manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HIKOKI
  6. •
  7. Work Light
  8. •
  9. HIKOKI UB 10DL User manual

HIKOKI UB 10DL User manual

UB 10DL
Ελληνικά
Polski
English
Deutsch
Magyar
Čeština
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
CAUTION
䢇Do not look at the light directly.
䢇Do not open the front cover immediately after using
the torchlight because the bulb is very hot.
䢇Be sure to turn the switch OFF before replacing the
bulb or when not using.
䢇Do not expose the torchlight to rain.
䢇Do not shock or disassemble the torchlight.
䢇Do not allow the torchlight to contact gasoline,
thinner etc.
䢇Do not leave the torchlight in a car or the like that
tends to be exposed to be searching heat of the sun
(above 60°C). Otherwise, troubles can result.
1 2 3 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
Ελληνικά
Κεφαλή
Διακπτης
Λαβή
Μπαταρία
Μπροστιν
κάλυμμα
Φακς
Σωλήνα φθορισμού
Ενδεικτική λυχνία
φορτίου μπαταρίας
Κλείστρο
Αφαίρεση
Σύνδεση
Ανακλαστήρας
Λουράκι
English
Head
Switch
Handle
Battery
Front cover
Lens
Bulb
Remaining battery
indicator lamp
Latch
Remove
Attach
Reflector
Strap
Deutsch
Kopf
Schalter
Henkel
Akku
Vordere Abdeckung
Linse
Leuchtstoffröhre
Anzeige Akkustand
Sperre
Entfernen
Befestigen
Reflektor
Band
Polski
Głowica
Przełącznik
Uchwyt
Akumulator
Osłona przednia
Soczewka
Żarówka
Wskaźnik poziomu
naładowania
akumulatora
Zatrzask
Odkręcić
Zakręcić
Reflektor
Pasek
Magyar
Fej
Kapcsoló
Fogantyú
Akkumulátor
Elülső fedél
Lencse
Villanykörte
Töltöttséget jelző
lámpa
Biztonsági zár
Eltávolítás
Csatlakoztatás
Reflektor
Heveder
Slovenščina
Glava
Stikalo
Ročaj
Akumulatorska
baterija
Prednji pokrov
Leča
Žarnica
Svetilka za oznako
preostale avtonomije
baterije
Zapah
Odstrani
Pritrdi
Odsevnik
Trak
Türkçe
Kafa
Anahtar
Tutamak
Batarya
Ön kapak
Mercek
Ampul
Batarya doluluk
gösterge lambası
Kilit
Sökme
Takma
Reflektör
Íerit
Română
Cap
întrerupător
Mîner
Baterie
Capac frontal
Lentile
Bec
Lampă indicator
baterie rămasă
Încuietoare
Înlăturare
Anexă
Reflector
Bandă
PyccÍËÈ
BepxÌÓÓ äacÚë
èepeÍÎïäaÚeÎë
PyÍoÓÚÍa
ÅaÚapeÓ
èepeÀÌÓÓ ÍpêåÍa
ãËÌÁa
ãaÏÔa
àÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa
ÄaÚapeË
ÂaçeÎÍa
BêÌyÚë
èpËcoeÀËÌËÚë
OÚpaÊaÚeÎë
PeÏeÌë
CORDLESS TORCHLIGHT UB10DL INSTRUCTION MANUAL
SPECIFICATIONS
Charger UC10SFL (sold separately) [Charging time : Approx. 40 min.]
Battery BCL1015, BCL1030M (sold separately)
Bulb 12.5 V, 0.25 A
Operating time Approx. 4.5 hours (Using full charged BCL1015 battery)
Dimensions (without battery) 58 mm (diameter) =182 mm (length)
Weight (without battery) 170 g
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig.
2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 180° and can be fixed in 8
steps. (Fig. 3)
3. Bulb replacement
Turn the torchlight so that the lens is facing downward,
taking care not to drop the bulb, and remove the front
cover, lens and reflector. After changing the bulb, replace
the front cover, lens and reflector. (Fig. 4)
4. Attach the strap as required. (Fig. 1)
CAUTION:
If the battery indicator lamp lights when the torchlight is
turned on, the battery power is low.
Replace or recharge the battery. Failure to do so may
result in the light suddenly going off due to the over
discharge protection circuit. It is advisable to occasionally
check the battery indicator lamp status during use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
ACHTUNG
䢇Sehen Sie nicht direkt in das Licht.
䢇Öffnen Sie die vordere Abdeckung nicht sofort nach
Gebrauch der Laterne, da die Lampe sehr heiß ist.
䢇Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie
sie nicht gebrauchen oder die Leuchtstoffröhre
wechseln.
䢇Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
䢇Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen
Sie sie keinerlei Erschütterungen aus.
䢇Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen
oder Ähnlichem.
䢇Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hoheTemperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie
in Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls
