HIKOKI DH 28PEC User manual

Handling instructions
使用說明書
㋽༦#⒢ᴮ⒚
Hướng dẫn sửdụng
คูมือการใชงาน
Petunjuk pemakaian
en
zh
ko
vi
th
ar
id
DH 28PEC
en
zh
ko
vi
th
ar
id
0000BookDH28PEC.indb10000BookDH28PEC.indb1 2019/01/2214:56:182019/01/2214:56:18

2
English
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
0000BookDH28PEC.indb20000BookDH28PEC.indb2 2019/01/2214:56:182019/01/2214:56:18

3
English
○Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the drill chuck and chuck
adapter attached. This would seriously shorten the
service life of every component of the machine.
12 RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
DH28PEC: Rotary Hammer
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
V
Rated voltage
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power requirements specified
on the product nameplate.
PPower Input
n0No-load speed
Bpm Full-load impact rate
φ
max Drilling diameter, max.
kg Weight
Concrete
Steel
Wood
Rotation and hammering function
Rotation only function
Hammering only function
Switching ON
Switching OFF
Changeover switch
Display lamp
Low mode
Normal mode
Disconnect mains plug from electrical outlet
Class II tool
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
5. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or
ceiling, thoroughly confirm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
6. Always hold the body handle and side handle of the
power tool firmly. Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
7. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or
chiseling operation. The dust can endanger the health of
yourself and bystanders.
8. Mounting the tool
○To prevent accidents, make sure to turn the switch off
and disconnect the plug from the receptacle.
○When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our
company.
○Clean the shank portion of the tool.
○Check the latching by pulling on the tool.
9. To prevent accidents, make sure to turn the switch off
and disconnect the plug from the receptacle when the
drill bits and other various parts are installed or removed.
The power switch should also be turned offduring a work
break and after work.
10. Rotation + hammering
When the drill bit touches construction iron bar, the bit
will stop immediately and the rotary hammer will react to
revolve. Therefore firmly tighten the side handle.
11. Rotation only
To drill wood or metal material using the drill chuck and
chuck adapter (optional accessories).
○Application of force more than necessary will not only
expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the
drill bit and reduce the service life of the rotary hammer
in addition.
○Drill bits may snap offwhile withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion.
○Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete
with the machine set in the rotation only function.
0000BookDH28PEC.indb30000BookDH28PEC.indb3 2019/01/2214:56:182019/01/2214:56:18

4
English
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package
contains the accessories listed in the below.
○Plastic case ................................................................ 1
○Side handle ................................................................. 1
○Depth gauge .............................................................. 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
○Drilling anchor holes
○Drilling holes in concrete
○Drilling holes in tile
Rotation only function
○Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
○Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
Hammering only function
○Light-duty chiselling of concrete, groove digging and
edging.
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 37.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Inserting SDS-plus drilling tools 1 38
Removing SDS-plus drilling tools 2 38
Selecting rotation direction 3 38
Selecting the operating mode 4 38
Adjusting the drilling depth 5 38
Changing the chisel position 6 38
Selecting the operating mode 7 39
Auto stop function 8 39
Switching on and offand setting
the speed 939
Locking-on the On / Offswitch 10 39
Releasing the On / Offswitch 11 39
Selecting accessories* – 40
* For detailed information regarding each tool, contact a
HiKOKI authorized service center.
SELECT OPERATION MODE
Pressing the changeover switch allows the selection of
rotation speed and the auto stop function.
○Rotation speed (Low mode/Normal mode)
Select either Low mode or Normal mode and operate the
tool in the selected speed.
○Auto stop mode (on/off)
This product is equipped with an auto stop function to
support continuous drilling work. The function features a
memory mode for storing the work time for drilling from
switch ON to switch OFF, and an auto stop mode that
automatically stops the motor from the second drilling
onward should the work exceed the stored work time
while the switch is ON.
AUTO STOP FUNCTION
In selection mode, pressing the button for longer than two
seconds will move to memory mode.
(At the same time the auto stop lamp will blink.)
Conduct drilling when the auto stop lamp is flashing. The
time between switching ON and switching OFF is stored by
the tool.
(At the same time, the auto stop lamp will light up.)
Conduct drilling when the auto stop lamp is flashing.
Continuous drilling is possible as the memory storage time
will be recorded by the tool until the auto stop function’s auto
stop mode is cancelled.
The auto stop function is cancelled by pressing the
changeover switch once again for over two seconds.
(At the same time, the auto stop lamp will switch off.)
CAUTION
○Switch ON the tool once you place the tip of the tool on
the work material.
○The rotation speed and the level at which the switch is
pulled during drilling is not stored to memory.
○Fully carry out drilling in one go during auto stop mode.
○The motor will stop even if you switch OFF within the
memory storage time.
○When you switch OFF within the memory storage time,
the count will be reset. If you rework a task in which a
hole has been partially drilled, the memory storage time
will be fully recounted.
REACTIVE FORCE CONTROL
This product is equipped with a Reactive Force Control
(RFC) feature that reduces jerking of the tool body.
If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the
tool body is reduced by activation of the slip clutch or by
stopping of the motor by the sensor built into the tool body.
When the RFC is activated, the two LEDs flash red in
a synchronized manner. (Table 1) During the flashing,
the motor will be off. Press the changeover switch to
recommence operation.
Because the RFC feature may not activate or its performance
may be insufficient depending on the working environment
and conditions, be careful not to suddenly overburden the
tool bit while operating.
●Possible causes of sudden overburdening
1Tool bit biting into material
2Impact against nails, metal or other hard objects
3Tasks involving prying or any excess application of
pressure, etc.
Also, other causes include any combination of the
aforementioned.
●When the reactive force control (RFC) is triggered
When the RFC is triggered and the motor stops, turn
offthe tool’s switch and remove the cause of the
overburdening before continuing operation.
0000BookDH28PEC.indb40000BookDH28PEC.indb4 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

5
English
Fig. 12
ABOUT THE PROTECTION
FUNCTION
This tool has a built-in protection circuit for preventing
damage to the unit in the event of an abnormality.
Depending on the following, the display lamp will flash, and
the unit will cease to operate. Verify the problem indicated
by the flashing and take the necessary steps to correct the
problem.
When pressing the changeover switch, do so when the
switch is not being pulled.
Changeover switch
Display lamp
Fig. 13
Table 1
Display
lamp
flashing
Cause Solution
Operation has
ceased because the
internal temperature
has exceeded the
temperature limit.
(High temperature
protection function)
Allow the unit to cool
for 15 to 30 minutes.
When the temperature
goes down, press the
changeover switch to
recover operation.
1Excessive
pressure
applied to the
tool has resulted
in an overload
that shut offthe
motor.
(Overload
protection
function)
2Tool fails to
operate or shuts
down due to
the unit being
connected to
a high or low
voltage power
source.
3Tool has shut
down due to a
voltage signal
read error that
occurred from
the unit’s power
cord being
plugged in and
out at short
intervals.
(Circuit
protection
function)
1Press the
changeover switch
to recover. Switch
to low mode and
avoid excess
pressure when
operating the tool.
2Connect the unit
to a power supply
matching the input
voltage specified
on the nameplate.
Press the
changeover switch
to recover.
3Allow for an interval
of 3 seconds
or more when
plugging the power
cord in and out.
Press the
changeover switch
to recover.
Alternately
switch on
and off
Unit fails to activate
or ceases to
operate due to a
sensor signal read
error.
(Control monitoring
function)
Press the changeover
switch to recover.
Repair may be
required if this error
continuously occurs.
Sudden
overburdening of
the tool bit has
activated the RFC,
stopping further
operation of the tool.
RFC (See page 4
“REACTIVE
FORCE
CONTROL”)
Press the changeover
switch to recover.
Before continuing
operation, remove
the cause of the
overburden.
NOTE
Despite taking steps to correct a problem, the display
lamp may continue to blink. Should this be the case, the
unit may require repair. If so, please contact the outlet
from which this product was purchased for repairs.
0000BookDH28PEC.indb50000BookDH28PEC.indb5 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

6
English
LUBRICATION
This Rotary Hammer is of full air-tight construction to protect
against dust and to prevent lubricant leakage.
Therefore, this Rotary Hammer can be used without
lubrication for long periods. Replace the grease as described
below.
Grease Replacement Period
After purchase, periodically replace grease. Ask for grease
replacement at the nearest authorized Service Center.
CAUTION
A special grease is used with this machine, therefore,
the normal performance of the machine may be badly
affected by use of other grease. Please be sure to let
one of our service agents undertake replacement of the
grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tools
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded efficiency, replace the tool with new ones
or resharpen them without delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer of this agent in order
to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
0000BookDH28PEC.indb60000BookDH28PEC.indb6 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

7
中國語
b) 使用個人防護裝備,經常配戴安全眼鏡。
配戴防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽等防護裝
備,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人
員傷害。
c) 防止意外啟動。在連接電源及或電池組、拿
起或攜帶工具前,請確認開關是在「off」(關
閉)的位置。
以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具
的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致
意外發生。
d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙
或扳手。
扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可
能導致人員傷害。
e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平
衡。
以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好
的控制。
f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。
保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。
寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。
g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保
其連接及正當使用。
使用集塵裝置可減少與灰塵相關的危險。
4) 電動工具之使用及注意事項
a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為
你所需。
正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得
更好更安全。
b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動
工具。
任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必
須要修理。
c) 進行任何調整、更換配件或收存電動工具時,
必須將插頭與電源分開,且或將電池組從電
動工具中取出。
此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危
險。
d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不
熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的
人操作電動工具。
在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。
e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結
合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作
的任何其他情形。
電動工具如果損壞,在使用前要修好。
許多意外皆肇因於不良的保養。
f) 保持切割工具銳利清潔。
適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,
可減少卡住並容易控制。
一般安全規則
警告
閱讀所有安全警告說明
未遵守警告與說明可能導致電擊、火災及或其他
嚴重傷害。
請妥善保存所有警告與說明,以供未來參考之用。
「電動工具」一詞在警告中,係指電源操作(有線)
之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。
1) 工作場所安全
a) 保持工作場所清潔及明亮。
雜亂或昏暗的區域容易發生意外。
b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液
體、瓦斯或粉塵存在之處。
電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。
c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠
離。
分神會讓你失去控制。
2) 電氣安全
a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何
方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有
接地之電動工具。
不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。
b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐
灶及冰箱。
如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危
險。
c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。
電動工具進水會增加電繫的危險。
d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉
電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油
氣、尖角或可動零件。
損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。
e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的
延長線。
使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。
f) 若無法避免在潮濕地區操作電動工具,請使用
以殘餘電流裝置 (RCD) 保護的電源。
使用 RCD 可降低觸電危險。
3) 人員安全
a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常
識操作電動工具。
當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,
勿操作電動工具。
操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷
害。
0000BookDH28PEC.indb70000BookDH28PEC.indb7 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

