Hilti SB12 User manual

SB12, SBC12 H, SBP12
Bedienungsanleitung 2– 8
Operating instructions 9–15
Mode d’emploi 16–22
Istruzioni d’uso 23–29
Gebruiksaanwijzing 30–36
Manual de instruções 37–43
Manual de instrucciones 44–50
Brugsanvisning 51–57
Käyttöohje 58–64
Bruksanvisning 65–71
Bruksanvisning 72–78
Ο
Ο
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
χ
χ
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
79–85
*307802*
307802
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Schrauber Seriennummern: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbezeichnung: SB12 Konstruktionsjahr: 1996
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 55014-1, EN 55014-2 gemäss den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG,
89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG
EC declaration of conformity
Description: Battery screwdriver Serial no.: XX/0000001 - 9999999/XX
Designation: SB12 Year of design: 1996
We declare, under our sole responsibility, that this product complies with the
following standards or standardization documents:
EN 55014-1, EN 55014-2 according to the provisions of the directives 98/37/EC,
89/336/EEC, 91/157/EEC, 93/86/EEC
Déclaration de conformité CE
Designation: Visseuse No. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Modéle/type: SB12 Année de conception: 1996
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme avec
normes ou documents de normalisés:
EN 55014-1, EN 55014-2 conformèment aux termes des directives 98/37/EC,
89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE
Declaración de conformidad
Designacion: Atornilladoras No. de serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modelo/Tipo: SB12 Año de fabricacion: 1996
Declaramos bajo nuestra sole responsabilidad que este producto està en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 98/37/EC, 89/336/CEE,
91/157/CEE, 93/86/CEE
D
GB
Declaração de conformidade
Descricão: Aparafusadora Nr. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Designacão: SB12 Ano de fabrico: 1996
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 55014-1, EN 55014-2 de acordo com as disposições das directivas 98/37/CE,
89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE
Dichiarazione di conformità
Descrizione: Avvitatori Nr. di serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modello/Tipo: SB12 Anno di progettazione: 1996
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 55014-1, EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive CE 98/37, CEE
89/336, CEE 91/157, CEE 93/86
Konformiteitsverklaring
Omschrijving: Schroefmachine Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Type-aanduiding: SB12 Constructie-jaar: 1996
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
EN 55014-1, EN 55014-2 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG,
89/336/EEG, 91/157/EEG, 93/86/EEG
Konformitetserklæring
Betegnelse: Skruemaskine Serienr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Model/type: SB12 Fremstillingsår: 1996
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende normer og normative dokumenter:
EN 55014-1, EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF,
89/336/EØF, 91/157/EØF, 93/86/EØF
F
E
P
I
NL
DK
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

Försäkran om överensstämmelse
Beteckning: Skruvdragare
Tillverkningsnummer:
XX/0000001 - 9999999/XX
Typbeteckning: SB12 Konstruktionsår: 1996
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument:
EN 55014-1, EN 55014-2 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 98/37/EG,
89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG
Erklæring av ansvarsforhold
Betegnelse: Skrudrill Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbetegnelse: SB12 Konstruktjonsår: 1996
Vi erklærer hervedtat at dette produktet er i overenstemmelse med følgende
normer eller standarder:
EN 55014-1, EN 55 014-2 i henhold til retningsbestemmelsene i direktivene
98/37/EØ, 89/336/EØF, 91/157/EØF, 93/86/EØF
Todistus standardinmukaisuudesta
Mimike: Ruuvain Serjanumero: XX/0000001 - 9999999/XX
Tyyppimerkintä: SB12 Suunnitteluvuosi: 1996
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 55014-1, EN 55014-2 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 98/37/EG,
89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG
Samræmisyfirl´ysing
Heiti: Skrúfvél Ra
õ
nr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Ger
õ
: SB12 Framlei
õ
sluár: 1996
Vi
õ
tökum fulla ábyrg
õ
á pví a
õ
vara pessi sé í samræmi vi
õ
eftirfarandi sta
õ
la:
EN 55014-1, EN 55014-2, sbr. reglur ESB-tilskipana nr. 98/37, 89/336, 91/157,
93/86
Hilti Aktiengesellschaft
Martin A.C. Messner Dr. Heinrich Schäperkötter
Leiter Division Bohrmontage Leiter Entwicklung Bohrmontage
Vice president D&ET division Development manager D&ET division
10/1996 10/1996
SISL
FIN
N
GR
CE Δηλωση συμδατικοτητος
Περιγραφή: Κατσαβιδιέρα Αριθμς σειράς: XX/0000001 - 9999999/XX