kann dies zu Beschädigungen führen.
TECHNISCHE DATEN
Ladogerät UC10SFL (separat erhältlich) [Ladezeit: ungefähr 40 min.]
Batterie BCL1015, BCL1030M (separat erhältlich)
Leuchtstoffröhre 12,5 V, 0,25 A
Betriebszeit Ungefähr 4,5 Stunden (mit voll geladenem BCL1015-Akku)
Abmessungen (ohne Akku) 58 mm (Breite) =182 mm (Länge)
Gewicht (ohne Akku) 170 g
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet.
Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus,
dabei halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 180° und kann in 8
Stufen fixiert werden. (Abb. 3)
3. Austausch der Leuchtstoffröhre
Drehen Sie die Laterne so, dass die Linse nach unten zeigt.
Achten Sie darauf, dass die Linse nicht herab fällt und
entfernen Sie die Abdeckung, die Linse und den Reflektor.
Setzen Sie nach dem Austauschen der Birne die vordere
Abdeckung, die Linse und den Reflektor wieder ein.(Abb. 4)
4. Befestigen Sie das Band wie erforderlich. (Abb. 1)
VORSICHT:
Wenn beim Einschalten des Blitzlichts die Akku-
Anzeigelampe aufleuchtet, ist der Ladestand des Akkus
niedrig.
Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei Nichtbeachtung
kann es passieren, dass das Licht plötzlich ausgeht, weil
die Schutzschaltung aktiviert wurde. Es ist
empfehlenswert, den Status der Akkuanzeige
gelegentlich während des Gebrauchs zu prüfen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
VIGYÁZAT
䢇Soha ne nézzen közvetlenül a fénybe.
䢇Soha ne nyissa fel az elülső fedelet közvetlenül
lekapcsolás után, mert a körte nagyon forró.
䢇Bizonyosodjon meg róla, hogy lekapcsolta a készüléket,
mielőtt égőt cserélne, vagy mikor nem használja.
䢇Soha ne tegye ki a készüléket esőnek.
䢇Ne rázza vagy szerelje szét a készüléket.
䢇Ne hagyja, hogy a készülék üzemagyaggal, vagy
higítóval érintkezzen.
䢇Soha ne hagyja a készüléket autóban, vagy hasonló
helyeken, ahol huzamosabb ideig napsugárzásnak (60˚C
fok felett) lenne kitéve, mert meghibásodhat.
VEZETÉKNÉLKÜLI FÁKLYA UB10DL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PARAMÉTEREK
Töltő UC10SFL (külön árusítva) [Töltési idő : Kb. 40 perc]
Akkumulátor BCL1015, BCL1030M (külön árusítva)
Villanykörte 12,5 V, 0,25 A
Működési idő Kb. 4,5 óra (teljesen feltöltött BCL1015 típusú akkumulátorral)
Méretek (Akku nélkül) 58 mm (átmérő) x 182 mm (hossz)
Súly (Akku nélkül) 170 g
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1. Akkumulátor behelyezése/eltávolítása
Az A irányba, a kattanásig nyomja be az akkumulátort.
Eltávolításhoz, a biztonsági zár nyomvatartása közben a
B irányba húzza az akkumulátort. (2. ábra)
2. Fej dőlésszögének beállítása
A fej dőlésszöge a használattól függően beállítható. A fej
0˚-tól 180˚-ig 8 fokozatban állítható, és rögzíthető. (3.
ábra)
3. Körte kicserélése
Úgy forgassa az elemlámpát, hogy a lencse lefelé
nézzen, vigyázva, hogy ne ejtse ki az izzót és távolítsa el
az első borítást, a lencsét és a fényvisszaverőt. Az izzó
cseréjét követően helyezze vissza az első borítást, a
lencsét és a fényvisszaverőt. (4. ábra)
4. A megfelelő módon csatlakoztassa a hevedert. (1. ábra)
VIGYÁZAT:
Az elem jelzőlámpája világít, ha az elemlámpa be van
kapcsolva és az elem feszültsége alacsony.
Cserélje ki, vagy töltse fel az akkumulátort. Ennek
elmulasztása esetén a fény hirtelen kialudthat a teljes
lemerülés elkerülésének megakadályozása miatt.
Javasolt alkalmanként a töltöttséget jelző lámpa
ellenőrzés használat közben.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
POZOR
䢇Nedívejte se přímo do světla.
䢇Neotevírejte čelní kryt svítilny, pokud jste ji právě
používali, protože žárovka může být velice horká.
䢇Před výměnou žárovky nezapomeňte svítilnu VYPNOUT.
To platí i v případě, že svítilnu již nebudete používat.
䢇Nevystavujte svítilnu působení deště.
䢇Nevystavujte svítilnu působení nárazů ani ji
nedemontujte.
䢇Zabraňte styku svítilny s benzínem, ředidly atd.
䢇Neponechávejte svítilnu uzavřenou ve voze ani na
podobných místech, kde by byla vystavena působení
přímého slunce (teploty nad 60˚C). Mohlo by dojít k
