьте
крепления пластины в отверстия на задней панели внутренней станции, при
этом задвижка крепления защелкнется автоматически.
Настенный монтаж без монтажной коробки
1. Вмонтируйте в стену 2 расширительные трубки.
2. Прикрепите настенную монтажную пластину к стене с помощью 2 винтов.
3. Надежно зафиксируйте внутреннюю станцию на монтажной пластине: вставьте
крепления пластины в отверстия на задней панели внутренней станции, при
этом задвижка крепления защелкнется автоматически.
Начало работы
Активация внутренней станции
Перед использованием устройства необходимо сначала его активировать и
установить надежный пароль.
1. Включите питание устройства. Страница активации откроется автоматически.
2. Создайте пароль и подтвердите его.
3. Нажмите «ОК» для активации внутренней станции.
Примечание. Чтобы повысить безопасность вашего продукта, настоятельно
рекомендуется создать надежный пароль (не менее 8 символов по крайней мере
из трех следующих категорий: буквы верхнего регистра, буквы нижнего регистра,
цифры и специальные символы). Также рекомендуется регулярно обновлять
пароль. Ежемесячная или еженедельная смена пароля позволит сделать
использование продукта безопасным.
Быстрая настройка
1. Выберите язык и нажмите «Далее».
2. Задайте параметры сети и нажмите «Далее».
- Задайте параметры локального IP-адреса, маски подсети и шлюза.
- Включите протокол DHCP, устройство автоматически получит параметры сети.
3. Настройте внутреннюю станцию и нажмите «Далее».
a. Выберите тип внутренней станции.
b. Укажите этаж и № комнаты.
4. Привяжите соответствующие устройства и нажмите «Далее». Если устройство и
внутренняя станция находятся в одной локальной сети, устройство отобразится в
списке. Чтобы привязать устройство, нажмите на него или введите серийный №.
a. Чтобы привязать домофон, нажмите на него в списке.
b. Нажмите на значок настроек, чтобы перейти на страницу настроек сети.
c. Вручную задайте сетевые параметры домофона или включите протокол DHCP
для автоматического получения сетевых параметров.
d. Дополнительно: включите синхронизацию языка для синхронизации языка
домофона с внутренней станцией.
e. Нажмите «OK» для сохранения настроек.
5. Нажмите «Готово» для сохранения настроек.
Для получения дополнительной информации см. руководство по настройке внутренней станции
видеодомофона (отсканируйте QR-код).
Для получения дополнительной информации см. руководство по эксплуатации внутренней станции
видеодомофона (отсканируйте QR-код).
РУССКИЙ
Пояснения к рисункам
Видеодомофон — внутренняя станция с двухпроводным интерфейсом
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Kinézet
Képernyő
Kétvezetékes csatlakozó
Mikrofon
Hangszóró Tápegység-csatlakozó
Hibakereső port Riasztás csatlakozó
Megjegyzés: A hibakereső port kizárólag hibakeresésre szolgál.
Kábelek
AIN1: Riasztás-bemenet 1
AIN2: Riasztás-bemenet 2
AIN3: Riasztás-bemenet 3
AIN4: Riasztás-bemenet 4
AIN5: Riasztás-bemenet 5
AIN6: Riasztás-bemenet 6
AIN7: Riasztás-bemenet 7
AIN8: Riasztás-bemenet 8
GND: Földelés
485-: RS-485 csatlakozó
485+: RS-485 csatlakozó
Megjegyzés: A huzalozás leírása a használa útmutatóban leírtakra hivatkozik.
Telepítés
A beltéri állomás falra rögzítéséhez a fali rögzítőlemez és a csatlakozódoboz szükséges.
A csatlakozódoboz 75 mm (szélesség) × 75 mm (hosszúság) × 50 mm (mélység) méretű
legyen.
A fali rögzítőlemez mérete az ábrán látható.
Mielő belekezd:
1. Győződjön meg arról, hogy a csomagban található eszköz kifogástalan állapotú, és
egyetlen szerelési tartozék sem hiányzik.
2. A beltéri állomás 12 V egyenfeszültségű tápellátást igényel. Győződjön meg arról,
hogy tápegysége megfelelő a beltéri állomás számára.
3. A telepítés elő ellenőrizze, hogy az összes kapcsolódó berendezés ki van-e kapcsolva.
4. A telepítési környezetre vonatkozóan ellenőrizze a termék műszaki adatait.
5. Ebben a példában falra rögzítés szerepel csatlakozódobozzal.
Falra rögzítés csatlakozódobozzal
1. Véssen ki egy megfelelő nyílást a falban. A nyílásnak 76 mm (szélesség) × 76 mm
(hosszúság) × 50 mm (mélység) méretűnek kell lennie.
2. Helyezze a csatlakozódobozt a falba vése nyílásba.
3. Erősítse a fali rögzítőlemezt a csatlakozódobozra 2 csavar segítségével.
4. A lemezrögzítő kampókat beltéri állomás hátsó panelén található nyílásokba helyezve
rögzítse szorosan a beltéri állomást a fali rögzítőelemezre, a rögzítőelemek ekkor
automakusan bepaannak a helyükre.
Falra rögzítés csatlakozódoboz nélkül
1. Helyezzen 2 hosszabbító csövet a falba.
2. Erősítse a fali rögzítőlemezt a falra 2 csavarral.
3. A lemezrögzítő kampókat beltéri állomás hátsó panelén található nyílásokba helyezve
rögzítse szorosan a beltéri állomást a fali rögzítőelemezre, a rögzítőelemek ekkor
automakusan bepaannak a helyükre.
Kezde lépések
Akválja a beltéri állomást
Az eszköz használata elő egy erős jelszó beállításával akválnia
kell az eszközt.
1. Kapcsolja be az eszközt. Automakusan megjelenik az akválási oldal.
2. Hozzon létre egy jelszót, majd erősítse meg.
3. Az OK gombot megérintve akválja a beltéri állomást.
Megjegyzés: Fokozoan javasoljuk, hogy a termék biztonságának növeléséhez egy saját
maga által választo, erős jelszót hozzon létre (legalább 8 karaktert tartalmazzon, és a
következő kategóriák közül legalább három szerepeljen benne: nagybetűk, kisbetűk,