Μοντέλο-Τύπος: SB12 Ετος Σχεδιασμού 1996
Δ λωνουμε υπευθυνα οτι το προιον αυτο ειναι σε συμφωνια με τις
ακολουθες τυποποι σεις ή διαταξεις τυποποι σ ς:
EN 55014-1, EN 55014-2 συμφωνα με τις προβλεψεις των κανονισμων
98/37/EC, 89/336/EEC, 91/157/EEC, 93/86/EEC
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Stundenlader Seriennummern: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbezeichnung: SBC 12 H Konstruktionsjahr: 1995
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 gemäss den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG
EC declaration of conformity
Description: One-hour charger Serial no.: XX/0000001 - 9999999/XX
Designation: SBC 12 H Year of design: 1995
We declare, under our sole responsibility, that this product complies with the
following standards or standardization documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
Déclaration de conformité CE
Designation: chargeur rapide
No. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Modéle/type: SBC 12 H Année de conception: 1995
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme avec
normes ou documents de normalisés:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3
conformèment aux termes des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
Declaración de conformidad
Designacion: Cargador No. de serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modelo/Tipo: SBC 12 H Año de fabricacion: 1995
Declaramos bajo nuestra sole responsabilidad que este producto està en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE
D
GB
Declaração de conformidade
Descricão: Carregador de uma hora Nr. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Designacão: SBC 12 H Ano de fabrico: 1995
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 de acordo com as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dichiarazione di conformità
Descrizione: Caricabatterie Nr. di serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modello/Tipo: SBC 12 H Anno di progettazione: 1995
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336
Konformiteitsverklaring
Omschrijving: Snellader Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Type-aanduiding: SBC 12 H Constructie-jaar: 1995
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG
Konformitetserklæring
Betegnelse: Timeoplader Serienr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Model/type: SBC 12 H Fremstillingsår: 1995
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende normer og normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF
F
E
P
I
NL
DK
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

Samræmisyfirl´ysing
Heiti: Skrúfvél Ra
õ
nr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Ger
õ
: SBC 12 H Framlei
õ
sluár: 1995
Vi
õ
tökum fulla ábyrg
õ
á pví a
õ
vara pessi sé í samræmi vi
õ
eftirfarandi sta
õ
la:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, sbr. reglur ESB-tilskipana nr. 73/23, 89/336
Hilti Aktiengesellschaft
Martin A.C. Messner Dr. Heinrich Schäperkötter
Leiter Division Bohrmontage Leiter Entwicklung Bohrmontage
Vice president D&ET division Development manager D&ET division
11/1995 11/1995
Försäkran om överensstämmelse
Beteckning: Batteriladdare
Tillverkningsnummer:
XX/0000001 - 9999999/XX
Typbeteckning: SBC 12 H Konstruktionsår: 1995
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG
Erklæring av ansvarsforhold
Betegnelse: Batterilader Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbetegnelse: SBC 12 H Konstruktjonsår: 1995
Vi erklærer hervedtat at dette produktet er i overenstemmelse med følgende
normer eller standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 i henhold til retningsbestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF
Todistus standardinmukaisuudesta
Mimike: Tunilaturi Serjanumero: XX/0000001 - 9999999/XX
Tyyppimerkintä: SBC 12 H Suunnitteluvuosi: 1995
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG, 89/336/EWG
SISL
FIN
N
GR
CE Δηλωση συμδατικοτητος
Περιγραφή: φορτιστ ς 1-ωρας Αριθμς σειράς: XX/0000001 - 9999999/XX
Μοντέλο-Τύπος: SBC 12 H Ετος Σχεδιασμού 1995
Δ λωνουμε υπευθυνα οτι το προιον αυτο ειναι σε συμφωνια με τις
ακολουθες τυποποι σεις ή διαταξεις τυποποι σ ς:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 συμφωνα με τις προβλεψεις των κανονισμων 73/23/EEC, 89/336/EEC
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

2
Sicherheitshinweise
■
1Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich birgt Unfallge-
fahr.
■
2Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüs-
se. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sor-
gen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von bren-
nenden Flüssigkeiten oder Gasen.
■
3Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühl-
schränke.
■
4Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen nicht das Werkzeug oder Kabel
berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeits-
bereich fern.