8
中國語
g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具時,必
須考量工作條件及所執行之工作。
若未依照這些使用說明操作電動工具時,可能
造成相關之危害情況。
5) 維修
a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的
維修零件更換。
如此可確保電動工具的安全得以維持。
注意事項
不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。
應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及
的地方。
手提電動鎚鑽安全注意事項
1. 佩戴護耳罩
噪音會導致聽力喪失。
2. 若工具有提供輔助手柄,請使用此手柄。
失去控制,可能會造成人身傷害。
3. 進行切割配件可能接觸到暗線或工具纜線的操作
時,請握著電動工具的絕緣手柄表面。
接觸到「通電」電線的切割配件可能使電動工具
的金屬零件「通電」,而造成操作人員觸電。
附加安全警告
1. 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否
相符。
2. 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插
頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉
動,從而招致嚴重事故。
3. 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容易足
夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。
4. 操作時或操作完後請勿立即觸摸鑽頭。鑽頭在操
作過程中變得非常炙熱,可能導致嚴重的燙傷。
5. 在開始拆除、鑿開或鑽入牆壁、地板或天花板前,
徹底檢查裡面是否有埋設電纜或導線管。
6. 使用手提電動鎚鑽時,應牢牢握住工具的操作柄
和側柄。否則,所產生的反作用力會將孔鑽歪,
甚至會造成危險。
7. 佩戴防塵口罩
不要吸入在鑽鑿操作過程中產生的有害粉塵。粉
塵會危機到自身和旁觀者的身體健康。
8. 安裝工具
○ 為避免意外事故,請務必關閉開關並拔下電源插
頭。
○ 當使用尖鑽、鑽頭等工具時,請務必使用本公司
原裝配件。
○ 清潔工具的柄部。
○ 拉動工具檢查鎖定狀態。
9. 在進行鑽頭及各種零部件的安裝、拆卸,中斷作
業時及作業之後,為防止發生意外事故,請務必
關閉開關,從插座拔出插頭。
10. 旋轉 + 錘擊
當鑽頭碰到建築物的鋼節時將立即停止轉動。因
此要牢固地擰緊側柄。
11. 僅旋轉
在木材或金屬材料上鑽孔時,請使用鑽頭夾盤和
夾盤附加器 ( 選購附件 )。
○ 過分用力不僅無助於作業,而且會損壞鑽頭的刃
尖,縮短手提電動鎚鑽的壽命。
○ 從鑽孔中抽出手提電動鎚鑽時鑽頭可能會折斷,
所以抽出時必須小心。
○ 不要在單旋轉鑽的功能下用手提電動鎚鑽鑽錨孔
或在混凝土上鑽孔。
○ 裝有鑽頭夾盤和夾盤附加器時,請勿以旋轉加錘
擊功能使用手提電動鎚鑽。這會嚴重鑽頭短縮機
器各個部件的壽命。
12. RCD
使用殘餘電流裝置時,建議採 30 mA 以下的額
定殘餘電流。
符號
警告
以下為使用於本機器的符號。請確保您在使用前
明白其意義。
DH28PEC : 手提電動鎚鑽
使用前請詳讀使用說明書。
V
額定電壓
確認所使用的電源與本產品銘牌上指定
的電源必要條件是否相符。
P輸入功率
n0無負荷速度
Bpm 滿載衝擊率
φ
max 鑽孔直徑,最大。
kg 重量
混凝土
金屬
木材
旋鑽與錘擊
單純旋鑽
單純鎚擊功能
0000BookDH28PEC.indb80000BookDH28PEC.indb8 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

9
中國語
開關ON
開關OFF
轉換開關
顯示燈
低模式
正常模式
將主電源插頭從插座拔出
2類工具
標 準 附 件
除了電鑽機機身 (1台)以外,包裝盒內包含下表所
列之附件。
○塑料盒 .............................................................. 1
○側柄 .................................................................1
○深度計 .............................................................. 1
標準附件可能不預先通告而徑予更改。
用 途
旋鑽與錘擊
○ 鑽開錨栓孔
○ 對混凝土鑽孔
○ 對瓷磚鑽孔
單純旋鑽
○ 對鋼材或木材鑽孔
(與選購附件匹配使用)
○ 旋緊機器螺絲、木螺絲
(與選購附件匹配使用)
僅錘擊功能
○ 輕負載的混凝土鑿孔、鑽槽和削邊。
規 格
本機器的規格列於第 37 頁的表中。
註:
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑
予更改。
安裝和操作
動作 圖表 頁數
插入 SDS-plus 鑽孔工具 138
移除 SDS-plus 鑽孔工具 238
選擇旋轉方向 338
選擇操作模式 438
調整鑽孔深度 538
更改鑽鑿位置 638
選擇操作模式 739
自動停止功能 839
開機和關機並設定速度 9 39
鎖定 On/Off 開關 10 39
釋放 On/Off 開關 11 39
選擇附件 *─40
* 有關每項工具的詳細資訊,請聯繫 HiKOKI 授權
服務中心。
選擇運作模式
按下轉換開關可以選擇轉速和自動停止功能。
○ 轉速(低模式 / 正常模式)
選擇低模式或正常模式,並以所選的速度操作工
具。
○ 自動停止模式(開 / 關)
本產品配備有自動停止功能,可支援連續的鑽孔
作業。該功能具有記憶模式,用於儲存從開機到
關機的鑽孔作業時間。此外還具有自動停止模式,
當開關為開啟時,如果作業超過儲存的作業時間,
則自動停止模式會從第二次的繼續鑽孔自動停止
馬達。
自動停止功能
在選擇模式下,按下按鈕超過兩秒鐘將進入記憶模
式。
(同時,自動停止燈將閃爍。)
在自動停止燈閃爍時進行鑽孔。工具會儲存開機和
關機之間的時間。
(同時,自動停止燈將亮起。)
在自動停止燈閃爍時進行鑽孔。由於工具將記錄記
憶儲存時間直到自動停止功能的自動停止模式被取
消為止,因此可以連續鑽孔。
再次按下轉換開關超過兩秒鐘即可取消自動停止功
能。
(同時,自動停止燈將熄滅。)
0000BookDH28PEC.indb90000BookDH28PEC.indb9 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

10
中國語
注意
○ 將工具的尖端放在工件上後,打開工具的開關。
○ 鑽孔過程中的旋轉速度和拉動開關的級別不會被
儲存到記憶體。
○ 在自動停止模式下一次完全鑽孔。
○ 即使在記憶體儲存時間內關機,馬達也將停止。
○ 在記憶體儲存時間內關機時,計數將被歸零。如
果您在已進行了部分鑽孔的孔洞執行重工作業,
記憶體儲存時間將被完全重新計算。
反作用力控制
本產品配備有反作用力控制 (RFC),可減少工具機體
的急衝。
當工具鑽頭突然負載過重時,滑動式離合器的啟動
或工具機體內建的控制器會停止馬達,以減少工具
機體的急衝。
當 RFC 被啟動時,兩個 LED 會同步閃爍紅色。(表1)
在閃爍期間,馬達將關閉。按轉換開關以重新開始
操作。
根據作業環境和條件,RFC 功能有可能無法啟動或
性能可能不足,操作時請注意不要讓工具鑽頭突然
負載過重。
● 產生突然負擔過重的可能原因
1 工具鑽頭咬入材料
2 對釘子、金屬或其他硬物進行衝擊
3 作業涉及撬動或任何過量的壓力應用程式等。
以及其他包括任何前述的複合原因。
● 當反作用力控制(RFC)被啟動時
當 RFC 被啟動且馬達停止時,請先關閉電源,移
除產生負擔過重的原因之後,再繼續操作。
圖12
關於保護功能
本工具有一個內建保護電路,用於防止在異常的情
況下損壞機器。根據以下情況,顯示燈將閃爍,且
本機將停止運作。依據閃爍方式查明問題,並採取
必要的措施來解決問題。
按下轉換開關時,在未拉動開關時進行。
轉換開關
顯示燈
圖13
表1
顯示燈
閃爍 原因 解決方法
由於內部溫度超
過溫度限制,運
作已停止。
(高溫保護功
能)
讓本機冷卻15至30
分鐘。
當溫度下降時,按
下轉換開關以恢復
運作。
1 施加在工具上
的壓力過大導
致過載,從而
關閉馬達。
(過載保護功
能)
2 由於本機被連
接到高壓或低
壓電源,工具
無法運作或關
閉。
3 由於本機的電
源線在短間隔
內被插入和拔
出而導致電壓
信號讀取錯
誤,工具已關
閉。
(電路保護功
能)
1 按下轉換開關以
使其恢復。當操
作工具時切換到
低模式並避免過
度的壓力。
2 將本機連接到符
合銘牌上指定的
輸入電壓的電
源。
按下轉換開關以
使其恢復。
3 電源線插入和拔
出時請間隔3秒以
上。
按下轉換開關以
使其恢復。
交替開機
和關機
由於傳感器信號
讀取錯誤,機器
無法啟動或停止
運作。
(控制監控功
能)
按下轉換開關以使
其恢復。
如果連續發生此錯
誤,可能需要進行
修理。
0000BookDH28PEC.indb100000BookDH28PEC.indb10 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

11
中國語
工具鑽頭的突然
過載已啟動了
RFC,停止工具進
一步運作。
RFC(見第10頁
「反作用力控
制」)
按下轉換開關以使
其恢復。
在繼續操作之前,
請移除負載過重的
原因。
註
儘管採取措施解決問題,顯示燈仍可能繼續閃爍。
如果是這種情況,本機可能需要進行修理。如果是
這樣,請聯繫購買本產品的店家以進行修理。
潤 滑
本手提電動鎚鑽為全密閉式結構,以防止灰塵進入
和潤滑油洩漏。
因此,本手提電動鎚鑽可長時間在無潤滑油的狀態
下使用。更換潤滑油方法如下。
潤滑油更換週期
購買後,請定期更換潤滑油。請要求離您最近的授
權服務中心為您更換潤滑油。
注意
本鎚鑽使用指定滑脂,因此若使用不同滑脂可能
會對機器性能產生不良影響。請務必由本公司的
服務代理商進行潤滑油的更換。
維護和檢查
1. 檢查工具
使用遲鈍的工具會導致馬達故障並降低效率,故
若發現磨損,應即更換新的工具或將其磨銳。
2. 檢查安裝螺釘
要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘
鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事
故。
3. 電動機的維護
電動機繞線是電動工具的“心臟部”。
應仔細檢查有無損傷,是否被油液或水沾濕。
4. 更換電源線
如需更換電源線,為了安全起見,且勿擅自更換,
請聯繫代理商。
注意
在操作和維修電動工具中,必須遵守各國的安全
規則和標準規定。
註:
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑
予更改。
0000BookDH28PEC.indb110000BookDH28PEC.indb11 2019/01/2214:56:192019/01/2214:56:19