számok és speciális karakterek). Javasoljuk továbbá, hogy rendszeres időközönként
állítson be új jelszót. Különösen nagy biztonságú rendszer esetén az új jelszó havi vagy
he rendszerességgel történő beállítása hatékonyabb védelmet biztosít a termék
számára.
Gyorsbeállítás
1. Válassza ki a nyelvet, majd érintse meg a Tovább gombot.
2. Adja meg a hálóza paramétereket, majd érintse meg a Tovább gombot.
- Adja meg a helyi IP-cím, az Alhálóza maszk és az Átjáró paramétereket.
- Engedélyezze a DHCP szolgáltatást, az eszköz ekkor automakusan állítja be a
hálóza paramétereket.
3. Végezze el a beltéri állomás beállítását, majd érintse meg a Tovább gombot.
a. Válassza ki a beltéri állomás pusát.
b. Adja meg az emeletet és a helyiség számát.
4. Végezze el az eszköz kapcsolódó eszközökkel való összekötését, majd érintse meg a
Tovább gombot. Ha az eszköz és a beltéri állomás ugyanazon a helyi hálózaton van,
akkor az eszköz megjelenik a listában. Az összekötéshez érintse meg az eszközt vagy
adja meg a sorozatszámát.
a. Érintse meg a listában az összekapcsolni kívánt ajtóállomást.
b. A Beállítások ikon megérintésével nyissa meg a Hálóza beállítások oldalt.
c. Adja meg kézzel az ajtóállomás hálóza paramétereit, vagy engedélyezze a DHCP
szolgáltatást a hálóza paraméterek automakus beállításához.
d. Opcionális: Az ajtóállomás és a beltéri állomás nyelvének szinkronizálásához
engedélyezze a Nyelv szinkronizálása funkciót.
e. Érintse meg az OK gombot a beállítások mentéséhez.
5. Érintse meg a Befejezés gombot a beállítások mentéséhez.
A részletekért olvassa el a video-kaputelefon beltéri állomásának beállítási útmutatóját (olvassa be a
QR-kódot).
A részletekért olvassa el a video-kaputelefon beltéri állomásának használa útmutatóját (olvassa be a
QR-kódot).
ANGOL
Ábra jelölései
Videotelefon kétvezetékes beltéri egysége
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Aspect
Ecran afişare
Interfață cu două fire
Microfon
Difuzor Interfață sursă de alimentare
Port de corectare a erorilor Terminal alarmă
Notă: Portul de depanare este ulizat doar pentru depanare.
Cablarea
AIN1: Intrare alarmă 1
AIN2: Intrare alarmă 2
AIN3: Intrare alarmă 3
AIN4: Intrare alarmă 4
AIN5: Intrare alarmă 5
AIN6: Intrare alarmă 6
AIN7: Intrare alarmă 7
AIN8: Intrare alarmă 8
GND: Împământare
485-: Interfață RS-485
485+: Interfață RS-485
Notă: Descrierea cablajului se referă la manualul de ulizare.
Instalarea
Placa de montare pentru perete şi cua de joncţiune sunt necesare pentru a instala
staţia de interior pe perete.
Dimensiunile cuei de joncţiune trebuie să fie de 75 mm (lăţime) × 75 mm (lungime) ×
50 mm (adâncime).
Dimensiunea plăcii de montare pentru perete este prezentată.
Înainte de a începe:
1. Asiguraţi-vă că dispozivul din pachet este în stare bună şi că toate piesele pentru
asamblare sunt incluse.
2. Sursa de alimentare pe care o acceptă staţia de interior este de 12 VCC. Vă rugăm să
vă asiguraţi că sursa de alimentare se potriveşte cu staţia dvs. de interior.
3. Asiguraţi-vă că toate echipamentele aferente sunt oprite în mpul instalării.
4. Verificaţi specificaţiile produsului pentru mediul de instalare.
5. Aici se prezintă un exemplu de montare pe perete cu cue de joncţiune.
Montare pe perete cu cue de joncţiune
1. Faceţi o gaură în perete. Dimensiunile găurii trebuie să fie de 76 mm (lăţime) × 76 mm
(lungime) × 50 mm (adâncime).
2. Introduceţi cua de joncţiune în gaura făcută în perete.
3. Prindeţi placa de montare pentru perete şi cua de joncţiune cu 2 şuruburi.
4. Prindeţi strâns staţia de interior pe placa de fixare pentru perete, introducând
cârligele plăcii în spaţiile de pe panoul din spate al staţiei de interior, iar sistemul de
blocare se va bloca automat.
Montare pe perete fără cue de joncţiune
1. Introduceți cele 2 tuburi extensibile în perete.
2. Prindeţi placa de montare pentru perete la perete folosind 2 şuruburi.
3. Prindeţi strâns staţia de interior pe placa de fixare pentru perete, introducând
cârligele plăcii în spaţiile de pe panoul din spate al staţiei de interior, iar sistemul de
blocare se va bloca automat.
Primii paşi
Acvaţi staţia de interior
Trebuie să acvați dispozivul mai întâi prin setarea unei parole puternice, înainte
de a putea folosi dispozivul.
1. Porniţi dispozivul. Acesta va intra automat pe pagina de acvare.
2. Creaţi o parolă şi confirmaţi-o.
3. Angeţi OK pentru a acva staţia de interior.
Notă: Vă recomandăm să creaţi o parolă puternică (folosind minimum 8 caractere,
inclusiv cel puţin trei dintre următoarele categorii: majuscule, litere mici, cifre şi
caractere speciale) cu scopul de a îmbunătăţi securitatea produsului dvs. De asemenea,
vă recomandăm resetarea parolei cu regularitate, în special în sistemul cu securitate
sporită, resetarea lunară sau săptămânală a parolei vă poate proteja produsul mai bine.
Configurare rapidă
1. Alegeţi Limba şi angeţi Următorul.
2. Setaţi parametrii de reţea şi angeţi Următorul.
- Editaţi parametrii IP local, masca de reţea şi portalul.
- Acvaţi DHCP, iar dispozivul va obţine automat parametrii reţelei.
3. Configuraţi staţia de interior şi angeţi Următorul.
a. Selectați pul de stație de interior.
b. Editaţi nr. etaj şi cameră.