■
5Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge si-
cher auf. Unbenutzte Werkzeuge sollen in
trockenen, verschlossenen Orten und ausser
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
■
6Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
■
7Benützen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Belastungen. Benützen Sie Werkzeuge nicht
für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht be-
stimmt sind, z.B. benützen Sie keine Hand-
kreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu
schneiden.
■
8Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von beweglichen Teilen erfasst
werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummi-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haa-
ren ein Haarnetz.
■
9Benützen Sie eine Schutzbrille. Verwen-
den Sie auch Atemmasken bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
■
10 Keine Zweckentfremdung des Kabels. Tra-
gen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■
11 Sichern Sie das Werkstück. Benützen Sie
Spannvorrichtungen oder Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es ist damit si-
cherer gehalten als mit Ihrer Hand und es er-
möglicht die Bedienung der Maschine mit bei-
den Händen.
■
12 Beugen Sie sich nicht zu weit darüber. Ver-
meiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
■
13 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu kön-
nen. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise eines Werkzeugwechsels.
Kontrollieren Sie regelmässig das Kabel und
lassen Sie es bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollie-
ren Sie Verlängerungskabel regelmässig und
ersetzen Sie sie, falls beschädigt. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
■
14 Ziehen Sie den Netzstecker. Bei Nichtge-
brauch vor der Wartung und beim Werk-
zeugwechsel, wie z.B. Sägeblatt, Bohrer und
Maschinenwerkzeugen aller Art.
■
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
■
16 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-
schlossene Werkzeuge mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
■
17 Verlängerungskabel im Freien. Verwenden
Sie nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel im Frei-
en.
■
18 Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten
Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor, ver-
wenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
■
19 Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädi-
gungen. Vor weiterem Gebrauch des Werk-
zeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand-
freie und bestimmungsgemässe Funktion
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion
beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht
klemmen, ob keine Teile gebrochen sind, ob
sämtliche anderen Teile einwandfrei, richtig
montiert und alle anderen Bedingungen, die
den Betrieb des Gerätes beeinflussen können,
stimmen. Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile sollen sachgemäss durch eine Kun-
dendienstwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in
den Betriebsanleitungen angegeben ist. Be-
schädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen
Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schal-
ter nicht ein- und ausschalten lässt.
■
20 Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit benüt-
zen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in
der Bedienungsanleitung angegeben sind oder
im jeweiligen Katalog angeboten werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Betriebsan-
leitung oder im Katalog empfohlener Ein-
satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■
21 Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Re-
paraturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden, anderenfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.
■
22 Schliessen Sie die Staubabsaug-Einrich-
tung an. Wenn Vorrichtungen zum Anschluss
von Staubabzugs- und auffangeinrichtungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass
diese angeschlossen und und richtig genutzt
werden.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr, folgende
grundsätzlichen Sicherheitsmassnahmen im-
mer zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, be-
vor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

SB12 Akku-Montageschrauber (12 Volt)
Technische Daten
Akkukapazität: 2,0 Ah×12 Volt = 24 Wh
Drehzahl (Leerlauf): 1. Gang: 0– 320 U/min.
2. Gang: 0–1150 U/min.
Drehmoment max.: 20 Nm (Einstellung: Bohrersymbol)
Drehmomenteinstellung: 1–10 Nm in 20 Stufen
Werkzeugaufnahme/Spannbereich: Schnellspannfutter 1,5–13 mm
Gewicht: 1,9 kg (inkl. Akku-Pack und Bohrfutter)
Drehzahlsteuerung: elektronisch über Steuerschalter
Rechts-/Links-Lauf: elektr. Umschalter mit Umschaltsperre
während des Laufes
Spindelarretierung: bei ausgeschaltetem Gerät
Motor-Stop: über Steuerschalter
Geräuschwert: Der typische, A-bewertete Schalldruck-
pegel des Gerätes ist kleiner als 70 dB (A)
Vibrationswert: Die typische Handarmvibrationsbelastung
liegt unter 2,5 m/s2
Ladegerät 1 Stunde: siehe Bedienungsanleitung SBC12H
Akku-Pack: siehe Bedienungsanleitung SBP12
Technische Änderungen vorbehalten!
Ein-/Aus-Schalter mit elektronischer Drehzahlsteuerung
Rechts-/Linkslauf-Schalter
2-Gang Schalter
Einstellring für Drehmomentkupplung
Motorstop
Entriegelungsknopf Akku-Pack (2 Stück)
Schnellspannfutter 1,5–13 mm
3
Betriebssicherheit
GWichtig: Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
GVerwenden Sie das Produkt in keinem Fall anders, als es diese Bedienungsanleitung
vorschreibt!
GKontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den sicheren Sitz des Akku-Pack SBP12 im
Gerät.
GArbeiten Sie mit dem Akku-Pack SBP12 nicht bis das Gerät zum Stillstand kommt.
Die Zellen können bei kompletter Entladung Schaden nehmen.
GHohe Temperaturen erhöhen die Selbstentladung des Akkus. Direkte Erwärmung
durch Sonne oder Heizung sind zu vermeiden.
GWird der Steuerschalter gedrückt, fängt der Montageschrauber an zu drehen.
Bei Transport und/oder Aufbewahrung darf dieser Steuerschalter nicht gedrückt
sein, damit der Akku-Pack nicht ungewollt entleert wird. Setzen Sie den Rechts-
/Links-Schalter in die Mittelposition, damit wird der Steuerschalter blockiert.
GDie Verwendung von Hilti Originalteilen (Ladegeräte SBC12H, SBC12 M und
SBC12C, Akku-Pack SBP12) gewährleisten die optimale Sicherheit. Die Geräte
sind aufeinander abgestimmt.
GHohe Bohr- und Schraubleistung, grosse Akku-Kapazität und lange Lebensdauer
vom Gerät werden mit scharfen, sauberen Werkzeugen und richtiger Wartung er-
reicht.
Inbetriebnahme
GVor Arbeitsbeginn den Akku-Pack SBP12 laden. Optimale Startbedingungen bei
neuem Akku-Pack ereichen Sie, wenn der Akku-Pack ca. 24 Stunden im Ladegerät
geladen wird. Die Zellen können sich in dieser Zeit formieren.
GZur Erreichung eines optimalen Arbeitsergebnisses empfiehlt es sich, bei Raumtemperatur
die Arbeit zu beginnen. Bei tiefen Aussentemperaturen Gerät und Akku-Pack stets
betriebswarm halten.
Umweltschutz / Recycling
Der Akku-Pack SBP12 ist mit 10 Nickel-Cadmium-Zellen bestückt. Um das umwelt-
gerechte Recycling der verbrauchten Akku-Packs zu gewährleisten, tragen Sie und
wir die Verantwortung.
Wichtig: Werfen Sie den verbrauchten Nickel-Cadmium Akku-Pack
SBP12 nicht in den Hausmüll, nicht ins Feuer und nicht ins Wasser.
Geben Sie den verbrauchten Akku-Pack an Ihre Hilti-Verkaufsstelle
zurück, damit wir ihn einer umweltgerechten Entsorgung zuführen
können.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

Das Werkzeug kann ohne Bohr-
futterschlüssel gespannt oder gelöst wer-
den. Die Bohrspindel ist bei ausgeschal-
tetem Steuerschalter blockiert. Diese
Funktion hilft Ihnen beim Öffnen/Schliessen
des Schnellspannfutters.
Wichtig: Bei Blockierung Maschine
sofort ausschalten. Dauert diese län-
ger als 2–3 Sekunden, können Schä-
den am Motor entstehen.
Pflege / Wartung /
Service:
Das Getriebe wurde vom Werk ausrei-
chend mit Fett gefüllt. Somit ist das Gerät
wartungsfrei. Bei starker Beanspruchung
über einen längeren Zeitraum wird eine
Inspektion durch Hilti empfohlen. Damit
erhöht sich die Lebensdauer der Maschine
und unnötige Reparaturkosten werden
verhindert. Das Gerät darf im Bereich der
Lüftungsschlitze nicht verschmutzen. Bei
übermässigem Anfall von Staub, Gerät
durch Ausblasen reinigen.
Elektrowerkzeuge müssen den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen ent-
sprechen. Der Service darf nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden. Die
Verwendung von Hilti Original-Ersatzteilen
gewährleistet der Maschine die optimale
Sicherheit.
Garantie
Hilti garantiert, dass das gelieferte Gerät
frei von Material- oder Fertigungsfehlern
ist. Diese Garantie gilt unter der Voraus-
setzung, dass das Gerät in Übereinstim-
mung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt
und gereinigt wird, dass alle Garantiean-
sprüche innerhalb von 12 Monaten ab dem
Verkaufsdatum (Rechnungsdatum) erfol-
Handhabung /
Funktionen:
Steuerschalter mit elektronischer
Drehzahlsteuerung:
Die Drehzahl kann durch langsames
Eindrücken des Schalters stufenlos bis zur
maximalen Drehzahl gesteuert werden.