jejímu poškození.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nabíječka UC10SFL (prodává se samostatně) [Doba nabíjení : Asi 40 min.]
Baterie BCL1015, BCL1030M (prodává se samostatně)
Žárovka 12,5 V, 0,25 A
Provozní doba Přibl. 4,5 hodiny (s použitím plně nabité baterie BCL1015)
Rozměry (bez baterie) 58 mm (průměr) x 182 mm (délka)
Hmotnost (bez baterie) 170 g
ZPŮSOB POUŽITÍ
1. Vložení/vyjmutí baterie
Vložte baterii ve směru šipky A a zasuňte ji tak daleko,
až uslyšíte cvaknutí. Chcete-li baterii vyjmout, vytáhněte
ji ve směru šipky B a držte přitom stisknutou západku.
(Obr. 2)
2. Nastavení úhlu hlavy
Úhel hlavy lze nastavit v závislosti na požadovaném
použití. Hlava je otočná od 0˚ do 180˚ a lze ji aretovat v 8
krocích. (Obr. 3)
3. Výměna žárovky
Otočte svítilnu tak, aby její sklo směřovalo dolů, dbejte
na to, aby žárovka nevypadla, sejměte čelní kryt, sklo a
parabolu. Po výměně žárovky nasate čelní kryt, sklo a
parabolu. (Obr. 4)
4. Nasate pás tak, jak je vyžadováno. (Obr. 1)
POZOR:
Pokud kontrolka stavu nabití baterie svítí při zapnutí
svítilny, baterie je již téměř vybitá.
Vyměňte baterii nebo ji dobijte. Pokud tak neučiníte,
může obvod chránící svítilnu proti příliš velkému vybití
baterie způsobit, že svítilna neočekávaně zhasne. Během
použití svítilny se doporučuje kontrolku stavu nabití
baterie občas zkontrolovat.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí
se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
UWAGA
䢇Nie spoglądać bezpośrednio w wiązkę światła.
䢇Nie otwierać osłony przedniej tuż po wyłączeniu latarki,
ponieważ żarówka może być bardzo rozgrzana.
䢇
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki lub po
zakończeniu użytkowania latarki należy się upewnić, że jest
ona wyłączona (przełącznik ustawiony w położeniu OFF).
䢇Nie wystawiać latarki na działanie wody, np. deszczu.
䢇Nie poddawać latarki wstrząsom ani jej nie demontować.
䢇Upewnić się, że latarka nie ma kontaktu z benzyną,
rozcieńczalnikiem itp.
䢇Nie pozostawiać latarki w miejscu bezpośredniego
nasłonecznienia, na przykład w samochodzie, w którym
temperatura może przekraczać 60˚C. W przeciwnym
wypadku latarka może ulec uszkodzeniu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LATARKI BEZPRZEWODOWEJ UB10DL
SPECYFIKACJE
Ładowarka UC10SFL (sprzedawany oddzielnie) [Okres ładowania : Około 40 min.]
Akumulator BCL1015, BCL1030M (sprzedawany oddzielnie)
Żarówka 12,5 V, 0,25 A
Czas działania Około 4,5 godz. (z w pełni naładowanym akumulatorem BCL1015)
Wymiary (bez akumulatora) 58 mm (średnica) =182 mm (długość)
Masa (bez akumulatora) 170 g
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Umieszczanie/wyjmowanie akumulatora
Umieścić akumulator, wsuwając go w kierunku oznaczonym
literą A, do momentu w którym jego prawidłowe umieszczenie
zostanie potwierdzone charakterystycznym odgłosem. Aby
wyjąć akumulator, należy go wysunąć w kierunku oznaczonym
literą B, jednocześnie przytrzymując zatrzask. (Rys. 2)
2. Regulacja kąta nachylenia głowicy
Kąt nachylenia głowicy jest regulowany. Zakres regulacji
kąta nachylenia głowicy wynosi 0˚-180˚; głowica może
być ustawiona w 8 dostępnych położeniach. (Rys. 3)
3. Wymiana żarówki
Odwrócić latarkę tak, aby soczewka skierowana była do dołu
- zwracając jednocześnie uwagę, aby nie upuścić żarówki - i
zdemontować osłonę przednią, soczewkę i reflektor. Po
wymianie żarówki należy na powrót zamontować osłonę
przednią, soczewkę i reflektor. (Rys. 4)
4. Zamontować odpowiednio pasek. (
Rys. 1
)
UWAGA:
Jeśli wskaźnik poziomu naładowania akumulatora zapala
się, gdy latarka jest włączona, akumulator jest bliski
wyczerpania. Należy go wymienić lub naładować. W
przeciwnym wypadku latarka może nagle przestać
działać z powodu uruchomienia obwodu
zabezpieczającego przed nadmiernym wyładowaniem.
Zaleca się, aby od czasu do czasu kontrolować status
wskaźnika poziomu naładowania akumulatora.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE
w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia należy posegregować i
zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
AKKU-LATERNE UB10DL BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZDRÁTOVÁ SVÍTILNA UB10DL NÁVOD K POUŽITÍ
¶ƒ√™√Ã∏
䢇ªËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ ÛÙÔ Êˆ˜.
䢇
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‰ÈfiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ η›ÂÈ.
䢇ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF
ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi.
䢇ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
䢇ªËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ Ê·Ófi.
䢇ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡
‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi Î.Ï.
䢇ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›·
·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (60ÆC ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ), fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ Δ√¡ ∞™Àƒª∞Δ√ º∞¡√ UB10DL
¶ø™ ¡∞ Δ√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂Δ∂
1. Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μπαταρίας
Εισάγετε την μπαταρία στην κατεύθυνση Α μέχρι να
ακουστεί ένα κλικ. Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε
την προς την κατεύθυνση B κρατώντας πατημένο το
κλείστρο. (∂ÈÎ. 2)
2. Προσαρμογή γωνίας κεφαλής
Η γωνία της κεφαλής μπορεί να προσαρμοστεί
ανάλογα με τη χρήση. Η κεφαλή περιστρέφεται απ 0°
έως 180° και μπορεί να στερεωθεί σε 8 βήματα. (∂ÈÎ. 3)
3. Αντικατάσταση σωλήνα φθορισμού
Περιστρέψτε το φαν έτσι ώστε ο φακς να κοιτάει
προς τα κάτω, προσέχοντας να μην πέσει, και
αφαιρέστε το μπροστιν κάλυμμα, το φακ και τον
ανακλαστήρα. Μετά τη φρτιση, επανατοποθετήστε
το μπροστιν κάλυμμα και τον ανακλαστήρα.(∂ÈÎ. 4)
4. Συνδέστε το λουράκι πως χρειάζεται. (∂ÈÎ. 1)
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανάψει ταν
ενεργοποιήσετε το φαν, η μπαταρία είναι αδύναμη.
Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την μπαταρία.
Διαφορετικά ο φανς θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας
του κυκλώματος προστασίας έναντι υπερβολικής
αποφρτισης. Καλ θα ήταν να ελέγχετε περιοδικά
την ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov
κάδo oικιακώv απoρριμμάτωv!
Σύμφωvα με τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/
EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv εvσωμάτωσή της στo
εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα
επιστρέφovται για αvακύκλωση με τρπo φιλικ
πρoς τo περιβάλλov.
Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞
Φορτιστή UC10SFL (πωλείται χωριστά) [Χρνος φρτισης: Περ. 40 λεπτά]
Μπαταρία BCL1015, BCL1030M (πωλείται χωριστά)
Σωλήνας φθορισμού 12,5 V, 0,25 A
Χρνος λειτουργίας Περίπου 4,5 ώρες (με πλήρως φορτισμένη μπαταρία BCL1015)
Διαστάσεις (χωρίς μπαταρία) 58 mm (διάμετρος) =182 mm (μήκος)
Βάρος (χωρίς μπαταρία) 170 g
Čeština
Hlava
Vypínač
Rukoje
Baterie
Čelní kryt
Sklo
Žárovka
Kontrolka stavu
nabití baterie
Západka
Směr odšroubování
Směr zašroubování
Parabola
Pás
5
7
1
6
3
9
C
8
2
49
A
B
180°
6
B
0
5
7
A
UB10DLC99176692806.indd1UB10DLC99176692806.indd1 2018/01/2516:02:402018/01/2516:02:40
Türkçe
Română
Slovenščina
PyccÍËÈ
POZOR
䢇Ni dovoljeno gledati neposredno v prižgano svetilko.
䢇Ni dovoljeno odpirati prednjega pokrova takoj po
končani uporabi - žarnica je močno segreta.
䢇Obvezno preklopite stikalo na izklop "OFF", preden se
lotite menjave žarnice ali ko svetilke ne uporabljate.
䢇Ni dovoljeno izpostavljati svetilke na dež.
䢇Ni dovoljeno močno stresati (šok) ali razstaviti svetilke.
䢇Ni dovoljeno vzpostaviti stika med svetilko in bencinom,
razredčilom ipd.
䢇Ni dovoljeno pustiti svetilke v vozilu ali podobnem
prostoru, kjer je nevarnost dviga temperature zaradi
sonca (nad 60˚C) - težave.
PRIROČNIK ZA UPORABO AKUMULATORSKE SVETILKE UB10DL
SPECIFIKACIJA
Polnilnik UC10SFL (v prodaji ločeno) [Čas polnjenja: Približno. 40 min.]
Akumulatorska baterija BCL1015, BCL1030M (v prodaji ločeno)
Žarnica 12,5 V, 0,25 A
Obratovalni čas Ok. 4,5 ure (če je akumulatorska baterija BCL1015 napolnjena)
Velikosti (brez baterije) 58 mm (premer) x 182 mm (dolžina)