4. Dispozive conexe legate, apoi angeţi Următorul. Dacă dispozivul şi staţia de
interior se află în aceeaşi LAN, dispozivul va fi afişat în listă. Angeţi dispozivul sau
introduceţi numărul de serie pentru a face legătura.
a. Angeţi staţia uşă videointerfon din listă pentru a face legătura.
b. Angeţi pictograma setări pentru a deschide pagina Setări reţea.
c. Editaţi manual parametrii de reţea pentru staţia uşă videointerfon sau permiteţi
DHCP să obţină automat parametrii reţelei.
d. Opţional: Acvaţi Sincronizare limbă pentru a sincroniza Limba dintre staţia uşă
videointerfon cu staţia de interior.
e. Angeţi OK pentru a salva setările.
5. Angeţi Finalizare pentru a salva setările.
Consultaţi Ghidul de configurare a staţiei video de interior (scanaţi codul QR) pentru detalii.
Consultaţi Ghidul de operare a staţiei video de interior (scanaţi codul QR) pentru detalii.
ROMÂNĂ
Referinţe diagramă
Stație de interior videointerfon cu două fire
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Izgled
Prikazni zaslon
Dvožično sučelje
Mikrofon
Zvučnik Sučelje napajanja
Port za ispravljanje grešaka Alarmni terminal
Napomena: Port za ispravljanje grešaka koris se samo za ispravljanje grešaka.
Ožičenje
AIN1: Ulaz alarma 1
AIN2: Ulaz alarma 2
AIN3: Ulaz alarma 3
AIN4: Ulaz alarma 4
AIN5: Ulaz alarma 5
AIN6: Ulaz alarma 6
AIN7: Ulaz alarma 7
AIN8: Ulaz alarma 8
GND: Uzemljenje
485-: RS-485 sučelje
485+: RS-485 sučelje
Napomena: Opis ožičenja odnosi se na Korisnički priručnik.
Postavljanje
Zidna priključna ploča i razvodna kuja potrebni su za postavljanje unutarnje stanice na
zid.
Dimenzija razvodne kuje treba bi 75 mm (širina) × 75 mm (duljina) × 50 mm (dubina).
Prikazana je dimenzija zidne priključne ploče.
Prije početka:
1. Provjerite je li uređaj u ambalaži u dobrom stanju i jesu li svi sastavni dijelovi
isporučeni.
2. Napajanje unutarnje stanice za napajanje je 12 VDC. Provjerite da li napajanje
odgovara vašoj unutarnjoj stanici.
3. Provjerite je li sva pripadajuća oprema isključena jekom postavljanja.
4. Provjerite specifikaciju proizvoda vezano za okruženje postavljanja.
5. Uzmite priključak na zid s razvodnom kujom kao primjer.
Priključak na zid s razvodnom kujom
1. Izdubite rupu u zidu. Veličina rupe treba bi 76 mm (širina) × 76 mm (duljina) ×
50 mm (dubina).
2. Postavite razvodnu kuju u rupu izdubljenu u zidu.
3. Učvrste zidnu priključnu ploču na razvodnu kuju s 2 vijka.
4. Dobro pričvrste unutarnju stanicu za zidnu priključnu ploču umetanjem kuka za
ploče u utore na stražnjoj ploči unutarnje stanice, jekom kojih će se hvataljka
automatski zaključa.
Priključak na zid bez razvodne kuje
1. Umetnite dvije ple u zid.
2. Učvrste zidnu priključnu ploču na zid s 2 vijka.
3. Dobro pričvrste unutarnju stanicu za zidnu priključnu ploču umetanjem kuka za
ploče u utore na stražnjoj ploči unutarnje stanice, jekom kojih će se hvataljka
automatski zaključa.
Početak rada
Akvirajte unutarnju stanicu
Potrebno je prvo akvira uređaj postavljanjem jake lozinke prije
nego što ga možete koris.
1. Uključite uređaj. Automatski će ući u stranicu za akvaciju.
2. Kreirajte zaporku i potvrdite je.
3. Dodirnite OK da biste akvirali unutarnju stanicu.
Napomena: Kako biste osigurali vlastu privatnost, preporučujemo da stvorite jaku
lozinku po vlastom izboru (koriste najmanje 8 znakova, uključujući najmanje tri od
sljedećih kategorija: velika slova, mala slova, brojevi i posebni znakovi) da biste povećali
razinu sigurnos svog proizvoda. Također preporučujemo redovito reseranje lozinke,
posebno u sustavu visoke sigurnos, reseranje lozinke mjesečno ili tjedno bolje će
zaš vaš proizvod.
Brza konfiguracija
1. Odaberite jezik i dodirnite Dalje.
2. Postavite mrežne parametre i dodirnite Dalje.
- Uredite parametre Lokalnog IP-a, Maske podmreže i Pristupnika.
- Omogućite DHCP, uređaj će automatski dobi mrežne parametre.
3. Konfigurirajte unutarnju stanicu i dodirnite Dalje.
a. Odaberite p unutarnje stanice.
b. Uredite broj kata i sobe.
4. Povežite odgovarajuće uređaje i dodirnite Dalje. Ako su uređaj i unutarnja stanica u
istom LAN-u, uređaj će bi prikazan na lis. Dodirnite uređaj ili unesite serijski broj da
biste ga povezali.
a. Dodirnite stanicu za vrata na lis za povezivanje.
b. Dodirnite ikonu postavki da biste otvorili stranicu Mrežne postavke.
c. Ručno uredite mrežne parametre stanice za vrata ili omogućite DHCP da automatski
dobiva mrežne parametre.
d. Opcionalno: Omogućite sinkronizaciju jezika za sinkronizaciju jezika stanice za vrata
s unutarnjom stanicom.
e. Dodirnite OK za spremanje postavki.
5. Dodirnite Završi da biste spremili postavke.
Pogledajte Vodič za konfiguraciju unutarnje stanice za video interfon (skenirajte QR kod) za više
pojedinos.
Pogledajte Vodič za uporabu unutarnje stanice za video interfon (skenirajte QR kod) za više pojedinos.
HRVATSKI
Grafički prikazi
Dvožična unutarnja stanica za video interfon
DS-KIS703-P
Video Intercom Two-Wire Bundle
DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Τερματικά
Εμφάνιση
Μικρόφωνο Ένδειξη κλήσης
Ένδειξη ανοικτής πόρτας
Ηχείο
Ενσωματωμένη κάμερα
ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ Κουμπί κλήσης
Λυχνία συμπληρωματικού
φωτισμού
Ένδειξη ομιλίας
NC1: Κανονικά κλειστό
NO1: Κανονικά ανοικτό
COM: Κοινή διεπαφή
NC2: Κανονικά κλειστό