12
㾛ኸ⸄
c) 실수로 툴을 가동하지 않도록 주의하십시오. 전원
및/또는 배터리 팩을 연결하거나 툴을 들거나
운반하기 전에 스위치가 OFF 위치에 있는지
확인하십시오.
# ┛ೝᧇ⮃#♑⬾㍺⧡#Ⱬ㈁㭛#ㄣ#ⱝᖯ#㟏⮃#ᛛ൝ሇ#
♑⬾㍺ೝ#㑕⹔#㙍#ⱝ⬂⮃#⨅ජ㭗ᴜ#␚ේೝ#ሏ#▴#
⯐♣ᑾᒜ1
d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드시
제거해야 합니다.
# ⱝᖯ# 㟏⮛# 㲱ⱝ# ₊⬾⧡# 㘏# ᠮᑂ# ᩧ㍺ೝ# ₊ᗶ⧄#
⯐⭻ᴜ/#₊⮃#⯍⮃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하십시오. 알맞은
발판을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
# ༔ᩢൺ#㭗ᴜ#⨡པ㍺#ᵬ㭛#㲊⧡⒚ᖙ#ⱝᖯ#㟏⮃#⯡#
ᒜ᭨#▴#⯐♣ᑾᒜ1
f) 알맞은 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하면 안 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을
움직이는 부품으로부터 보호하십시오.
# 㯟ᩜ㭛# ⩕⮻ሇ# ⯯⚕/# མ# ᳛᰽㎘ᧇ⮻# ₊㩬⧡# ᪃#
ᛛ⧄#▴ᖙ#⯐♣ᑾᒜ1
g) 분진 추출 및 집진 장비에 연결할 수 있는 장치가
제공되는 경우, 그러한 장치가 잘 연결되어 있고
제대로 작동하는지 확인하십시오.
# ⮻ᩆ㭛#⯯㍺ᰅ#␚⫔㭗ᴜ/#᳟⹐⩡#᪇ᗺ#␚ේᰅ#⯃#
▴#⯐♣ᑾᒜ1
4) 전동 툴 사용 및 관리
a) 전동 툴을 아무 곳에나 사용하지 마십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
# ⱚⱡ㭛#ⱝᖯ#㟏⮃# ␚⫔㭗ᴜ/# Ɐ# ┘ᖙ# ⥈ⱝ㭗ේ#
㳑ⱚ⭻#⯚⧖⮃#▴㮍㭟#▴#⯐♣ᑾᒜ1
b) 스위치를 눌렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지
않으면 사용하지 마십시오.
# ♑⬾㍺# ⯚ᖯ⚑㘗# ▴# ⧗ᑂ# ⱝᖯ# 㟏⭿# ⬾㯧㭗Ẓ/#
▴᰽ᰅ#ỷ⥄⦄#㭩ᑾᒜ1
c) 전동 툴을 조정하거나 부속품을 바꾸거나 보관할
때는 반드시 전원에서 플러그를 빼거나 전동 툴에서
배터리 팩을 분리해야 합니다.
# ⮻ᩆ㭛#⥈ⱝ#Ⳗ㍺ᰅ#㋽㭷⦄#ⱝᖯ#㟏⮻#೯⯙པ#㑕⹐ᑂ#
⬾㯧⮃#㬹㭟#▴#⯐♣ᑾᒜ1
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하고, 사용법을 잘 모르는 사람이
사용하지 못하도록 하십시오.
# ⱝᖯ#㟏⭿#Ồ▵᪇⯙ೝ#ᒜ᭠པ⧡ᑂ#ᱻ⫞#⬾㯧㭛#
ൡ⯍ᑾᒜ1
e) 전동 툴을 잘 관리하십시오. 움직이는 부품이 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어 움직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파손이 없는지 확인하십시오.
파손된 부분이 있는 경우, 사용하기 전에
수리하십시오.
# ⱝᖯ# 㟏⮃# ⱶᒼ# ᰽㭗⹐# ᵬ㭷⒚# པᑂ# ␚ේೝ#
ᱡ♣ᑾᒜ1
f) 절삭 툴은 날카롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
# ⱡ␛#ሏ⮃#ሏ㎘⫢#㙍#⯡# ᰽㭗ᴜ/#⬂㱼㭗ൺ#
⯡#⫮⹑⮻ᴘ#ᒜ᭠པᖙ#㴙⤪#㦃㭩ᑾᒜ1
g) 작업 환경과 수행할 작업의 성격을 고려해서
설명서를 참조하여 전동 툴과 부속품, 툴 비트 등을
사용하십시오.
# ⬂᧦#ᵙⱚ#ᒜᰁ#⫔ᖙ#ⱝᖯ#㟏⮃#␚⫔㭗ᴜ#⬾㯧㭛#
␚ේೝ#ሏ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
5) 서비스
a) 자격을 갖춘 전문가에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
# ༔ᩢൺ# 㭗ᴜ# ⱝᖯ# 㟏⮃# ῭ᒜ# ⥈ⱝ㭗ൺ# ␚⫔㭟# ▴#
⯐♣ᑾᒜ1
일반적인 안전 수칙
경고!
모든 안전 경고 사항과 지침을 읽어 주십시오.
⥈ⱝ#ධේ#␚㭭#⹐㎊⮃#ᜱ᯽⹐#⥊⮃#⚑⧡ᑂ#೭ⱝ#␚ේሇ#
㱴⯹ೝ#Ỹ㭟#▴#⯐⭻ᴘ#⚡ೞ㭛#₊⮃#⯍⮃#▴ᖙ#⯐♣ᑾᒜ1
차후 참조할 수 있도록 모든 경고 사항과 지침을
보관하 십시오.
ධේ#␚㭭 ⧡#ሇ⩁ᑂ#*ⱝᖯ#㟏*⮻#⫔⧄ᑂ#㬁ᩆ༔ᰅ#㒙 Ⓕ㡤⧡#
⨅ජ㭷#⭛⒞#㙍#␚⫔㭗ᑂ#ⱶ㩬#ᠮᑂ#ἐ㚭᰽ᰅ#ኣ⧄#⒞#
㙍#␚⫔㭗ᑂ#ⱶ㩬⮃#ೝ᰽㘡ᑾᒜ1
1) 작업 공간 안전
a) 작업 공간을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게
유지하십시오.
# ⯚⧖#ೡ⮻#Ɐ᰽ᗶ⧄#⯐⹐#⥊൝ሇ#⧄ᘶ⫞ᴜ#␚ේೝ#
ሏ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
b) 인화성 액체나 기체 또는 먼지 등으로 인해 폭발
위험이 있는 환경에서는 전동 툴을 사용하지
마십시오.
# ⱝᖯ#㟏⮃#␚⫔㭗ᒜ#῭ᴜ#ₒႇ⮻#㠧⧄⒚#᳟⹐ሇ#
པㆠ⧡#ₒ⮻#₤⮃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
c) 어린이를 비롯하여 사용자 외에는 작업장소에
접근하지 못하도록 하십시오.
# ⮛ೝ#␞ᱟ㭷⹐ᴜ#ⱶೝ#ཛྷ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
2) 전기 사용시 주의사항
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지
마십시오.
# 㬁ᩆ༔ᰅ# ᾱ㰪㭗⹐# ⥊ේ# ⥌ᱲ⭿# 㒙Ⓕ㡤⧡# ႆ⥄#
␚⫔㭗ᴜ/#೭ⱝ#⬾㯧⮃#⯃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
b) 파이프, 라디에이터, 레인지, 냉장고 등 접지된
표면에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
# ⯚⧖⯙⮛#ᵨ⮻#Ⱬ⹐ᗶᴜ/#೭ⱝᗾ#⬾㯧⮻#⯐♣ᑾᒜ1
c) 전동 툴에 비를 맞히거나 젖은 상태로 두지
마십시오.
# ⮻#ᛛ⧄ೝᴜ#೭ⱝᗾ#⬾㯧⮻#⯐♣ᑾᒜ1
d) 코드를 조심해서 다루십시오. 전동 툴을 들거나
당기거나 콘센트에서 뽑으려고 할 때 코드를
잡아당기면 안 됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 움직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
#㒕ᛓೝ#㣂┛ᗶ൝ሇ#⧚㘏ᴜ#೭ⱝᗾ#⬾㯧⮻#
ጟ⥄ᑾᒜ1
e) 실외에서 전동 툴을 사용할 때는 실외 용도에 적합한
연장선을 사용하십시오.
# ⚙⪞# ⫔ᖙ⧡# ⱚ㭩㭛# 㒕ᛓᰅ# ␚⫔㭷⦄# ೭ⱝ# ⬾㯧⮻#
⧄ᛥᑾᒜ1
f) 눅눅한 곳에서 전동 툴을 작동해야 하는 경우
누전 차단기(RCD)로 보호된 전원 공급 장치를
사용하십시오.
# UFGᰅ#␚⫔㭗ᴜ#೭ⱝ#⬾㯧⮃#⯃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
3) 사용자 주의사항
a) 전동 툴을 사용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
상식의 범위 내에서 사용하십시오.
약물을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는
피곤한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
# ⱝᖯ#㟏⮃#␚⫔㭟#ᝑ#⮛ೝ#㶎㡤ᩆ⹐ᴜ#⚡ೞ㭛#
₊⮃#⯍⮃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
b) 개인 보호 장비를 사용하십시오. 항상 눈 보호
장구를 착용해야 합니다.
# ᳟⹐#῭㱔# ᱛ♑㗏/#Ồᆩᩖ#ἆ⹐#⚕Ỹ/#⥈ⱝᵘ/#㆙ೞ#
῭㱔#⯯Ⅷ#ᛩ⮃#␚⫔㭗ᴜ#₊⮃#⯃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
0000BookDH28PEC.indb120000BookDH28PEC.indb12 2019/01/2214:56:202019/01/2214:56:20