Rechts-/Linkslauf-Schalter:
Mit dem Rechts-/Links-Schalter kann die
Drehrichtung der Werkzeugspindel ge-
wählt werden. Eine Sperre verhindert das
Umschalten bei laufendem Motor. In der
Mittelstellung wird der Steuerschalter
blockiert.
2-Gang-Schalter:
Mit dem mechanischen 2-Gang-Schalter
kann die Drehzahl gewählt werden (1. Gang
0–320 U/min. oder 2. Gang 0–1150 U/min.).
Nur im Stillstand umschalten.
Einstellring für Drehmomentkupplung:
Das Ausrastmoment (1–10 Nm) wird durch
Drehen des Einstellringes auf die ge-
wünschte Drehmomentstufe (Stufe 1–10)
gesetzt. In der Position Bohrersymbol wird
die Drehmomentkupplung überbrückt und
der Schrauber bringt das max. Drehmoment
von ca. 20 Nm (Blockiermoment).
Motorstop:
Die Auslaufzeit der Werkzeugspindel
wird mit dem Motorstop minimiert. Der
Vorteil ist z.B., dass Schrauben nach
optischen Gesichtspunkten gleich tief
versetzt werden können.
Entriegelungsknopf Akku-Pack
(zwei Fingerbedienung):
Bei gewünschtem Akkuwechsel die
Entriegelunsknöpfe eindrücken und den
Akku-Pack SB12 aus dem Gerät ziehen.
Schnellspannfutter 1,5–13 mm
4
Anwendungen:
Schraubentyp/Anwendung: Dimension Drehzahlwahl
Holzschraube/Spanplattenschraube in bis ∅5 mm 2. Gang
Fichte/Presspanplatte ab ∅5 mm bis 8 mm 1. Gang
Gewindeschraube (Maschinenschraube) bis ∅M8 1./2. Gang
Schrauben in Kunststoffdübel
Schraube ∅10 mm 1. Gang
Kunststoffdübel ∅12 mm
Bohrertyp/Anwendung: Dimension Drehzahlwahl
Holzspiralbohrer in Weichholz/Spanplatte ∅30 mm 2. Gang
Holzspiralbohrer in Hartholz ∅20 mm 2. Gang
Schlangenbohrer in Weichholz/Spanplatte ∅30 mm 2. Gang
Schlangenbohrer in Hartholz ∅20 mm 2. Gang
Flachfräsbohrer in Weichholz/Spanplatte ∅25 mm 2. Gang
Flachfräsbohrer in Hartholz ∅12 mm 2. Gang
Lochkreissäge in Weichholz/Spanplatte ∅68 mm 1. Gang
HSS Spiralbohrer in Metall (Stahl) bis ∅6 mm 2. Gang
vorbohren mit ∅6 mm Bohrer ab ∅6 mm bis 12 mm 1. Gang
Mauerwerksbohrer in Ziegel bis ∅6 mm 1. Gang
Spezialwerkzeuge/Anwendung: Dimension Drehzahlwahl
Gewindeschneiden in Metall bis ∅M8 1. Gang
Entgratsenker, Entgraten von Metallbohrungen,
Drahtbürste, Schleifstifte, Schleifpapier 1. Gang
gen und dass die technische Einheit ge-
wahrt wird, d.h., dass nur Original Hilti Ver-
brauchsmaterial, Zubehör- und Ersatztei-
le mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Garantie umfasst die kostenlose Re-
paratur oder den kostenlosen Ersatz der
defekten Teile. Teile, die dem normalen
Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter
diese Garantie.
Weitergehende Ansprüche sind aus-
geschlossen, soweit nicht zwingende
nationale Vorschriften entgegenstehen.
Insbesondere haftet Hilti nicht für un-
mittelbare oder mittelbare, Mangel- oder
Mangelfolgeschäden, Verluste oder
Kosten im Zusammenhang mit der Ver-
wendung oder wegen der Unmöglichkeit
der Verwendung des Gerätes für ir-
gendeinen Zweck. Stillschweigende Zu-
sicherungen für Verwendung oder Eig-
nung für einen bestimmten Zweck wer-
den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät und/oder
betroffene Teile unverzüglich nach Fest-
stellung des Mangels an die zuständige Hilti
Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Garantie umfasst sämtli-
che Garantieverpflichtungen seitens Hilti
und ersetzt alle früheren oder gleichzeiti-
gen Erklärungen, schriftlichen oder münd-
lichen Verabredungen betreffend Garan-
tien.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

9
Safety precautions
■
1Keep your place of work clean and tidy.