NO2: Κανονικά ανοικτό
AIN2: Είσοδος συναγερμού 2
AIN1: Είσοδος συναγερμού 1
ΕΞΟΔΟΣ 12V: Έξοδος ρεύματος για κλειδαριά
GND: Γείωση
2 ΚΑΛΩΔΙΑ: Καλώδιο προς εσωτερικό σταθμό
GND: Γείωση
Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση του σταθμού πόρτας στον τοίχο, πρέπει να χρησιμοποιήσετε
αντίστοιχο κουτί.
Οι διαστάσεις του κουτιού φαίνονται στην εικόνα.
Ο σταθμός πόρτας υποστηρίζει τοποθέτηση στην επιφάνεια αλλά και εντοιχισμένη
τοποθέτηση.
Πριν ξεκινήσετε:
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή στη συσκευασία βρίσκεται σε καλή κατάσταση και ότι
περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης.
2. Βεβαιωθείτε ότι όλος ο σχετικός εξοπλισμός είναι απενεργοποιημένος κατά τη
διάρκεια της εγκατάστασης.
3. Ελέγξτε τις προδιαγραφές προϊόντος για το περιβάλλον εγκατάστασης.
4. Συνδέστε τα καλώδια με τον σταθμό πόρτας πριν την τοποθέτηση.
Τοποθέτηση στην επιφάνεια με κουτί
1. Βγάλτε το κουτί και τις βίδες από τη συσκευασία.
2. Στερεώστε το κουτί πάνω στον τοίχο με τις 4 βίδες.
3. Τοποθετήστε τον σταθμό πόρτας μέσα στο κουτί και στερεώστε τον με 4 βίδες.
Εντοιχισμένη τοποθέτηση με κουτί.
1. Ανοίξτε την οπή εγκατάστασης και τραβήξτε έξω το καλώδιο.
Σημείωση: Οι προτεινόμενες διαστάσεις της οπής εγκατάστασης είναι
103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Βάλτε το κουτί μέσα στην οπή με 4 βίδες.
3. Τοποθετήστε τον σταθμό πόρτας μέσα στο κουτί και στερεώστε τον με 4 βίδες.
Ξεκινώντας
Συνδέστε τον σταθμό πόρτας με τον εσωτερικό σταθμό με καλώδια 2 συρμάτων.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον σταθμό πόρτας από τον εσωτερικό σταθμό.
Ρυθμίστε την ανοικτή διάρκεια και άλλες παραμέτρους από τον εσωτερικό σταθμό.
Ανατρέξτε στον Οδηγό ρύθμισης παραμέτρων εσωτερικού σταθμού για λεπτομέρειες.
Στην εικόνα παρουσιάζεται η εφαρμογή της συσκευής.
Λειτουργία ενδοεπικοινωνίας βίντεο
Μπορείτε να καλέσετε τον ένοικο πατώντας το κουμπί κλήσης.
1. Πατήστε το κουμπί κλήσης του σταθμού πόρτας.
2. Ο ένοικος μπορεί να δεχθεί/αρνηθεί την βιντεοκλήση, να ξεκλειδώσει την πόρτα, κ.λπ.
Σημείωση:
● Όταν πραγματοποιηθεί η ενδοεπικοινωνία βίντεο ανάμεσα σε εσάς και τον ένοικο,
μπορείτε να μιλήσετε μαζί του και η ζωντανή προβολή του σταθμού πόρτας θα
εμφανίζεται στον συνδεδεμένο εσωτερικό σταθμό.
● Όταν ο σταθμός της πόρτας καλεί τον ένοικο, ο σταθμός πόρτας ανιχνεύει αυτόματα τη
φωτεινότητα του βίντεο. Όταν η φωτεινότητα είναι χαμηλότερη από το αναμενόμενο
όριο, ενεργοποιείται η λυχνία συμπληρωματικού φωτισμού.
● Όταν ενεργοποιείται η λυχνία συμπληρωματικού φωτισμού, ενεργοποιείται αυτόματα
ο οπίσθιος φωτισμός των πλήκτρων. Διαφορετικά, ο σταθμός ανιχνεύει τη
φωτεινότητα της ζωντανής προβολής και ενεργοποιεί τον οπίσθιο φωτισμό των
πλήκτρων, όταν η φωτεινότητα της ζωντανής προβολής είναι χαμηλότερη από το
αναμενόμενο όριο.
Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήσης σταθμού πόρτας ενδοεπικοινωνίας βίντεο (σαρώστε τον
κωδικό QR) για λεπτομέρειες.
Σταθμός πόρτας βίλας ενδοεπικοινωνίας βίντεο ΕΛΛΗΝΙΚΑ DS-KV8103-IMPE2
1
3
4
5
2
1 2 3
4 5 6
78 9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A10
Kleme
Izgled
Mikrofon Indikator pozivanja
Indikator otvorenih vrata
Zvučnik
Ugrađena kamera
TAMPER Taster Pozivanje
Dodatno svetlo
Indikator govora
NC1 : Pravilno zatvoreno
NO1 : Pravilno otvoreno
COM : Zajednički interfejs
NC2 : Pravilno zatvoreno
NO2 : Pravilno otvoreno
AIN2 : Ulaz za alarm 2
AIN1 : Ulaz za alarm 1
12V OUT : Izlazno napajanje za zaključavanje
GND : Uzemljenje
2-WIRE : Žica za unutrašnji modul
GND : Uzemljenje
Montaža
Za postavljanje modula za vrata na zid, potrebno je da upotrebite odgovarajuću kuju.
Prikazane su dimenzije kuje.
Modul za vrata se postavlja na površinu i ugrađuje.
Pre nego što počnete:
1. Proverite da li je proizvod koji ste izvadili iz ambalaže u dobrom stanju i da li pakovanje
sadrži sve elemente neophodne za sklapanje.
2. Vodite računa da sva relevantna oprema bude isključena prilikom montaže.
3. U specifikacijama proizvoda proverite neophodne parametre sredine za postavljanje.
4. Pre postavljanja povežite kablove na modul za vrata.
Postavljanje na površinu sa kujom
1. Izvadite kuju i vijke iz ambalaže.
2. Pričvrste kuju na zid pomoću 4 vijka.
3. Monrajte modul za vrata u kuju i pričvrste ga uz pomoć 4 vijka.
Ugradnja na površinu sa kujom
1. Izbušite otvor u zidu i provucite kablove.
Napomena: Predložene dimenzije otvora u zidu su 103,5 mm × 162,5 mm × 40,5 mm.
2. Umetnite kuju u rupu pomoću 4 vijka.
3. Monrajte modul za vrata u kuju i pričvrste ga uz pomoć 4 vijka.
Početak rada
Modul za vrata povežite sa unutrašnjim modulom dvožičnim kablovima.
Modul za vrata možete akvira pomoću unutrašnjeg modula.
Pomoću unutrašnjeg modula podesite vreme trajanja otvorenih vrata i druge parametre.
Više informacija potražite u vodiču za unutrašnji modul.
Prikazana je primena uređaja.
Operacije video-interfona
Možete pozva stanara priskom na taster Pozivanje.
1. Prisnite taster Pozivanje na modulu za vrata.
2. Stanar može primi/odbi video poziv, otključa vrata itd.
Napomena:
● Kada je uspostavljen video-interfon između vas i stanara, možete razgovara sa
stanarom, a prikaz uživo modula za vrata ce bi prikazan na povezanom unutrašnjem
modulu.
● Kada modul za vrata poziva stanara, modul za vrata ce automatski utvrdi osvetljenost