13
㾛ኸ⸄
주의사항
어린이나 노약자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 툴을 사용하지 않을 때는 어린이나 노약자의 손이 닿지
않는 곳에 보관해야 합니다.
햄어드릴 안전 경고
1.#귀 보호 장구를 착용하십시오.
# ┗⮋⭻#⮿㭷#㆙᪄⮃#⯊⮃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
2.#툴과 함께 제공되는 경우, 보조 핸들을 사용하십시오.
# ⱶ⧄᪄⮃#⚙㭗⨁#⯚⧖⯙ೝ#₊⮃#⯍⮃#▴#⯐♣ᑾᒜ1
3.#절단 액세서리가 매립 배선이나 전원선과 닿을 수 있는
장소에서 작업할 경우에 전동 툴은 절연된 손잡이
표면을 잡으십시오.#ⱡᒠ#⥥Ⓑ⒚᰽ೝ#儒ⱝᯝೝ#㶎᯽ᑂ儓#
⒞⧡#ᒸ⮃#ධ⫞#ⱝᖯ#㟏⮛#ጄ㊥ᗺ#༤┘#₊₎⧡ᖙ#
儒ⱝᯝೝ#㶖ᩆ儓#⯚⧖⯙ೝ#೭ⱝᗾ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
추가 안전 경고
41# ␚⫔#ⱝ⬂⮻#ⱶ㩬#ᴮ㣆⧡#㨼⚑ᗺ#ⱝ⬂#⪾ൡ#₊㭩㭗ᑂ⹐#
㱵⮿㭗⚣⚑⩁1
51# ⱝ⬂#♑⬾㍺ೝ#儐RII儑#⬾㍺⧡#⯐ᑂ⹐#㱵⮿㭗⚣⚑⩁1#
ⱝ⬂# ♑⬾㍺ೝ# 儐RQ儑# ⬾㍺⧡# ⯐ᑂ# 㙍# 㬁ᩆ༔ᰅ#
ႆ⭻ᴜ/#ⱶ㩬⮻#೯⯙པ#⯚ᖯ㭗པ#⚑⯚㭷⒚#⚡ೞ㭛#
␚ේೝ#ሏ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
61# ⯚⧖#ೡ⧡#ⱝ⬂⮻#⧗⭻ᴜ/#ᘶဏೝ#㊳₎㭛#Ɐඛ#⫔⮛#
⨅⯯⒞⮃# ␚⫔㭗⚣⚑⩁1#⨅⯯⒞⭿#ೝᑔ㭛#㭛# ⮃▴#
Ⳳ♣ᑾᒜ1
71# ⯚ᖯ# ⶉ# 㱕⭿# ⯚ᖯ# ⹑㳱⧡# Ⅷ㡤ᰅ# ᱟ⹐⹐# ᱛ⚣⚑⩁1#
⯚ᖯ#ⶉ⧡ᑂ#Ⅷ㡤ೝ#ᵪ⚑#ᥨ൝⫾⹐Ẓ#㱴⮃#⯍⮃#▴#
⯐♣ᑾᒜ1
81# ᾮ/#Ựᒝ/#ㆇ⯯#ᛩ⮃#₊▴൝ሇ#ུ൝ሇ#ᳱ⮃#ᣚཔ#ⱝ⧡/#
ⱝཔ⒞⮻ሇ#ἐ#⭿#൱⮻#㰔#⯐⹐#⥊⭿⹐#ㆋⱙ㷎#
㱵⮿㭗⚣⚑⩁1
91#Ỵᛓ⚑#ⱝᖯ#⮛#ㆠ#㭻ᛛ#␚⮻ᛓ#㭻ᛛ⮃#႐#
⯫⭻⚣⚑⩁1#༔ᩆ⹐#⥊⮃#ධ⫞/#Ỹᗶᑂ#Ỵ⯚⫔⭻#
⯚ᖯ⮻#₊Ɐ㱵㭷⹐൝ሇ#⚡⹐⧄#⬾㯧㭷⹘#▴#⯐♣ᑾᒜ1
:1# ἆ⹔#ᱛ♑㗏ᰅ#⫔㭗⚣⚑⩁1
# ᛓ ᱅ #ᠮᑂ #Ɐ #⯚ ⧖ #⚑ #Ỹ 㭗 ᑂ #⭛ 㭷 㭛 #᳟⹐ ᰅ #ᛛ ⮻ᱛ ⚑ ⹐ #
ᱛ⚣⚑⩁1# ᳟⹐ᑂ# ⮿# ᾱ# ␚᧖⮛# ൡೳ⮃# 㭷㎂# ▴#
⯐♣ᑾᒜ1
;1# 㟏#⯯
儽# ␚ේᰅ#ἆ⹐㭗᪃ᴜ#♑⬾㍺ᰅ#ᆩේ#㒙Ⓕ㡤⧡⒚#㬁ᩆ༔ᰅ#
↥⚣⚑⩁1
儽# ₒ# 㦿⮿㡤⩡# ᛓ᱅# Ⅷ㡤# ᛩ⮛# 㟏⮃# ␚⫔㭟# ᝑ⧡ᑂ#
ᒲ␚⧡⒚#⹐Ɐ㭛#Ɐ㩬#₊㩬⮃#␚⫔㭷⦄#㭩ᑾᒜ1
儽# ⮛#㗏#₊₎⮃#㆙┗㭗⚣⚑⩁1
儽# ᰅ#⯫⥄ᒲක⒚#⯩༤⮃#㱵⮿㭗⚣⚑⩁1
<1# ᛓ᱅#Ⅷ㡤⩡#པ㘭#₊㩬⮃#⒢㍺㭗൝ሇ#ⱶ൝㭟#ᝑ#␚ේᰅ#
ἆ⹐㭗# ᪃ᴜ# ♑⬾㍺ᰅ# ᆩ# ේ# 㒙# Ⓕ㡤⧡⒚# 㬁# ᩆ༔ᰅ#
↥⚣⚑⩁1#㵮⚒#⚑ೡ#ᖯ⥈#༔᰽ේ#⯚⧖#㳱⧡ᖙ#ⱝ⬂#
♑⬾㍺ᰅ#⦄#㭩ᑾᒜ1
431#㲱ⱝ#.#㮇᳛᱓
# ᛓ᱅#Ⅷ㡤ೝ#Ⳗ#ㆋ ⧡#ᒸ⭻ᴜ#Ⅷ㡤ೝ#⸑⚑#Ɐ⹐㭗ේ#
㮇᳛#ᛓ᱅⮻#Ỵᖯ㭩ᑾᒜ1#ᜱᧆ⒚#␚⮻ᛓ#㭻ᛛ⮃#ᒠᒠ㷎#
Ⳗ⮻⚣⚑⩁1
441#㲱ⱝ#ⱝ⫔
# ᛓ᱅# ㆄ# ㆄ# ⧄ᓎ㚭+⩓ⓛ# ₊┘㩬,⮃# ␚⫔㭗⨁# ሇሇ#
༤┘⧡#ᳱ⮃#ᣚ♣ᑾᒜ1
儽#㭁⪾#⮻⭻#㷞⮃#ೝ㭗ᴜ#⯚⧖⮻#ᐾ᪃⹐ᴘ#ᛓ᱅#
Ⅷ㡤⮛# 㢶# ೝ⯯⯙᰽ೝ# ⨉㱴ᗶ⧄# 㮇᳛# ᛓ᱅⮛# ␚⫔#
▴ᴮ⮻#೭┗ᘈᑾᒜ1
儽# ᛓ᱅#Ⅷ㡤ᑂ#ᣚ᱁#ᳱ⧡⒚#㮇᳛#ᛓ᱅⮃#↥ሯ#ᝑ#ឹ⧄Ⲗ#
ሇ⩉# ▴# ⯐♣ᑾᒜ1# ↥ሧ᪃ᴜ# Ꭱ᯽པ# ᖯ⯚⮃# ␚⫔㭗ᑂ#
൱⮻#ⶉ⪾㭩ᑾᒜ1
儽# 㲱ⱝ#ⱝ⫔#པᑔ⮻#⒢Ɐᗺ#པය#⥺㐘#ᳱ⮻ሇ#㒙㗏᰽㡤#
ᳱ⮃#ᣚ⹐#ᱛ⚣⚑⩁1
儽# ᛓ᱅# ㆄ# ㆄ# ⧄ᓎ㚭ೝ# ₊ᗺ# 㙍⧡⒚# 㮇᳛# ᛓ᱅⮃#
㲱ⱝ#Ừ#㘭ඛ#པᑔ⭻#␚⫔㭗⹐#ᱛ⚣⚑⩁1#⮻ᩢൺ#㭗ᴜ#
པය⮛#ᵘᛗ#⒰㩬⮛#␚⫔#▴ᴮ⮻#㗏ൺ#⧄ᛥᑾᒜ1
451#UFG
# 㭭# Ɐඛ# ⯝ᯝ# ⱝᯝೝ# 63pD# Ồᱟ⮿# Ꭱⱝ# ᒠཔᰅ#
␚⫔㭗ᑂ#൱⮻#Ⳳ♣ᑾᒜ1
기호
경고
다음은 기기에 사용되는 기호입니다. 기호의 의미를
이해한 후에 기기를 사용해 주시기 바랍니다.
GK5;SHF#=#㮇⧄ᛓ᱅
₊ᒲ㭟#⬾㯧⮃#⮻᪃ᴜ#␚⫔⯙ᑂ#␚⫔#
⒢ᴮ⒚ᰅ#⯄⧄⦄#ᘈᑾᒜ1
V
Ɐඛ#ⱝ⥖1
␚⫔#ⱝ⬂⮻#ⱶ㩬#ᴮ㣆⧡#㨼⚑ᗺ#ⱝ⬂#⪾ൡ#
₊㭩㭗ᑂ⹐#㱵⮿㭗⚣⚑⩁1
P┗Ⅷ#ⱝ᪄
n0₊㭗#┘ᖙ
Bpm ₎ᒲ#㘭ඛ▴
φ
max ㉝ᒼ#ᛓ᱅᱓#⹑ධ
kg ⶉ
㒙㗏᰽㡤
ೳㆋ
ᵙ⯹
㲱ⱝ#Ừ#㮇᳛᱓#པᑔ
㲱ⱝ#ⱝ⫔#པᑔ
㮇᳛᱓#ⱝ⫔#པᑔ
♑⬾㍺#㑕པ
♑⬾㍺#ᆩཔ
ⱝ㱸#♑⬾㍺
㨼⚑#᧶㫹
ሞ⮋#ᵘᛓ
Ɐ#ᵘᛓ
㒙Ⓕ㡤⧡⒚#᳸⮿#㬁ᩆ༔ᰅ#₎᰽㭗⚣⚑⩁
Fodvv#LL#㟏
0000BookDH28PEC.indb130000BookDH28PEC.indb13 2019/01/2214:56:202019/01/2214:56:20