Teža (brez baterije) 170 g
KAKO UPORABLJATI
1. Vstavi/odstrani baterijski vložek
Vstavite baterijski vložek v smeri A, tako da se zaskoči
na mesto. Baterijski vložek odstranite tako, da ga
potegnete ven v smeri B in pri tem držite dol zapah. (Sl.
2)
2. Nastavi nagib glave
Nagib glave lahko nastavite. Glava se zavrti 0˚ do 180˚;
prestavite jo lahko v 8 položajev. (Sl. 3)
3. Zamenjaj žarnico
Svetilko obrnite, tako da je leča usmerjena na dol in
pazite, da vam ne izpade žarnica; odstranite prednji
pokrov, lečo in odsevnik. Potem ko zamenjate žarnico,
namestite nazaj prednji pokrov, lečo in odsevnik. (Sl. 4)
4. Po potrebi pritrdite trak. (Sl. 1)
POZOR:
Če, medtem ko je akumulatorska svetilka vključena,
zasveti svetlobni signal za baterijo, to pomeni, da je
avtonomija akumulatorske svetilke majhna.
Zamenjajte ali napolnite akumulatorsko baterijo. Če ne
ukrepate, lahko svetilka ugasne nenadno, in sicer zaradi
zanke za zaščito pred izpraznitvijo. Priporočamo, da med
uporabo svetilke občasno preverite svetlobni indikator za
status baterije.
Samo za države EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC o
odpadni električni in elektronski opremi in
izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla življenjsko
dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem
združljivo ustanovo za recikliranje.
OCTOPOÜHO
䢇He cÏoÚpËÚe ÔpÓÏo Ìa cÇeÚ.
䢇
He oÚÍpêÇaÈÚe ÔepeÀÌïï ÍpêåÍy cpaÁy ÔocÎe
ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÙoÌapÓ, ÔocÍoÎëÍy ÎaÏÔa cËÎëÌo ÌaÖpeÚa.
䢇ìÄeÀËÚecë, äÚo BõKãûóàãà ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÔepeÀ
ÁaÏeÌoÈ ÎaÏÔê ËÎË ÍoÖÀa ÙoÌapë Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ.
䢇He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÙoÌapë ÔoÀ ÀoÊÀeÏ.
䢇He ÚpÓcËÚe Ë Ìe paÁÄËpaÈÚe ÙoÌapë.
䢇àÁÄeÖaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa ÙoÌapÓ c ÄeÌÁËÌoÏ,
paÁÄaÇËÚeÎeÏ Ë Ú.À.
䢇He ocÚaÇÎÓÈÚe ÙoÌapë Ç ÏaåËÌe Ë ÀpyÖËx ÏecÚax, ÖÀe
ÇêcoÍa ÇepoÓÚÌocÚë ÔoÔaÀaÌËÓ ÔpoÌËÁêÇaïçËx
coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ (Çêåe 60°C) ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.
AKKìMìãüTOPHõâ ùãEKTPàóECKàâ îOHAPú UB10DL
PìKOBOÑCTBO èO ùKCèãìATAñàà
TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà
àa
ëÌje
ËÍa UC10SFL (Ç ÔpoÀaÊe oÚÀeÎëÌo) [BpeÏÓ ÁapÓÀË: èpËÄÎËÁ 40 min.]
ÅaÚapeÓ BCL1015, BCL1030M (Ç ÔpoÀaÊe oÚÀeÎëÌo)
ãaÏÔa 12,5 B, 0,25 A
BpeÏÓ paÄoÚê èpËÄÎ. 4,5 äaca (ËcÔoÎëÁyÓ ÔoÎÌocÚëï ÁapaÊeÌÌyï ÄaÚapeï BCL1015)
ÉaÄapËÚê (ÄeÁ ÄaÚapeË) 58 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) x 182 ÏÏ (ÀÎËÌa)
Bec (ÄeÁ ÄaÚapeË) 170 Ö
àCèOãúÂOBAHàE
1. KaÍ ÇcÚaÇËÚë/ÇêÌyÚë ÄaÚapeï
BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË A, ÔoÍa oÌa Ìe
çeÎÍÌeÚ. óÚoÄê ÇêÌyÚë ee, ËÁÇÎeÍËÚe ee Ç
ÌaÔpaÇÎeÌËË Å, yÀepÊËÇaÓ ÁaçeÎÍy ÌaÊaÚoÈ. (PËc. 2)
2. HacÚpoÈÍa yÖÎa ÇepxÌeÈ äacÚË
ìÖoÎ ÇepxÌeÈ äacÚË ÏoÊÌo ÌacÚpoËÚë Ç ÁaÇËcËÏocÚË
oÚ ÔpËÏeÌeÌËÓ. BepxÌÓÓ äacÚë ÇpaçaeÚcÓ oÚ 0° Ào
180° Ë ÏoÊeÚ ÙËÍcËpoÇaÚëcÓ Ç 8 ÔoÎoÊeÌËÓx. (PËc. 3)
3. ÂaÏeÌa ÎaÏÔê
èoÇepÌËÚe ÙoÌapë ÎËÌÁoÈ ÇÌËÁ, aÍÍypaÚÌo, äÚoÄê Ìe
ypoÌËÚë ÎaÏÔy, cÌËÏËÚe ÔepeÀÌïï ÍpêåÍy, ÎËÌÁy Ë
oÚpaÊaÚeÎë. èocÎe ÁaÏeÌê ÎaÏÔê, ycÚaÌoÇËÚe
oÄpaÚÌo ÍpêåÍy, ÎËÌÁy Ë oÚpaÊaÚeÎë. (PËc. 4)
4.
èpËcoeÀËÌËÚe peÏeÌë ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËcyÌÍe. (PËc. 1)
OCTOPOÜHO:
EcÎË ËÌÀËÍaÚop ÄaÚapeË cÇeÚËÚcÓ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê
ÙoÌapÓ, Úo ÄaÚapeÓ ÔpaÍÚËäecÍË paÁpÓÀËÎacë.
ÂaÏeÌËÚe ËÎË ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï. àÌaäe íÚo ÏoÊeÚ
ÔpËÇecÚË Í ÇÌeÁaÔÌoÏy ÔoÚycÍÌeÌËï cÇeÚa ËÁ-Áa
äpeÁÏepÌoÈ paÁpÓÀÍË cxeÏê ÁaçËÚê. PeÍoÏeÌÀyeÚcÓ
ËÌoÖÀa ÔpoÇepÓÚë cÚaÚyc ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË
Ço ÇpeÏÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ
2002/96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç
cooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç íÍcÔÎyaÚaáËË,
ÀoÎÊÌê yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ
oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê cÔocoÄoÏ.
Hitachi Koki Co.,Ltd.