video zapisa. Kada je osvetljenost manja od očekivane norme, biće omoguceno dodatno
svetlo.
● Kada je omoguceno dodatno svetlo, pozadinsko svetlo tastera ce bi automatski
omoguceno, u suprotnom, modul za vrata ce utvrdi osvetljenost prikaza uživo i
omoguci pozadinsko svetlo tastera kada je osvetljenost prikaza uživo niža od
očekivane norme.
Više informacija potražite u korisničkom uputstvu za video-interfon modul za vrata vile
(skenirajte QR kôd).
Video-interfon modul za vrata vile SRPSKI
Ρυθμιστικές πληροφορίες
Πληροφορίες FCC
Έχετε υπόψη ότι αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητά από την αρμόδια αρχή συμμόρφωσης ενδέχεται
να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση του χρήστη να χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό.
Συμμόρφωση FCC: Ο εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρεθεί σύμφωνος με τα όρια ψηφιακής συσκευής Κατηγορίας Β,
σύμφωνα με το μέρος 15 των Κανόνων FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παράσχουν εύλογη προστασία από
βλαβερές παρεμβολές σε οικιστική εγκατάσταση. Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκαθίσταται και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να
προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές σε ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση απουσίας παρεμβολών σε μια
συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν ο εξοπλισμός προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές στη λήψη ραδιοφώνου ή
τηλεόρασης, γεγονός που μπορεί να επιβεβαιωθεί ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τον εξοπλισμό, οι χρήστες
μπορούν να προσπαθήσουν να διορθώσουν το πρόβλημα με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:
— Επαναπροσανατολίστε ή αλλάξτε θέση στην κεραία λήψης.
— Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό και τον δέκτη.
— Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από αυτό στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
— Επικοινωνήστε με τον πωλητή για αναζήτηση πεπειραμένου τεχνικού ραδιοφώνων/τηλεοράσεων.
Όροι FCC
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με το μέρος 15 των Κανόνων FCC. Η λειτουργία υπόκειται στους παρακάτω δύο
όρους:
1. Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να προκαλεί βλαβερές παρεμβολές.
2. Η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται τυχόν λαμβανόμενες παρεμβολές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που
ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
Το προϊόν και - όπου ισχύει - τα παρεχόμενα εξαρτήματα φέρουν τη σήμανση «CE» και άρα είναι
σύμφωνα με τα ισχύοντα εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην Οδηγία RE
2014/53/ΕΕ, την Οδηγία EMC 2014/30/ΕΕ, την Οδηγία LVD 2014/35/ΕΕ, την Οδηγία RoHS
2011/65/ΕΕ
2012/19/ΕΕ (Οδηγία WEEE): Τα προϊόντα που φέρουν το συγκεκριμένο σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται με τα μη ταξινομημένα δημοτικά απόβλητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για σωστή
ανακύκλωση, επιστρέψτε το προϊόν στον τοπικό προμηθευτή, κατά την αγορά αντίστοιχου νέου
εξοπλισμού ή απορρίψτε το σε εγκεκριμένα σημεία συλλογής. Για περισσότερες πληροφορίες:
www.recyclethis.info
2006/66/ΕΚ (Οδηγία περί μπαταριών): Το παρόν προϊόν περιέχει μπαταρία η οποία δεν επιτρέπεται
να απορρίπτεται με τα μη ταξινομημένα δημοτικά απόβλητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ανατρέξτε
στην τεκμηρίωση του προϊόντος για συγκεκριμένες πληροφορίες μπαταρίας. Η μπαταρία φέρει το
συγκεκριμένο σύμβολο, το οποίο ενδέχεται να περιλαμβάνει γράμματα που υποδηλώνουν την
παρουσία καδμίου (Cd), μολύβδου (Pb) ή υδραργύρου (Hg). Για σωστή ανακύκλωση, επιστρέψτε
την μπαταρία στον προμηθευτή σας ή σε εγκεκριμένο σημείο συλλογής. Για περισσότερες
πληροφορίες: www.recyclethis.info
Informacije o zakonima i propisima
Informacije o FCC
Imajte na umu da izmene koje nisu izričito odobrene od tela odgovornog za usaglašenost mogu poniš korisnikovo
odobrenje da koris opremu.
Usklađenost sa FCC: Ova oprema je tesrana i utvrđeno je da je u granicama za digitalne uređaje klase B, u skladu s
odeljkom 15 Pravilnika za FCC. Te granice su predviđene da pruže razumnu zaštu od štetnih smetnji pri montaži u
stambenim jedinicama. Ova oprema generiše, koris i odašilje radiofrekventnu energiju koja, ako uređaj nije
propisno monran i ako se ne koris prema uputstvima, može izazva štetne smetnje u radio-komunikaciji. Takođe,
nije moguće garantova da se smetnje neće javi u slučaju svake pojedinačne montaže. Ako oprema stvara štetne
smetnje pri prijemu radio i TV signala, što možete utvrdi isključivanjem i uključivanjem opreme, korisnik je
ohrabren da pokuša da otkloni smetnje primenom jedne ili više mera:
— Pomerite ili premeste antenu prijemnika.
— Povećajte razdaljinu između opreme i prijemnika.
— Uključite opremu u učnicu koja nije na istom kolu kao i prijemnik.
— Posavetujte se s prodavcem ili iskusnim radio/TV tehničarom.
Uslovi FCC-a
Ovaj uređaj je usklađen sa odeljkom 15 Pravilnika za FCC. Korišćenje mora da bude usklađeno sa sledeća dva uslova:
1. Ovaj uređaj ne sme da izaziva štetne smetnje.
2. Ovaj uređaj mora da prihvata dolazne smetnje, uključujući smetnje koje mogu da dovedu do neželjenog rada.