14
㾛ኸ⸄
기본 부속품
주 장치(1대) 이외에 패키지에는 아 래 표에 열거된 부 속품 이
들어 있습니다.
儽# 㬁ᧆ♑㢥#㐵⮻♑#111111111111111111111111111111111111111111 4
儽# ␚⮻ᛓ#㭻ᛛ#11111111111111111111111111111111111111111111111 4
儽# ⮻#ൺ⮻⹐#11111111111111111111111111111111111111111111111 4
པ#₊┘㩬⭿#⨡ේ#⧗⮻#ᾱධᗾ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
용도
㲱ⱝ#Ừ#㮇᳛᱓#པᑔ
儽# ⥺㐘#ᳱ#ᣚཔ
儽# 㒙㗏᰽㡤⧡#ᳱ#ᣚཔ
儽# 㘭⯃⧡#ᳱ#ᣚཔ
㲱ⱝ#ⱝ⫔#པᑔ
儽# ೳㆋ#ᠮᑂ#ሇ⧡#ᳱ#ᣚཔ
# +⩓ⓛ#₊┘㩬#␚⫔,
儽# པය#ሇ␚/#ሇ#ሇ␚#Ⳗ⮻པ#
# +⩓ⓛ#₊┘㩬#␚⫔,
㮇᳛᱓#ⱝ⫔#པᑔ
儽# ೡᒠ㭛#㒙㗏᰽㡤#ᆱ⹘/#㱤#㣂པ/#㛊ᘶ᰽#ೝ1
사양
#པཔ⮛#␚⦚#ᵙ⭿#6:㥟⮻⹐⮛#㨼ᰅ#ㄓⳖ㭗⚣⚑⩁1
참고
# KlNRNLᑂ# ⹐┘ⱚ⮿# ⨅Ỹ# 㫹༔᧶⮃# ⹔㮍㭗ේ#
⯐⭻Ẓ/##⒢ᴮ⒚⮛#␚⦚⭿#␚ⱝ#⨡ේ#⧗⮻#ᾱධᗾ#▴#
⯐♣ᑾᒜ1
장착 및 작동
⯚ᖯ ༔ᱍ 㥟⮻⹐
VGV0㬁ᩆ♑#ᛓ᱅#㟏#⯍ 4 6;
VGV0㬁ᩆ♑#ᛓ᱅#㟏#ⱶ൝ 5 6;
㲱ⱝ#ἆ㮭#⒞㙎 6 6;
⯚ᖯ#ᵘᛓ#⒞㙎 7 6;
ᛓ᱅#⮻#Ⳗⱡ 8 6;
ᆱ#⬾㍺#ᾱධ 9 6;
⯚ᖯ#ᵘᛓ#⒞㙎 : 6<
⯙ᖯ#Ɐ⹐#པᑔ ; 6<
♑⬾㍺#㑕པ#Ừ#ᆩཔ⩡#┘ᖙ#⒢Ɐ < 6<
㑕པ2ᆩཔ#♑⬾㍺#⯩༤ 43 6<
㑕པ2ᆩཔ#♑⬾㍺#㭷ⱶ 44 6<
₊┘㩬#⒞㙎*儌73
-# ೞ# 㟏⧡# 㭛# ⯙Ⓑ㭛# Ɐ῭ᑂ# KlNRNL# ⮿# ⒚Ⅷ♑#
Ⓕ㚭⧡#⮛㭗⚣⚑⩁1
작동 모드 선택
ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ# 㲱ⱝ#┘ᖙ⩡#⯙ᖯ#Ɐ⹐#པᑔ⮃#⒞㙎㭟#
▴#⯐♣ᑾᒜ1
儽# 㲱ⱝ#┘ᖙ+ሞ⮋#ᵘᛓ2Ɐ#ᵘᛓ,
# ሞ⮋#ᵘᛓ#ᠮᑂ#Ɐ#ᵘᛓᰅ#⒞㙎㭗ේ/#⒞㙎㭛#┘ᖙ#
ᰅ#⯚ᖯ㭗⚣⚑⩁1
儽# ⯙ᖯ#Ɐ⹐#ᵘᛓ#+㑕2,
# # ⱶ㩬⧡ᑂ# ⨅┘# ᳱᣚཔ# ⯚⧖⮃# ⹐⬂㭗ᑂ# ⯙ᖯ#
Ɐ⹐# པᑔ⮻# ⯯ᗶ⧄# ⯐♣ᑾᒜ1# ⮻# པᑔ⭿# ♑⬾㍺ᰅ#
㑝# ᝑ₊㚭# ᆱ# ᝑི⹐# ᳱᣚཔ# ⯚⧖# ⚑ೡ⮃# ⱙ⯯㭗ᑂ#
᳸ᵘ᰽#ᵘᛓ/#༔᰽ේ#♑⬾㍺ೝ#㑕⹔#ᖯ⥈#⯚⧖⮃#ⱙ⯯ᗺ#
⯚⧖#⚑ೡ#ኗ⧄ི⹐#▴㮍㭟#ධ⫞#ᘶ#ὴ⺎#ᳱᣚཔ₊㚭#
ය┘#⯙ᖯ⭻#ᵘ㚭#⯚ᖯ⮃#ᳫ㊝ᑂ#⯙ᖯ#Ɐ⹐#ᵘᛓೝ#
⯐♣ᑾᒜ1
자동 정지 기능
ᵘᛓᰅ# ⒞㙎㭟# ᝑ# ὰ㡨⮃# 5㈀# ⮻# Ꭱ᯽ᴜ# ᳸ᵘ᰽# ᵘᛓ#
⮻ᖯ㭩ᑾᒜ1
+⮻⩡#ᖯ⚑⧡#⯙ᖯ#Ɐ⹐#᧶㫹ೝ#ྂự⯍ᑾᒜ1,
⯙ᖯ#Ɐ⹐#᧶㫹ೝ#ྂự⮻ᴜ#ᳱᣚཔᰅ#▴㮍㭗⚣⚑⩁1#
♑⬾㍺# 㑕པ⩡# ♑⬾㍺# ᆩཔ# ␚⮻⮛# ⚑ೡ⮻# ⧡#
ⱙ⯯ᘈᑾᒜ1#
+⮻⩡#ᖯ⚑⧡#⯙ᖯ#Ɐ⹐#᧶㫹ೝ#㑕ᑾᒜ1,
⯙ᖯ#Ɐ⹐#᧶㫹ೝ#ྂự⮻ᴜ#ᳱᣚཔᰅ#▴㮍㭗⚣⚑⩁1##
⯙ᖯ#Ɐ⹐#པᑔ⮛#⯙ᖯ#Ɐ⹐#ᵘᛓೝ#㋽┗ᗾ#ᝑི⹐#᳸ᵘ᰽#
ⱙ⯯#⚑ೡ⮻#⧡#པᗶཔ#ᝑ⧡#⨅┘#ᳱᣚཔೝ#
ೝᑔ㭩ᑾᒜ1
⯙ᖯ#Ɐ⹐#པᑔ⭿#ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#5㈀#⮻#㭛#ὴ#ᔜ#Ꭱ᯽ᴜ#
㋽┗ᘈᑾᒜ1
+⮻⩡#ᖯ⚑⧡#⯙ᖯ#Ɐ⹐#᧶㫹ೝ#ᑾᒜ1,
주의
儽# ⯚⧖⧡##ᇃ⮃#ጠේ⒚##♑⬾㍺ᰅ#㑕⚣⚑⩁1
儽# 㲱ⱝ# ┘ᖙ⩡# ᳱᣚཔ# ⶉ⧡# ♑⬾㍺ᰅ# ᒲཔᑂ# Ɐᖙᑂ#
᳸ᵘ᰽⧡#ⱙ⯯ᗶ⹐#⥊♣ᑾᒜ1
儽# ⯙ᖯ# Ɐ⹐# ᵘᛓ# ⶉ⧡# ᳱᣚཔᰅ# 㭛ὴ⧡# ⩥ⱝ㷎#
▴㮍㭗⚣⚑⩁1
儽# ᳸ᵘ᰽# ⱙ⯯# ⚑ೡ# ⮻ሧ⧡# ♑⬾㍺ᰅ# ᆩᔜᧆᖙ# ᵘ㚭ᑂ#
ᳫ㊯ᑾᒜ1
儽# ᳸ᵘ᰽# ⱙ⯯# ⚑ೡ# ⮻ሧ⧡# ♑⬾㍺ᰅ# ᆩᴜ# ㎘⫢㡤ೝ#
⯹⒢Ɐᘈᑾᒜ1# ᳱᣚཔ# ⯚⧖⮃# ⯃₊₎ᱟ# 㮌ᒜೝ#
⯹⯚⧖㭗ᴜ#᳸ᵘ᰽#ⱙ⯯#⚑ೡ⮻#⩥ⱝ㷎#ᒜ⚑#
㎘⫢㡤ᘈᑾᒜ1
반동력 제어
#ⱶ㩬⧡ᑂ#㟏#ㆠೝ#೯⯙པ#⫮⹑⮻ᑂ#㰘⮃#⨁ᑂ#
Ỵᖯ᪄#ⱶ⧄+UIF,#པᑔ⮻#㘿⯹ᗶ⧄#⯐♣ᑾᒜ1
㟏# Ⅷ㡤⧡# ೯⯙པ# ₊㭗ೝ# ᱅# ධ⫞# ♙ᱏ# 㗗ᩆ㍺ೝ#
⯚ᖯ㭗൝ሇ# 㟏# ㆠ⧡# ሧ⯯ᗺ# Ⓕ⒚⧡# ⮛㭷# ᵘ㚭ೝ#
Ɐ⹐㭧⭻✯#㟏#ㆠೝ#೯⯙པ#⫮⹑⮻ᑂ#㰘⮃#
⨁ⶅᑾᒜ1
UIFᰅ#⯚ᖯ㭗ᴜ#5⮛#OHGೝ#ೡ⭻#ᖯ⚑⧡#
ྂự⯍ᑾᒜ1# +표 1,# ྂự⮻ᑂ# ᖯ⥈# ᵘ㚭ᑂ# ᑾᒜ1# ⱝ㱸#
♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#⯚ᖯ⮃#ᒜ⚑#⚑⯚㭗⚣⚑⩁1
UIF# པᑔ⭿# ⯚⧖# 㱸ධ# Ừ# Ⳗൡ⧡# ᜱᧆ# ⯚ᖯ㭗⹐# ⥊൝ሇ#
⒰ᑔ⮻# ⱶᒼ# Ỹ㵑ᗶ⹐# ⥊⮃# ▴# ⯐⭻Ẓ# ⯚⧖# ⚑# 㟏#
Ⅷ㡤⧡#೯⯙པ#₊㭗ೝ#᰽⹐#⥊ᖙ#⮛㭗⚣⚑⩁1
儾# ೯⯚♑ᩆ⫢#₊㭗ೝ#Ỹ㭗ᑂ#ೝᑔ㭛#⬂⮿
1# 㟏#Ⅷ㡤ೝ#⯚⧖⧡#㣂ේ#ᛛ⧄ೡ#ධ⫞
2# ᵬ/#༤┘#ᠮᑂ#པ㘭#ᒠᒠ㭛#ㆠ⧡#₊ᜪ㷒#ධ⫞
3##⹐᩷ᒼᰅ#⮻⫔㭗൝ሇ#ᖙ㭛#⥖᪄#ᛩ⮃#ೝ㭗ᑂ#⯚⧖⮃#
▴㮍㭟#ධ⫞
⮻#⪞⧡ᖙ#⥟⒚#⒢ᴮ㭛#㲊⮻#΅㭩ⱚ⭻#Ỹ㭟#ධ⫞ᖙ#
⬂⮿⮻#ᗾ#▴#⯐♣ᑾᒜ1
儾# Ỵᖯ᪄#ⱶ⧄+UIF,ೝ#㡤᰽൝ᗺ#ධ⫞
# UIFೝ# 㡤᰽൝ᗶ⧄# ᵘ㚭ೝ# Ɐ⹐㭗ᴜ# ⯚ᖯ⮃# ය┘㭗པ#
ⱝ⧡ #㟏⮛ #♑⬾㍺ᰅ #ᆩ ේ# ₊ 㭗⮛ #⬂⮿⮃ #ⱶ൝㭗 ⚣ ⚑⩁1
0000BookDH28PEC.indb140000BookDH28PEC.indb14 2019/01/2214:56:202019/01/2214:56:20