Code No. C99176692 A
Printed in China
DÓKKAT
䢇Doårudan ıßıåa bakmayın.
䢇El fenerini kullandıktan sonra ampül çok sıcak
olacaåından ön kapaåı hemen açmayın.
䢇Ampülü deåißtirirken veya feneri kullanmadıåınız
zamanlarda anahtarı KAPALI konuma getirmeyi
unutmayın.
䢇El fenerini yaåmura maruz bırakmayın.
䢇El fenerini nesnelere çarpmayın veya sökmeyin.
䢇El fenerinin benzin, tiner, vb. maddelerle temas etmesine
izin vermeyin.
䢇El fenerini, (60°C üzerinde) yoåun güneß ıßıåı sıcaklıåına
maruz kalabilecek bir araba, vb. içerisinde bırakmayın.
Aksi takdirde hasar görebilir.
BATARYALI EL FENERÓ UB10DL KULLANIM KILAVUZU
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
Íarj Cihazı UC10SFL (ayrıca satılır) [Íarj süresi: Yaklaßık 40 dakika]
Batarya BCL1015, BCL1030M (ayrıca satılır)
Ampul 12,5 V, 0,25 A
Çalıßma süresi Yaklaßık 4,5 saat (tam ßarj edilmiß BCL1015 batarya kullanılarak)
Boyutlar (batarya olmadan) 58 mm (çap) x 182 mm (uzunluk)
Aåırlık (batarya olmadan) 170 g
CÓHAZIN KULLANILMASI
1. Bataryanın takılması/çıkarılması
Bataryayı “klik” sesiyle yerine oturuncaya kadar A
yönünde itin. Çıkarmak için, kilidi aßaåı doåru bastırmak
suretiyle B yönünde çekin. (Íekil 2)
2. Kafa açısı ayarı
Kafa açısı, kullanıma göre ayarlanabilir. Kafa 0° ile 180°
arasında dönebilir ve 8 sabitleme konumu vardır. (Íekil
3)
3. Ampulün deåißtirilmesi
Ampulü düßürmemeye dikkat ederek, el fenerini mercek
aßaåı doåru bakacak ßekilde çevirin ve ön kapaåı,
merceåi ve reflektörü çıkarın. Ampulü deåißtirdikten sonra
ön kapaåı, merceåi ve reflektörü tekrar takın. (Íekil 4)
4. Íeridi uygun ßekilde baålayın. (Íekil 1)
DÓKKAT:
Eåer el feneri açıldıåında batarya gösterge lambası
yanarsa, batarya zayıf demektir.
Bataryayı deåißtirin veya ßarj edin. Aksi takdirde, aßırı
boßalma koruma devresi nedeniyle lamba aniden
sönebilir. Kullanım sırasında zaman zaman batarya
gösterge lambasını kontrol etmeniz tavsiye edilir.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına uygun bir
ßekilde tekrar deåerlendirmeye gönderilmelidir.
ATENŢIE
䢇Nu priviţi direct în sursa de lumină.
䢇Nu deschideţi capacul frontal imediat după folosirea
lanternei, deoarece becul este foarte fierbinte.
䢇
Asiguraţi-vă că aţi pus întrerupătorul în poziţie OFF înainte
de a schimba becul sau atunci cînd nu folosiţi lanterna.
䢇Nu expune lanterna la ploaie.
䢇Nu supuneţi lanterna la șocuri și nu dezasamblaţi
lanterna.
䢇Evitaţi contactul lanternei cu motorina, diluanţii etc.
䢇Nu lăsaţi lanterna într-o mașină sau în alte locuri expuse
la soare (peste 60˚C) pentru a evita situaţii neplăcute.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PENTRU LANTERNĂ FĂRĂ FIR UB10DL
SPECIFICAŢII
Încărcător UC10SFL (comercializată separat) [Timpul de încărcare: Aprox. 40 min.]
Baterie BCL1015, BCL1030M (comercializată separat)
Bec 12,5 V, 0,25 A
Timp operare Aprox. 4,5 ore (folosind o baterie BCL1015 încărcată complet)
Dimensiuni (fără baterie) 58 mm (diametru) x 182 mm (lungime)
Greutate (fără baterie) 170 g
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Introducere/eliminare baterie
Introduceţi bateria în direcţia A pînă se aude un clinchet.
Pentru eliminare, rotiţi în direcţia B, în timp ce ţineţi
încuietoarea în jos. (Fig. 2)
2. Ajustare unghi cap
Unghiul capului poate fi ajustat în funcţie de necesităţi.
Capul se rotește de la 0˚ la 180˚ și poate fi fixat în 8
trepte. (Fig. 3)
3. Schimbare bec
Poziţionaţi lampa cu lentilele orientate în jos, cu atenţie
să nu scăpaţi becul și îndepărtaţi protecţia frontală,
lentilele și reflectorul. După schimbarea becului, montaţi
protecţia frontală, lentilele și reflectorul. (Fig. 4)
4. Poziţionaţi banda așa cum se arată în. (Fig. 1)
ATENŢIE:
Dacă se aprinde indicatorul bateriei atunci când se
pornește lampa, înseamnă că bateria este descărcată.
Înlocuiţi sau reîncărcaţi bateria. În caz contrar riscaţi ca
lanterna să se stingă brusc din cauza circuitului de
protecţie descărcare. Este recomandabil să verificaţi
ocazional indicatorul bateriei în timpul utilizării.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună
cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană 2002/
96/CE referitoare la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice și la
implementarea acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele electrice care au
ajuns la finalul duratei de folosire trebuie colectate
separat și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN55015 a EN61547 v souladu se
směrnicemi 2004/108/EC. Tento výrobek je rovněž v
souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN55015 and EN61547 in accordance with
Council Directives 2004/108/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarats 2004/108/CE entspricht. Dieses
Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
überein.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék megfelel az EN55015, és EN 61547 szabványoknak
illetve szabványosított dokumentumoknak, az Európa
Tanács 2004/108/EC Tanácsi Direktíváival összhangban.
Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN55015 i EN61547 w zgodzie z
Zasadami Rady 2004/108/EC. Ten produkt spełnia także
wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Ελληνικά