Ovaj proizvod i obezbeđena dodatna oprema (ako je to primenjivo) obeleženi su oznakom CE, što
označava da su usaglašeni s važećim usklađenim Evropskim standardima navedenim u direkvama:
RE 2014/53/EU, EMC 2014/30-EU, LVD 2014/35/EU i RoHS 2011/65/EU
2012/19/EU (Direkva za otpadnu električnu i elektronsku opremu): Proizvodi koji poseduju ovaj
simbol ne smeju da se odlažu kao neklasirani komunalni otpad u Evropskoj uniji. Da bi bio pravilno
recikliran, vrate ovaj proizvod lokalnom distributeru kada kupite ekvivalentni novi ili ga odnesite na
zvanično reciklažno prikupljalište. Za više informacija posete: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direkva za baterije): Ovaj proizvod sadrži bateriju koja ne sme da se odlaže kao
neklasirani komunalni otpad u Evropskoj uniji. Konkretne informacije o bateriji potražite u
dokumentaciji proizvoda. Baterija poseduje ovaj simbol, na kom mogu da se nađu slovne oznake koje
označavaju prisustvo kadmijuma (Cd), olova (Pb) ili žive (Hg). Da bi bila pravilno reciklirana, vrate
bateriju dobavljaču ili je odnesite na zvanično reciklažno prikupljalište. Za više informacija posete:
www.recyclethis.info
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Εμφάνιση
Οθόνη
Διεπαφή δύο καλωδίων
Μικρόφωνο
Ηχείο Διεπαφή τροφοδοσίας
Θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων Τερματικό
συναγερμού
Σημείωση: Η θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων χρησιμοποιείται μόνο για την
αντιμετώπιση σφαλμάτων.
Καλωδίωση
AIN1: Είσοδος συναγερμού 1
AIN2: Είσοδος συναγερμού 2
AIN3: Είσοδος συναγερμού 3
AIN4: Είσοδος συναγερμού 4
AIN5: Είσοδος συναγερμού 5
AIN6: Είσοδος συναγερμού 6
AIN7: Είσοδος συναγερμού 7
AIN8: Είσοδος συναγερμού 8
GND: Γείωση
485-: Διεπαφή RS-485
485+: Διεπαφή RS-485
Σημείωση: Η περιγραφή καλωδίωσης αναφέρεται στο Εγχειρίδιο χρήσης.
Εγκατάσταση
Η πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο και το κουτί σύνδεσης απαιτούνται για την
εγκατάσταση του εσωτερικού σταθμού στον τοίχο.
Το κουτί σύνδεσης πρέπει να έχει διαστάσεις 75 mm (πλάτος) × 75 mm (μήκος) ×
50 mm (βάθος).
Οι διαστάσεις της πλακέτας τοποθέτησης στον τοίχο υποδεικνύονται.
Πριν ξεκινήσετε:
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή στη συσκευασία βρίσκεται σε καλή κατάσταση και ότι
περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης.
2. Το τροφοδοτικό που υποστηρίζει ο εσωτερικός σταθμός είναι 12 VDC. Βεβαιωθείτε
ότι το τροφοδοτικό σας αντιστοιχεί στον εσωτερικό σταθμό.
3. Βεβαιωθείτε ότι όλος ο σχετικός εξοπλισμός είναι απενεργοποιημένος κατά τη
διάρκεια της εγκατάστασης.
4. Ελέγξτε τις προδιαγραφές προϊόντος για το περιβάλλον εγκατάστασης.
5. Δείτε εδώ ένα παράδειγμα τοποθέτησης στον τοίχο με κουτί σύνδεσης.
Τοποθέτηση στον τοίχο με κουτί σύνδεσης
1. Ανοίξτε μια οπή στον τοίχο. Η οπή πρέπει να έχει διαστάσεις 76 mm (πλάτος) ×
76 mm (μήκος) × 50 mm (βάθος).
2. Τοποθετήστε το κουτί σύνδεσης στην οπή που ανοίξατε στον τοίχο.
3. Στερεώστε την πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο στο κουτί σύνδεσης με 2 βίδες.
4. Αναρτήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο περνώντας
τα άγκιστρα της πλακέτας στις υποδοχές στο πίσω πλαίσιο του εσωτερικού σταθμού,
όπου ο μηχανισμός ασφάλισης κλειδώνει αυτόματα.
Τοποθέτηση στον τοίχο χωρίς κουτί σύνδεσης
1. Τοποθετήστε 2 σωλήνες επέκτασης στον τοίχο.
2. Στερεώστε την πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο με 2 βίδες.
3. Αναρτήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο περνώντας
τα άγκιστρα της πλακέτας στις υποδοχές στο πίσω πλαίσιο του εσωτερικού σταθμού,
όπου ο μηχανισμός ασφάλισης κλειδώνει αυτόματα.
Ξεκινώντας
Ενεργοποίηση του εσωτερικού σταθμού
Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αρχικά τη συσκευή ορίζοντας έναν ισχυρό κωδικό
πρόσβασης πριν τη
χρήση της συσκευής.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Θα ανοίξει αυτόματα η σελίδα ενεργοποίησης.
2. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και επιβεβαιώστε τον.
3. Πατήστε OK για να ενεργοποιήσετε τον εσωτερικό σταθμό.
Σημείωση: Συνιστούμε να δημιουργήσετε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης της επιλογής
σας (ο οποίος θα περιέχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες από τουλάχιστον τρεις από τις
ακόλουθες κατηγορίες: κεφαλαία γράμματα, πεζά γράμματα, αριθμούς και ειδικούς
χαρακτήρες) για να ενισχύσετε την ασφάλεια του προϊόντος σας. Επίσης, συνιστάται να
πραγματοποιείτε τακτικά επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας. Ειδικά στο
σύστημα υψηλής ασφάλειας, μπορείτε να προστατεύσετε καλύτερα το προϊόν σας
πραγματοποιώντας επαναφορά του κωδικού πρόσβασης σε μηνιαία ή εβδομαδιαία
βάση.
Γρήγορη ρύθμιση παραμέτρων
1. Επιλέξτε Γλώσσα και πατήστε Επόμενο.
2. Ρυθμίστε τις παραμέτρους δικτύου και πατήστε Επόμενο.
- Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους Τοπική διεύθυνση IP, Μάσκα υποδικτύου και
Πύλη.
- Ενεργοποιήστε την επιλογή DHCP και η συσκευή θα λάβει αυτόματα τις
παραμέτρους δικτύου.
3. Ρυθμίστε τις παραμέτρους του εσωτερικού σταθμού και πατήστε Επόμενο.
α. Επιλέξτε τύπο εσωτερικού σταθμού.
b. Επεξεργαστείτε τον όροφο και τον αριθμό αίθουσας.
4. Συνδέστε τις σχετικές συσκευές και πατήστε Επόμενο. Αν η συσκευή και ο