15
㾛ኸ⸄
그림 12
보호 기능에 대하여
⮻# 㟏⧡ᑂ# ⮻# Ỹ# ⚑# པཔ# ┛⮃# ⨡ἆ㭗པ# ⬾㭛# ῭㱔#
㲱ೝ#ሧ⯯ᗶ⧄#⯐♣ᑾᒜ1#ᒜ⮋⧡#ᜱᧆ/#㨼⚑#᧶㫹ೝ#
ྂự⮻ේ#པཔೝ#⯚ᖯ⮃#ᳫ㊯ᑾᒜ1#ྂự⯋⭻#ሇ㘭ሇᑂ#
ⱶᰅ#㱵⮿㭗ේ#ⱶ#⚑Ɐ⧡#㭁⪾㭛#Ⳗ㍺ᰅ#㋽㭗⚣⚑⩁1
ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭱ᯽ᑂ#ධ⫞#♑⬾㍺ೝ#ᒲකⲖ#⯐⹐#⥊⮃#ᝑ⧡#
Ꭱ᯽⚣⚑⩁1
ⱝ㱸#♑⬾㍺
㨼⚑#᧶㫹
그림 13
표 1
㨼⚑#᧶㫹#
ྂự⯋ ⬂⮿ 㭷ජἆᾂ
ሧ₊#⩅ᖙೝ#⩅ᖙ#
㭛යᰅ#㈀㮌པ#
ᝑ⧡#⯚ᖯ⮻#
ᳫ㋒♣ᑾᒜ1
+⨉#῭㱔#པᑔ,
པཔᰅ#4863₎#ᖯ⥈#
⚒㷎⚣⚑⩁1
⩅ᖙೝ#ሧ᪃ೝᴜ#ⱝ㱸#
♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#⯚ᖯ⮃#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1
1##⧡#ೝ㭷⹔#
ᖙ㭛#
⥖᪄⭻#⮿㭷#
₊㭗ೝ#
Ỹ㭷#ᵘ㚭#
⯚ᖯ⮻#
ᳫ㋒♣ᑾᒜ1
##+₊㭗#῭㱔#
པᑔ,
2##པཔೝ#ⱝ⥖⮻#
ጟ൝ሇ#ሞ⭿#
ⱝ⬂⧡#
⨅ජᗶ⧄#
ೝ#⯚ᖯ⮃#
ᵬ㭗൝ሇ#
ᳫ㊯ᑾᒜ1
3##པཔ⮛#ⱝ⬂#
㒕ᛓ#㬁ᩆ༔ᰅ#
⭿#ೡඛ⭻#
ႆ⥙ᒜೝ#
↥⒚#Ỹ㭛#
ⱝ⥖#⚕㱔#
㣆ᖚ#⩁ᯝ#
⮿㭷#ೝ#
ᳫ㋒♣ᑾᒜ1
##+㲱#῭㱔#
པᑔ,
1##ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1#
ᰅ#⯚ᖯ㭟#
ᝑᑂ#ሞ⮋#
ᵘᛓ#ⱝ㱸㭗⨁#
ᖙ㭛#⥖᪄⮃#
㬹㭗⚣⚑⩁1
2##ᴮ㣆⧡#ᴮ⚑ᗺ#⯍᪄#
ⱝ⥖⧡#ᱲᑂ#ⱝ⬂#
༦⯯㍺⧡#པཔᰅ#
⨅ජ㭗⚣⚑⩁1
##ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1
3##ⱝ⬂#㒕ᛓ#㬁ᩆ༔ᰅ#
ႆ⥙ᒜೝ#↭#ᝑᑂ#6
㈀#⮻⮛#ೡඛ⮃#
ᘶ⚣⚑⩁1
##ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1
♑⬾㍺#
ὴ⥄#
㑕པ#Ừ#
ᆩཔ
Ⓕ⒚#⚕㱔#㣆ᖚ#
⩁ᯝ#⮿㭷#པཔೝ#
⯚ᖯ⮃#ᵬ㭗൝ሇ#
ᳫ㊯ᑾᒜ1
+ⱶ⧄#ᵘᑾ㚭᱓#
པᑔ,
ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1#
⮻#⩁ᯝೝ#ය┘#
Ỹ㭗ᴜ#▴᰽ೝ#
㭁⪾㭟#▴#⯐♣ᑾᒜ1
#Ⅷ㡤⮛#
೯⯚♑ᩆ⫢#
₊㭗#UIF
ೝ#⯚ᖯ㭷⒚#
#⯚ᖯ⮻#
ⶉ⹐ᗶ⧙♣ᑾᒜ1
UIF+47㥟⮻⹐#
儒Ỵᖯ᪄#ⱶ⧄儓#
ㄓⳖ,
ⱝ㱸#♑⬾㍺ᰅ#Ꭹᩆ#
΅⬂㭗⚣⚑⩁1
⯚ᖯ⮃#ය┘㭗པ#ⱝ⧡#
₊㭗⮛#⬂⮿⮃#
ⱶ൝㭗⚣⚑⩁1
주의
# ⱶᰅ#⚑Ɐ㭗པ#⬾㭷#Ⳗ㍺ᰅ#㋽㮌ᑂᔹᖙ#㨼⚑#᧶㫹ೝ#
ය┘#ྂự⯃#▴#⯐♣ᑾᒜ1#⮻#ධ⫞⧡ᑂ#པཔ#▴᰽ೝ#
㭁⪾㭟#▴#⯐♣ᑾᒜ1#ᱟ⯃#༔ᩢᒜᴜ/##ⱶ㩬⮃#ᱻ㭛#
ᒼ᰽Ⱪ⧡#▴᰽ᰅ#⮛㭗⚣⚑⩁1
0000BookDH28PEC.indb150000BookDH28PEC.indb15 2019/01/2214:56:202019/01/2214:56:20

16
㾛ኸ⸄
윤활
# 㮇᳛ᛓ᱅⭿# ᳟⹐ೝ# ᛛ⧄ೝ⹐# ⥊ൺ# ῭㱔㭗ේ# ⭟㱼ⱶೝ#
⹐#⥊ᖙ#⩥ⱝ#⹔#ⱶ⯚ᗶ⧙♣ᑾᒜ1
ᜱᧆ⒚#⯯པೡ#⭟㱼㭗⹐#⥊ේᖙ##㮇᳛ᛓ᱅⮃#␚⫔㭟#▴#
⯐♣ᑾᒜ1#⥄᧦#⒢ᴮᒼ#⭟㱼ⱶᰅ#῭㊳㭗⚣⚑⩁1
윤활제 보충 시기
ᱻ# 㳱# པⱚ⭻# ༔᰽♑ᰅ# ๗ㆠ㭗⚣⚑⩁1# ೝི⫢# ⮿#
⒚Ⅷ♑#Ⓕ㚭⧡#ೝ⒚#⭟㱼ⱶ#῭㊳⮃#⪾㆙㭗⚣⚑⩁1
주의
# ⮻#པය⧡ᑂ#ⱝ⫔#༔᰽♑#ೝ#␚⫔ᗶཔ#ᝑ⧡/#ᒜᰁ#
༔᰽♑ᰅ#␚⫔㭗ᴜ#པය⮛#Ɐⱚ#⒰ᑔ⮻#㗏ൺ#┛ᗾ#
▴# ⯐♣ᑾᒜ1# ⒚Ⅷ♑# Ⓕ㚭# ⶉ# 㭛# ෮⧡# ༔᰽♑# ๗ㆠ#
⯚⧖⮃#ᱵཔ⚣⚑⩁1
관리 및 검사
1.#공구 검사
#
ᕙ⹔# ᰅ# ␚⫔㭗ᴜ# ᵘ㚭ೝ# ේ⯯ሇේ# ⯚⧖# 㳑⭣⮻#
ឹ⧄⹘# ▴# ⯐⭻Ẓ/# ᕙ⹔# ൱⮃# Ỹඞ㭗ᴜ# ㉝ᒼ㭛# ᰽#
ᰅ#൱⭻#๗ㆠ㭗൝ሇ#ሏ㎘ൺ#⥄⦄#㭩ᑾᒜ1
2. 부착 나사 검사
# Ɐཔⱚ⭻# ᵘᛗ# ₊# ሇ␚ᰅ# ൭␚㭗ේ# ⯡# ේⱯᗶ⧄#
⯐ᑂ⹐#㱵⮿㭩ᑾᒜ1#ᐾ♕㭛#ሇ␚ೝ#⯐ᑂ#ධ⫞/#⸑⚑#႐#
Ⳗ⨁⦄#㭩ᑾᒜ1#༔ᩢൺ#㭗⹐#⥊⭻ᴜ#⚡ೞ㭛#␚ේೝ#ሏ#▴#
⯐♣ᑾᒜ1
3. 모터 관리
# ᵘ㚭₊#ປ⒞⭿#ⱝᖯ#㟏⮛#儐⚡⯯₊儑⯍ᑾᒜ1# ປ⒞⮻#
┛ᗶ൝ሇ##ᠮᑂ#པᰍ⧡#Ɒ⹐#⥊ᖙ#⮛ᰅ#པ⫦⨁⦄#
㭩ᑾᒜ1
4. 전원 코드 교체
# ⱝ⬂# 㒕ᛓᰅ# ๗ㆠ㭷⦄# 㭟# ධ⫞⧡ᑂ# ⥈ⱝ# ⬾㯧⮃#
ἆ⹐㭗པ#⬾㭷##⧡⮻ⱝ㡤⮛#ⱶⳖ⧖ㆠ⧡#⮛ᬠ㭷#๗ㆠ㭷#
⚣⚑⩁1
주의
# ⱝᖯ#㟏⮃#␚⫔㭗൝ሇ#Ⱪ൭㭟#ᝑᑂ#ೞ⮛#⥈ⱝ#▴㍻#Ừ#
Ɐ⮃#▴㭷⦄#㭩ᑾᒜ1
참고
KlNRNLᑂ# ⹐┘ⱚ⮿# ⨅Ỹ# 㫹༔᧶⮃# ⹔㮍㭗ේ#
⯐⭻Ẓ/# # ⒢ᴮ⒚⮛# ␚⦚⭿# ␚ⱝ# ⨡ේ# ⧗⮻# ᾱධᗾ# ▴#
⯐♣ᑾᒜ1
0000BookDH28PEC.indb160000BookDH28PEC.indb16 2019/01/2214:56:202019/01/2214:56:20