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το
προιν είναι εναρμονισμένο με τα πρτυπα ή τα
έγραφα προτύπων EN55015 και EN61547 σε συμφωνία
με τις Οδηγίες του Συμβουλίου 2004/108/EK. Αυτ το
προϊν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS
2011/65/ΕU.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC sayılı Konsey Direktiflerine uygun
olarak, EN55015 ve EN61547 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca
RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN55015 și EN61547 și cu Directivele Consiliului 2004/
108/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu
Directiva RoHS 2011/65/EU.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN55015 in
EN61547 v skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC. Za
izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN55015 Ë EN61547
coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/108/EC. Данный
продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/
EU по ограничению на использование опасных веществ.
31.12. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
English Čeština
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Torchlight,
identified by type and specific identification code *1), is in conformity
with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Technical file at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative office in Europe is
authorized to compile the technical file.
The declaration is applicable to the product affixed CE marking.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚS ES
Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že bezdrátová svítilna,
identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je
v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3).
Technický soubor *4) - viz níže.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské
standardy v evropském obchodním zastoupení.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Deutsch Türkçe
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und
den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Laterne
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
AT UYGUNLUK BEYANI
Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlıBataryalıEl Feneri’nin direktiflerin *2)
ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen
kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4)’dedir –
Aşağıya bakın.
Avrupa’daki temsilcilik ofisindeki Avrupa StandartlarıYöneticisi, teknik
dosyayıderlemek için yetkilendirilmiştir.
Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Ελληνικά Română
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι οΑσύρματος φανός, ο
οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών
*2) και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε
παρακάτω.
ΟΔιαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης
στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού
φακέλου.
Ηδήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση
CE.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere căLanterna fărăfir, identificatădupă
tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate
cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic
la *4) – Vezi mai jos.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa
este autorizat săîntocmeascădosarul tehnic.
Declaraţia se referăla produsul pe care este aplicat semnul CE.
Polski Slovenščina
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Oświadczamy na własnąwyłącznąodpowiedzialność, że Latarka
bezprzewodowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem
identyfikacyjnym *1) jest zgodna ze wszystkimi właściwymi wymogami
dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest
upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem
CE.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorska svetilka,
označena z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z
vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična
dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen
za pripravo tehnične dokumentacije.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.
Magyar Русский
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Vezetéknélküli
fáklyalámpa, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján
azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és
szabványainak *3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a
műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы сполной ответственностью заявляем, что аккумуляторный
электрический фонарь, идентифицируемый по типу и
соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем
соответствующим требованиям директив *2) истандартов *3).
Техническая документация в*4) – см. ниже.
Менеджер по европейским стандартам впредставительстве в
Европе уполномочен составлять техническую документацию.
Данная декларация относится кизделиям, на которых имеется
маркировка CE.
*1) UB10DL
*2) 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN55015:2013
EN61547:2009
*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate Officer
UB10DLC99176692806.indd2UB10DLC99176692806.indd2 2018/01/2516:02:412018/01/2516:02:41