εσωτερικός σταθμός βρίσκονται στο ίδιο LAN, η συσκευή θα εμφανιστεί στη λίστα.
Αγγίξτε τη συσκευή ή εισαγάγετε τον αρ. σειράς για σύνδεση.
a. Αγγίξτε το σταθμό πόρτας στη λίστα για σύνδεση.
b. Αγγίξτε το εικονίδιο ρυθμίσεων για να ανοίξει η σελίδα Ρυθμίσεις δικτύου.
c. Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους δικτύου του σταθμού πόρτας μη αυτόματα ή
ενεργοποιήστε την επιλογή DHCP για αυτόματη λήψη των παραμέτρων δικτύου.
d. Προαιρετικά: Ενεργοποιήστε την επιλογή Συγχρονισμός γλώσσας για συγχρονισμό
της γλώσσας του σταθμού πόρτας με τον εσωτερικό σταθμό.
e. Αγγίξτε OK για αποθήκευση των ρυθμίσεων.
5. Αγγίξτε Τέλος για αποθήκευση των ρυθμίσεων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αναφορές διαγράμματος
Εσωτερικός σταθμός ενδοεπικοινωνίας βίντεο δύο καλωδίων
DS-KH6320-WTPE2
1
3
4
2
1 2 3 4
5 6 7
1
2
Izgled
Ekran
Dvožični interfejs
Mikrofon
Zvučnik Priključak za napajanje
Port za otkrivanje grešaka Klema alarma
Napomena: Port za otkrivanje grešaka se koris samo za otkrivanje grešaka.
Povezivanje instalacija
AIN1: Ulaz za alarm 1
AIN2: Ulaz za alarm 2
AIN3: Ulaz za alarm 3
AIN4: Ulaz za alarm 4
AIN5: Ulaz za alarm 5
AIN6: Ulaz za alarm 6
AIN7: Ulaz za alarm 7
AIN8: Ulaz za alarm 8
GND: Uzemljenje
485-: Priključak RS-485
485+: Priključak RS-485
Napomena: Opis povezivanja žica odnosi se na korisničko uputstvo.
Montaža
Za postavljanje unutrašnjeg modula na zid, potrebni su ploča za postavljanje na zid i
razvodna kuja.
Dimenzije razvodne kuje treba da budu 75 mm (širina) × 75 mm (dužina) × 50 mm
(dubina).
Prikazane su dimenzije ploče za postavljanje na zid.
Pre nego što počnete:
1. Proverite da li je proizvod koji ste izvadili iz ambalaže u dobrom stanju i da li
pakovanje sadrži sve elemente neophodne za sklapanje.
2. Napajanje unutrašnjeg modula je 12 VDC. Osigurajte da napajanje odgovara
unutrašnjem modulu.
3. Vodite računa da sva relevantna oprema bude isključena prilikom montaže.
4. U specifikacijama proizvoda proverite neophodne parametre sredine za postavljanje.
5. Ovde je primer postavljanja na zid pomoću razvodne kuje.
Postavljanje na zid pomoću razvodne kuje
1. Izdubite rupu u zidu. Veličine rupe treba da budu 76 mm (širina) × 76 mm (dužina) ×
50 mm (dubina).
2. Umetnite razvodnu kuju u rupu izdubljenu u zidu.
3. Pričvrste ploču za postavljanje na zid na razvodnu kuju pomoću 2 vijka.
4. Čvrsto zakačite unutrašnji modul na ploču za postavljanje na zid tako što ćete
umetnu kuke na ploči u ploču sa zadnje strane unutrašnjeg modula, pri čemu će se
hvataljka kuke automatski zaključa.
Postavljanje na zid bez razvodne kuje
1. Umetnite 2 produžne cevi u zid.
2. Pričvrste na zid ploču za postavljanje na zid pomoću 2 zavrtnja.
3. Čvrsto zakačite unutrašnji modul na ploču za postavljanje na zid tako što ćete
umetnu kuke na ploči u ploču sa zadnje strane unutrašnjeg modula, pri čemu će se
hvataljka kuke automatski zaključa.
Početak rada
Akvirajte unutrašnji modul
Pre akviranja uređaja morate da konfigurišete jaku lozinku
da biste uopšte mogli da ga koriste.
1. Uključite napajanje uređaja. Uređaj će automatski prikaza stranicu za akviranje.
2. Kreirajte lozinku i potvrdite je.
3. Dodirnite „OK“ da biste akvirali unutrašnji modul.
Napomena: Preporučujemo vam da kreirate jaku lozinku po sopstvenom izboru (koja se
sastoji od najmanje 8 znakova, uključujući bar tri vrste znakova od navedenih: velika
slova, mala slova, cifre i specijalni znakovi), kako biste bolje zašli svoj proizvod.
Takođe preporučujemo da redovno resetujete lozinku, posebno ako je zaštna uloga
kamere velika; nedeljno ili mesečno resetovanje lozinke povećava zaštu proizvoda.
Brzo konfigurisanje
1. Izaberite jezik i dodirnite „Sledeće“.
2. Podesite parametre mreže i dodirnite „Sledeće“.
- Podesite lokalnu IP, masku podmreže i parametre mrežnog prolaza.
- Akvirajte DHCP, a uređaj će automatski preuze parametre mreže.
3. Konfigurišite unutrašnji modul i dodirnite „Sledeće“.
a. Izaberite p unutrašnjeg modula.
b. Podesite broj sprata i sobe.
4. Povežite srodne uređaje i dodirnite „Sledeće“. Ako su uređaj i unutrašnji modul na
istom LAN-u, uređaj će bi prikazan na lis. Dodirnite uređaj ili unesite njegov serijski
broj da biste izvršili povezivanje.
a. Dodirnite modul za vrata na lis da biste izvršili povezivanje.
b. Dodirnite ikonu za podešavanja da biste prikazali stranicu sa podešavanjima mreže.
c. Ručno podesite parametre mreže unutrašnjeg modula ili omogućite DHCP da bi
parametri mreže bili automatski preuze.
d. Opciono: Akvirajte „Sinhronizuj jezik“ da biste sinhronizovali jezik modula za vrata
sa unutrašnjim modulom.
e. Dodirnite „OK“ da biste sačuvali podešavanja.
5. Dodirnite „Završi“ da biste sačuvali podešavanja.
Za detaljnije informacije, pogledajte Vodič za konfigurisanje unutrašnjeg modula video-interfona
(skenirajte QR kôd).
Za detaljnije informacije, pogledajte Vodič za upotrebu unutrašnjeg modula video-interfona (skenirajte QR
kôd).
SRPSKI
Reference dijagrama
Dvožični unutrašnji modul za video-interfon
Ανατρέξτε στον Οδηγό ρύθμισης παραμέτρων εσωτερικού σταθμού ενδοεπικοινωνίας βίντεο (σαρώστε τον κωδικό QR)
για λεπτομέρειες.
Ανατρέξτε στον Οδηγό λειτουργίας εσωτερικού σταθμού ενδοεπικοινωνίας βίντεο (σαρώστε τον κωδικό QR)
για λεπτομέρειες.