17
Tiếng Việt
b) Sửdụng thiết bịbảo vệcá nhân. Luôn luôn đeo
kính bảo vệmắt.
Thiết bịbảo vệnhưmặt nạngăn bụi, giày an toàn
chống trượt, nón bảo hộlao động, hoặc thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽlàm giảm các thương tích cá nhân.
c) Ngăn chặn việc vô tình mởmáy. Đảm bảo rằng
công tắc đang ởvịtrí tắt trước khi kết nối đến
nguồn điện và/hoặc bộnguồn pin, thu gom
hoặc mang vác công cụ.
Việc mang vác các công cụđiện khi ngón tay của
bạn đặt trên công tắc hoặc tiếp điện cho các công
cụđiện khiến cho công tắc bật lên sẽdẫn đến các
tai nạn.
d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc
ra trước khi bật dụng cụđiện.
Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một
bộphận quay của dụng dụđiện có thểgây thương
tích cá nhân.
e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và
cân bằng.
Điều này giúp kiểm soát dụng cụđiện trong tình
huống bất ngờtốt hơn.
f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng
lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữtóc, quần áo
và găng tay tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài
có thểbịcuốn vào các bộphận chuyển động.
g) Nếu có các thiết bịđi kèm để nối máy hút bụi và
các phụtùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các
thiết bịnày được nối và sửdụng đúng cách.
Việc sửdụng các thiết bịnày có thểlàm giảm độc
hại do bụi gây ra.
4) Sửdụng và bảo dưỡng dụng cụđiện
a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử
dụng đúng loại dụng cụđiện phù hợp với công
việc của bạn.
Dụng cụđiện đúng chủng loại sẽhoàn thành công
việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không sửdụng dụng cụđiện nếu công tắc
không tắt hoặc bật được.
Bất kỳdụng cụđiện nào không thểđiều khiển
được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
bộnguồn pin khỏi các công cụđiện trước khi
thực hiện bất kỳđiều chỉnh, thay đổi phụtùng,
hoặc cất giữdụng cụđiện nào.
Những biện pháp ngăn ngừa nhưvậy giúp giảm
nguy cơdụng cụđiện khởi động bất ngờ.
d) Cất giữdụng cụđiện không sửdụng ngoài
tầm tay trẻem và không được cho người chưa
quen sửdụng dụng cụđiện hoặc chưa đọc
hướng dẫn sửdụng này vận hành dụng cụ
điện.
Dụng cụđiện rất nguy hiểm khi ởtrong tay người
chưa được đào tạo cách sửdụng.
e) Bảo dưỡng dụng cụđiện. Kiểm tra đảm bảo
các bộphận chuyển động không bịxê dịch
hoặc mắc kẹt, các bộphận không bịrạn nứt và
kiểm tra các điều kiện khác có thểảnh hưởng
đến quá trình vận hành máy. Nếu bịhưhỏng,
phải sửa chữa dụng cụđiện trước khi sửdụng.
Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụđiện kém.
f) Giữcác dụng cụcắt sắc bén và sạch sẽ.
Dụng cụcắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng
cách sẽít khi bịkẹt và dễđiều khiển hơn.
g) Sửdụng dụng cụđiện, các phụtùng và đầu cài,
v.v…đúng theo những chỉdẫn này, lưu ý đến các
điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện.
Vận hành dụng cụđiện khác với mục đích thiết kế
có thểdẫn đến các tình huống nguy hiểm.
CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG
CẢNH BÁO!
Hãy đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và tất cảcác
hướng dẫn.
Việc không tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn có
thểdẫn đến bịđiện giật, cháy và/hoặc bịthương nghiêm
trọng.
Giữlại tất cảcác cảnh báo và hướng dẫn để tham
khảo trong tương lai.
Thuật ngữ"dụng cụđiện" có trong các cảnh báo đề cập
đến dụng cụđiện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng
cụđiện (không dây) vận hành bằng pin.
1) Khu vực làm việc an toàn
a) Giữkhu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng.
Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễgây tai
nạn.
b) Không vận hành dụng dụđiện trong khu vực
dễcháy nổ, chẳng hạn nhưnơi có chất lỏng dễ
cháy, khí đốt hoặc bụi khói.
Các dụng dụđiện tạo tia lửa nên có thểlàm bụi
khói bén lửa.
c) Không để trẻem và những người không phận
sựđứng gần khi vận hành dụng dụđiện.
Sựphân tâm có thểkhiến bạn mất kiểm soát.
2) An toàn vềđiện
a) Phích cắm dụng cụđiện phải phù hợp với ổ
cắm. Không bao giờđược cải biến phích cắm
dưới mọi hình thức. Không được sửdụng
phích tiếp hợp với dụng cụđiện nối đất (tiếp
đất).
Phích cắm nguyên bản và ổcắm điện đúng loại sẽ
giảm nguy cơbịđiện giật.
b) Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, lò sưởi, bếp ga
và tủlạnh.
Có nhiều nguy cơbịđiện giật nếu cơthểbạn nối
hoặc tiếp đất.
c) Không để các dụng cụđiện tiếp xúc với nước
mưa hoặc ẩm ướt.
Nước thấm vào dụng cụđiện sẽlàm tăng nguy cơ
bịđiện giật.
d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờnắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ
điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn
trượt, vật sắc cạnh hoặc bộphận chuyển động.
Dây bịhưhỏng hoặc rối sẽlàm tăng nguy cơbị
điện giật.
e) Khi vận hành dụng cụđiện ởngoài trời, hãy sử
dụng dây nối thích hợp cho việc sửdụng ngoài
trời.
Sửdụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm
nguy cơbịđiện giật.
f) Nếu không thểtránh khỏi việc vận hành dụng
cụđiện ởmột nơi ẩm thấp, thì hãy sửdụng
thiết bịdòng điện dư(RCD) được cung cấp để
bảo vệ.
Việc sửdụng một RCD làm giảm nguy cơbịđiện
giật.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang
làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận
hành dụng dụđiện.Không được sửdụng dụng
cụđiện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của
rượu, ma túy hoặc dược phẩm.
Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ
điện có thểdẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm
trọng.
0000BookDH28PEC.indb170000BookDH28PEC.indb17 2019/01/2214:56:212019/01/2214:56:21

18
Tiếng Việt
5) Bảo dưỡng
a) Đem dụng cụđiện của bạn đến thợsửa chữa
chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉsửdụng các
phụtùng đúng chủng loại để thay thế.
Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn
của dụng cụđiện.
PHÒNG NGỪA
Giữtrẻem và những người không phận sựtránh xa
dụng cụ.
Khi không sửdụng, các dụng cụđiện phải được cất
giữtránh xa tầm tay trẻem và người không phận sự.
CÁC ĐỀ PHÒNG KHI SỬDỤNG MÁY
KHOAN BÚA
1. Mang dụng cụbảo vệtai.
Tác động của tiếng ồn có thểgây điếc tai.
2. Sửdụng tay nắm phụkèm theo máy.
Mất kiểm soát máy có thểgây ra thương tích cá nhân.
3. Cầm dụng cụđiện ởphần tay hãm cách điện, khi
thực hiện công việc mà phụtùng cắt có thểsẽtiếp
xúc với dây điện ngầm hoặc dây của chính dụng cụ.
Phụtùng cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểlàm
cho các bộphận kim loại hởcủa dụng cụtrởthành “có
điện” và có thểlàm cho người vận hành bịđiện giật.
CÁC CẢNH BÁO AN TOÀN BỔSUNG
1. Đảm bảo rằng nguồn điện sửdụng phù hợp với yêu
cầu nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm.
2. Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ởvịtrí OFF. Nếu nối
phích cắm với ổcắm trong khi công tắc điện ởvịtrí
ON, dụng cụđiện sẽbắt đầu hoạt động ngay lập tức
và có thểgây tai nạn nghiêm trọng.
3. Khi khu vực làm việc ởcách xa nguồn điện, sửdụng
một dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối
càng ngắn càng tốt.
4. Không chạm vào mũi búa trong khi hoặc ngay sau khi
máy hoạt động. Mũi búa rất nóng trong thời gian vận
hành và có thểgây bỏng nghiêm trọng.
5. Trước khi bắt đầu phá vỡ, đục hoặc khoan lên tường,
sàn nhà hoặc trần nhà, triệt để xác nhận xem các hạng
mục nhưdây cáp điện hay ống dẫn có được chôn bên
trong hay không.
6. Luôn luôn giữtay cầm thân máy và tay nắm phụcủa
dụng cụmột cách chắc chắn. Nếu không thì lực phản
tác dụng có thểlàm cho hoạt động của máy không
chính xác, thậm chí còn gây nguy hiểm.
7. Đeo mặt nạchống bụi
Không hít vào bụi có hại tạo ra trong khi khoan hoặc
đục. Bụi có thểgây nguy hiểm cho sức khỏe của bản
thân và những người bên ngoài.
8. Gắn dụng cụ
○ Để phòng ngừa tai nạn, phải chắc chắn tắt công tắc
điện và rút phích cắm ra khỏi ổcắm.
○ Khi sửdụng các dụng cụnhưdụng cụđiểm bull, mũi
khoan, v.v..., phải đảm bảo sửdụng phụtùng chính
hiệu do công ty chúng tôi chỉđịnh.
○ Vệsinh phần thân của dụng cụ.
○ Kiểm tra then cài bằng cách kéo dụng cụ.
9. Để phòng tránh tai nạn, phải chắc chắn tắt công tắc
và rút phích cắm ra khỏi ổcắm khi đang tháo lắp các
ổmũi khoan và các bộphận khác. Cũng phải tắt công
tắc điện trong khi nghỉvà sau khi làm việc.
10. Quay + búa
Khi mũi khoan chạm vào phần cốt sắt, mũi khoan sẽ
ngừng ngay lập tức và khoan sẽphản ứng lại để quay.
Do đó, hãy siết chặt tay nắm hông.
11. Chỉquay
Để khoan gỗhoặc vật liệu kim loại sửdụng đầu cặp
mũi khoan và đầu tiếp hợp đầu cặp mũi khoan (phụ
tùng tùy chọn).
○Dùng lực nhiều hơn cần thiết sẽkhông làm cho công
việc nhanh hơn, mà còn làm hại thêm đầu mũi khoan
và giảm tuổi thọcủa khoan.
○Mũi khoan có thểbịgãy trong khi rút khoan ra khỏi lỗ
khoan. Để rút khoan lên, điều quan trọng là phải dùng
chuyển động đẩy.
○Đừng cốkhoan các lỗneo hoặc lỗtrong bê tông khi
máy khoan đang đặt ởchức năng chỉquay.
○Không cốgắng sửdụng máy khoan búa trong chức
năng quay và búa với đầu cặp mũi khoan và đầu tiếp
hợp đầu cặp mũi khoan được gắn vào. Việc này sẽ
làm giảm rất nhiều tuổi thọcủa các bộphận của máy.
12. RCD
Khuyến khích sửdụng thiết bịdòng điện dưvới thiết bị
có dòng điện ởmức 30mA hoặc ít hơn.
CÁC BIỂU TƯỢNG
CẢNH BÁO
Các biểu tượng sau đây được sửdụng cho máy.
Hãy chắc chắn rằng bạn hiểu ý nghĩa của các biểu
tượng này trước khi sửdụng.
DH28PEC : Máy khoan búa
Để giảm rủi ro bịthương, người dùng phải
đọc sách hướng dẫn.
V
Điện áp định mức.
Đảm bảo rằng nguồn điện sửdụng phù hợp
với yêu cầu nguồn điện có trên nhãn mác
sản phẩm.
PCông suất
n0Tốc độ không tải
Bpm Mức động lực tải tối đa
φ
max Đường kính khoan, tối đa.
kg Trọng lượng
Bê tông
Thép
Gỗ
Chức năng quay và búa
Chức năng chỉquay
Chỉchức năng búa
Chuyển đổi BẬT
Chuyển đổi TẮT
Công tắc chuyển đổi
Đèn hiển thị
Chếđộ thấp
0000BookDH28PEC.indb180000BookDH28PEC.indb18 2019/01/2214:56:212019/01/2214:56:21