Other HIKOKI Work Light manuals

HIKOKI UB 18DH User manual

HIKOKI

HIKOKI UB 18DH User manual

HIKOKI UB 18DG User manual

HIKOKI

HIKOKI UB 18DG User manual

HIKOKI UB 18DGL User manual

HIKOKI

HIKOKI UB 18DGL User manual

HIKOKI UB18DB User manual

HIKOKI

HIKOKI UB18DB User manual

Popular Work Light manuals by other brands

Bosch GLI18V-1900N Operating/safety instructions

Bosch

Bosch GLI18V-1900N Operating/safety instructions

Waltron daytime matrix module WW operating manual

Waltron

Waltron daytime matrix module WW operating manual

LEDLITE LTMFHT User instructions

LEDLITE

LEDLITE LTMFHT User instructions

BENEITO FAURE KORA 25W LED Instructions for use

BENEITO FAURE

BENEITO FAURE KORA 25W LED Instructions for use

Werner 51745 manual

Werner

Werner 51745 manual

Arden VT4806 installation instructions

Arden

Arden VT4806 installation instructions

SCANGRIP EX PROOF MIDI-EX manual

SCANGRIP

SCANGRIP EX PROOF MIDI-EX manual

Rebel KOM1010 user manual

Rebel

Rebel KOM1010 user manual

VONROC WL509AC Original instructions

VONROC

VONROC WL509AC Original instructions

Sealey ML11.V2 instructions

Sealey

Sealey ML11.V2 instructions

Holex 081538 260 user guide

Holex

Holex 081538 260 user guide

Bosch PLI 18 LI Original instructions

Bosch

Bosch PLI 18 LI Original instructions

Wickes AVI WHITE LED KIT instruction manual

Wickes

Wickes AVI WHITE LED KIT instruction manual

Schumacher Electric SL27 Series owner's manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric SL27 Series owner's manual

Canyon WF MO 961114B & S instructions

Canyon

Canyon WF MO 961114B & S instructions

Knightsbridge LEDFR2 Installation & maintenance manual

Knightsbridge

Knightsbridge LEDFR2 Installation & maintenance manual

PXM PX373 Series user manual

PXM

PXM PX373 Series user manual

Powerfix Profi 306956 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 306956 Operation and safety notes

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.