Other manuals for DS-KIS703-P

2

This manual suits for next models

2

Other HIK VISION Intercom System manuals

HIK VISION DS-KD7003EY-IME2 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KD7003EY-IME2 User manual

HIK VISION DS-KD8102-V User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KD8102-V User manual

HIK VISION DS-KIS701-W-D User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS701-W-D User manual

HIK VISION DS-KV8103Y-IMPE2 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KV8103Y-IMPE2 User manual

HIK VISION DS-K3B802X Series User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-K3B802X Series User manual

HIK VISION KH6 Series User manual

HIK VISION

HIK VISION KH6 Series User manual

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 User manual

HIK VISION Door Station User manual

HIK VISION

HIK VISION Door Station User manual

HIK VISION DS-KABH6320-T User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KABH6320-T User manual

HIK VISION 8 Series User manual

HIK VISION

HIK VISION 8 Series User manual

HIK VISION DS-KV8102-IM User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KV8102-IM User manual

HIK VISION DS-KH9510-WTE1 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KH9510-WTE1 User manual

HIK VISION DS-KIS702Y User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS702Y User manual

HIK VISION DS-1350HM User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-1350HM User manual

HIK VISION DS-KD9633-E6-WBE6 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KD9633-E6-WBE6 User manual

HIK VISION HYU-559 User manual

HIK VISION

HIK VISION HYU-559 User manual

HIK VISION Villa 6 Series User manual

HIK VISION

HIK VISION Villa 6 Series User manual

HIK VISION DS-KH6100-E1 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6100-E1 User manual

HIK VISION DS-KH6310-W User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6310-W User manual

HIK VISION DS-KH6320-WTE1 Datasheet

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6320-WTE1 Datasheet

HIK VISION DS-KIS203T User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS203T User manual

HIK VISION DS-KIS703-P User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS703-P User manual

HIK VISION DS-KD3002-VM User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KD3002-VM User manual

HIK VISION DS-KIS202T User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS202T User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Cardo Systems FREECOM 1 Plus user manual

Cardo Systems

Cardo Systems FREECOM 1 Plus user manual

Comelit Maxi 6813W user manual

Comelit

Comelit Maxi 6813W user manual

Niko 10-285 manual

Niko

Niko 10-285 manual

Aiphone Tenant IXG Series Operation manual

Aiphone

Aiphone Tenant IXG Series Operation manual

Elvox Vimar 40610.S Installer manual

Elvox

Elvox Vimar 40610.S Installer manual

ASL INTERCOM PS 19 AM user manual

ASL INTERCOM

ASL INTERCOM PS 19 AM user manual

Bpt NVM/301 US Instructions for use and installation

Bpt

Bpt NVM/301 US Instructions for use and installation

Aiphone GT-1A Operation manual

Aiphone

Aiphone GT-1A Operation manual

SSS Siedle VSS 711-01 manual

SSS Siedle

SSS Siedle VSS 711-01 manual

Elvox 6611/F operating instructions

Elvox

Elvox 6611/F operating instructions

Commax DRC-nUC user manual

Commax

Commax DRC-nUC user manual

Auta COMPACT INTERCOM K quick start guide

Auta

Auta COMPACT INTERCOM K quick start guide

Indexa DVT50T operating instructions

Indexa

Indexa DVT50T operating instructions

AUDIOropa cross:talk comfort instruction manual

AUDIOropa

AUDIOropa cross:talk comfort instruction manual

SSS Siedle BTS 850-02 manual

SSS Siedle

SSS Siedle BTS 850-02 manual

ECA MCI-3000V4 manual

ECA

ECA MCI-3000V4 manual

Viking AES--2000 Technical practice

Viking

Viking AES--2000 Technical practice

Commax CDV-704MA user manual

Commax

Commax CDV-704MA user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.