19
Tiếng Việt
Chếđộ thông thường
Ngắt kết nối phích cắm chính từổcắm điện
Công cụloại II
CÁC PHỤTÙNG TIÊU CHUẨN
Ngoài phần chính (1 bộ), bộsản phẩm này còn chứa
các phụtùng được liệt kê trong bảng dưới đây.
○Vỏnhựa..................................................................... 1
○Tay nắm phụ.............................................................. 1
○Thước đo độ sâu ....................................................... 1
Phụtùng tiêu chuẩn có thểthay đổi mà không báo trước.
ỨNG DỤNG
Chức năng quay và búa
○Khoan lỗneo
○Khoan lỗtrong bê tông
○Khoan lỗtrong gạch (ốp lát), ngói
Chức năng chỉquay
○Khoan trong thép hoặc gỗ
(với các phụkiện tuỳchọn)
○Xiết vít máy, vít gỗ
(với các phụkiện tuỳchọn)
Chỉchức năng búa
○Đục nhẹbê tông, đào khe rãnh và mài cạnh.
THÔNG SỐKỸTHUẬT
Các thông sốkỹthuật của máy được liệt kê trong Bảng ở
trang 37.
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của
HiKOKI, các thông sốkỹthuật nêu trong tài liệu này có
thểthay đổi mà không thông báo trư
LẮP ĐẶT VÀ VẬN HÀNH
Hành động Hình Trang
Lắp dụng cụkhoan SDS chữthập1 38
Tháo dụng cụkhoan SDS chữthập2 38
Chọn chiều quay 3 38
Chọn chếđộ vận hành 4 38
Điều chỉnh độ sâu lỗkhoan 5 38
Thay đổi vịtrí đục638
Chọn chếđộ vận hành 7 39
Chức năng tựđộng dừng 8 39
Bật rồi tắt và sau đó cài đặt tốc độ 939
Khóa công tắc Bật/Tắt1039
Mởkhóa công tắc Bật/Tắt1139
Lựa chọn phụtùng*―
40
* Để biết thông tin chi tiết vềtừng dụng cụ, vui lòng liên hệ
với Trung tâm bảo dưỡng ủy quyền của HiKOKI.
CHỌN CHẾĐỘ HOẠT ĐỘNG
Việc nhấn công tắc chuyển đổi sẽcho phép bạn chọn tốc độ
quay và chức năng tựđộng dừng.
○Tốc độ quay (Chếđộ thấp/Chếđộ thông thường)
Chọn hoặc là chếđộ Thấp hoặc là chếđộ Thông thường
rồi vận hành dụng cụởtốc độ đã chọn.
○Chếđộ tựđộng dừng (bật/tắt)
Sản phẩm này được trang bịchức năng tựđộng dừng
để hỗtrợcông việc khoan liên tục. Chức năng này có
tính năng của chếđộ bộnhớdùng cho việc lưu thời gian
khoan khi chuyển công tắt từBẬT sang TẮT, và chế
độ tựđộng dừng sẽgiúp tựđộng dừng động cơtừlần
khoan thứhai trởđi nếu công việc vượt quá thời gian làm
việc đã lưu trong khi BẬT công tắc.
CHỨC NĂNG TỰĐỘNG DỪNG
Ởchếđộ chọn, nhấn nút trong hơn hai giây sẽchuyển sang
chếđộ bộnhớ.
(Đồng thời đèn tựđộng dừng sẽnhấp nháy màu xanh
dương.)
Tiến hành khoan khi đèn tựđộng dừng nhấp nháy. Thời gian
giữa BẬT và TẮT sẽđược dụng cụlưu trữ.
(Đồng thời đèn tựđộng dừng sẽsáng lên.)
Tiến hành khoan khi đèn tựđộng dừng nhấp nháy. Có thể
khoan liên tục vì thời gian lưu trữbộnhớsẽđược dụng cụ
ghi lại cho đến khi chếđộ tựđộng dừng của chức năng tự
động dừng bịhủy.
Chức năng tựđộng dừng sẽđược hủy bằng cách nhấn
công tắc chuyển đổi một lần nữa trong hai giây.
(Đồng thời đèn tựđộng dừng sẽtắt đi.)
CẢNH BÁO
○BẬT dụng cụkhi bạn đặt đầu mũi của dụng cụlên vật liệu
làm việc.
○Tốc độ quay và mức kéo công tắc trong khi khoan không
được lưu vào bộnhớ.
○Thực hiện đầy đủ hoạt động khoan trong một thao tác
trong chếđộ tựđộng dừng.
○Động cơsẽdừng ngay cảkhi bạn TẮT máy trong thời
gian lưu trữbộnhớ.
○Khi bạn TẮT máy trong thời gian lưu trữbộnhớ, việc tính
sẽđược đặt lại. Nếu bạn làm lại một nhiệm vụcó một lỗ
đã được khoan một phần, thời gian lưu trữbộnhớsẽ
được tính lại hoàn toàn.
ĐIỀU KHIỂN PHẢN LỰC
Sản phẩm này được trang bịchức năng Điều khiển Phản
lực (RFC) làm giảm sựxóc nảy của thân dụng cụ.
Nếu đầu cài đột ngột bịquá tải, sựhoạt hóa của khớp ly
hợp trượt hoặc dừng động cơbằng bộcảm biến được tích
hợp vào thân dụng cụsẽlàm giảm bất kỳsựxóc nảy nào
của thân dụng cụ.
Khi RFC được kích hoạt, hai đèn LED sẽnhấp nháy màu
đỏ theo cách đồng bộ. (Bảng 1) Động cơsẽtắt đi trong
khi đèn đang nhấp nháy. Nhấn nút chuyển đổi để bắt đầu
hoạt động.
Bởi vì chức năng RFC có thểkhông hoạt hóa hoặc hiệu
suất không đủ tùy vào môi trường và điều kiện làm việc,
nên hãy cẩn thận không để quá tải đột ngột đầu cài trong
khi vận hành.
●Nguyên nhân có thểdo quá tải đột ngột
1Đầu cài ăn vào vật liệu
2Tác động lên đinh ốc, kim loại hoặc các vật cứng khác
3Các tác vụvềkhoan tiện hoặc áp dụng vượt quá áp
suất bất kỳ, v.v...
Ngoài ra, còn có các nguyên nhân khác bao gồm sựkết
hợp bất kỳcủa các trường hợp nêu trên.
0000BookDH28PEC.indb190000BookDH28PEC.indb19 2019/01/2214:56:212019/01/2214:56:21

20
Tiếng Việt
●Khi điều khiển phản lực (RFC) được khởi động.
Khi RFC được khởi động và động cơdừng, tắt công
tắc của dụng cụvà loại bỏcác nguyên nhân gây quá
tải trước khi tiếp tục vận hành.
Hình 12
VỀCHỨC NĂNG BẢO VỆ
Dụng cụnày có một mạch bảo vệtích hợp nhằm ngăn ngừa
hưhại cho thiết bịkhi có bất thường. Đèn hiển thịsẽnhấp
nháy và thiết bịsẽngừng hoạt động tùy thuộc vào các điều
sau. Xác minh vấn đề thông qua đèn nhấp nháy và thực
hiện các bước cần thiết để khắc phục sựcố.
Khi nhấn công tắc chuyển đổi, hãy nhấn khi công tắc không
được kéo.
Công tắc chuyển đổi
Đèn hiển thị
Hình 13
Bảng 1
Đèn hiển
thịnhấp
nháy
Nguyên nhân Giải pháp
Hoạt động đã
ngừng do nhiệt độ
bên trong đã vượt
quá giới hạn nhiệt
độ.
(Chức năng bảo vệ
khi nhiệt độ cao)
Để thiết bịnguội từ15
đến 30 phút.
Khi nhiệt độ giảm
xuống, nhấn công tắc
chuyển đổi để phục
hồi hoạt động.
1Áp lực quá mức
lên dụng cụđã
dẫn đến tình
trạng quá tải
làm tắt động cơ.
(Chứnăng bảo
vệkhi quá tải)
2Dụng cụkhông
thểvận hàng
hoặc tắt máy
do thiết bịđang
được kết nối với
một nguồn điện
có điện áp cao
hoặc thấp.
3Dụng cụtắt
máy do lỗi đọc
tín hiệu điện
áp phát sinh từ
việc dây điện
của khối thiết bị
đang được cắm
vào hoặc rút
ra trong những
khoảng thời
gian khá ngắn.
(Chức năng bảo
vệmạch điện)
1Nhấn công tắc
chuyển đổi để
phục hồi hoạt
động. Chuyển
sang chếđộ thấp
và tránh áp lực quá
mức khi vận hành
dụng cụ.
2Kết nối thiết bị
đến nguồn cung
cấp điện sao cho
phù hợp với điện
áp đầu vào được
quy định trên nhãn
máy.
Nhấn công tắc
chuyển đổi để
phục hồi hoạt
động.
3Chờtrong khoảng
thời gian từ3 giây
trởlên khi dây điện
được cắm vào
hoặc rút ra.
Nhấn công tắc
chuyển đổi để
phục hồi hoạt
động.
Bật và tắt
máy luân
phiên
Thiết bịkhông hoạt
động hoặc ngừng
hoạt động do lỗi
đọc tín hiệu cảm
biến.
(Chức năng giám
sát điều khiển)
Nhấn công tắc chuyển
đổi để phục hồi hoạt
động.
Có thểcần phải sửa
chữa nếu lỗi này
xảy ra.
Đầu mũi của dụng
cụquá tải đột ngột
đã kích hoạt RFC,
ngừng các hoạt
động khác của
dụng cụ.
RFC (Xem Trang
19 "ĐIỀU KHIỂN
PHẢN LỰC")
Nhấn công tắc chuyển
đổi để phục hồi hoạt
động.
Trước khi tiếp tục hoạt
động, loại bỏnguyên
nhân gây ra quá tải.
CHÚ Ý
Dù có thực hiện các bước để khắc phục sựcố, thì đèn
hiển thịvẫn có thểtiếp tục nhấp nháy. Trong trường hợp
nhưvậy, có thểcần phải sửa chữa thiết bị. Nếu có, vui
lòng liên hệvới cửa hàng bạn đã mua sản phẩm này để
sửa chữa.
0000BookDH28PEC.indb200000BookDH28PEC.indb20 2019/01/2214:56:212019/01/2214:56:21
Other manuals for DH 28PEC
3
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Rotary Hammer manuals

HIKOKI
HIKOKI DH 18DPC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 52ME User manual

HIKOKI
HIKOKI DH12DD User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40MC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 28PD User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 45ME User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40SC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 18DPC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH18DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 36DPE User manual

HIKOKI
HIKOKI DH12DD User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40MC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40MEY User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 24PH2 User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40MEY User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 18DPA User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 30PC2 User manual

HIKOKI
HIKOKI DH18DPB User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 28PC User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 40MC User manual