Disorder where you are working creates a po-
tential risk of accidents.
■
2Make allowance for influence from the sur-
roundings. Don’t expose your electric tools/ma-
chines to rain. Don’t use electric tools/ma-
chines in damp or wet surroundings. Make
sure the work area is well lit. Don’t use elec-
tric tools/ machines near inflammable liquids
or gases.
■
3Always protect yourself against electric
shock. Never touch grounding (earthing) parts
e.g. pipes, radiators, cookers, ovens, refrig-
erators.
■
4Keep children away. Don’t let other per-
sons touch the electric tool/machine or sup-
ply cord. Keep them away from your work
area.
■
5Keep your electric tool/machine in a safe
place. Electric tools/machines not in use should
be kept in a dry locked-up place out of the
reach of children.
■
6Don’t overload your electric tools/machines.
You will do your work better and safer in the
specified performance/rating range.
■
7Always use the right electric tool/machine
for the job. Don’t use underpowered tools/ma-
chines or attachments for heavier duty jobs.
Don’t use electric tools/ machines for work
and purposes for which they are not intend-
ed, e.g. don’t use a hand-held circular saw to
cut down trees or cut up branches.
■
8Wear suitable clothing. Don’t wear loose
clothing or jewellery – they could be caught
up in moving parts. When working outside,
the use of rubber gloves and non-slip shoes
is recommended. Wear a helmet or cap if you
have long hair.
■
9Always wear protective goggles. If work
causes dust, wear a mask as well.
■
10 Don’t use the supply cord for any other
purpose. Don’t carry the electric tool/ machine
by the supply cord and don’t pull the plug out
of the socket/receptacle by pulling the sup-
ply cord. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
■
11 Secure the workpiece. Use a clamping de-
vice or vice to hold the workpiece. It is se-
cured more reliably in this way than in your
hand and you can then hold and operate your
electric tool/machine with both hands.
■
12 Don’t bend over too far when working.
Avoid an unusual stance. Make sure that you
are standing firmly and keep your balance at
all times.
■
13 Take good care of your electric tools/ma-
chines. Keep the drill bits, insert tools etc.
sharp and clean so that you can do your work
better, safer and more reliably. Observe the
cleaning and maintenance regulations and
the instructions for changing drill bits, insert
tools etc. Check the supply cord regularly and
have it renewed by a recognized specialist if
it is damaged. Check the extension supply
cord regularly and, if it is damaged, replace
it. Keep grips and side handles dry and free
from oil or grease.
■
14 Always pull out the plug from the mains if
the electric tool/machine is not in use, prior
to cleaning and maintenance work and when
changing a drill bit, saw blade or insert tools
of any kind.
■
15 Never leave a key in place. Always check
before switching on that the key or adjusting
tools have been removed.
■
16 Avoid any unintentional start-up. Never
carry a plugged-in electric tool/machine with
your finger on the switch. Always make sure
that the switch is off when plugging the elec-
tric tool/machine into the main electric sup-
ply.
■
17 If an extension supply cord is used out-
side, only use one which has been approved
for the purpose and is correspondingly marked.
■
18 Be attentive at all times. Keep your eye on
your work. Remain in a sensible frame of mind
and don’t use the electric tool/machine if you
cannot concentrate completely.
■
19 Check your electric tool/machine for dam-
age. You must check the safety devices or
damaged parts carefully for perfect function-
ing in keeping with the intended purpose be-
fore using the electric tool/machine further.
Check whether the moving parts function
properly, whether they aren’t sticking, whether
any parts are broken, whether all other parts
work properly and are fitted correctly, and
make sure that all other conditions which can
influence operation and running of the elec-
tric tool/machine are as they should be. Dam-
aged guards and protective devices and parts
must be repaired properly by an authorized
service workshop or replaced provided that
nothing else is stated in the operating in-
structions. Damaged switches must also be
replaced in the recognized service workshop.
Never use electric tools/machines which can-
not be switched on and off by the switch.
■
20 Caution ! For your own safety’s sake, on-
ly use accessories and attachments which are
specified in the operating instructions or in
the respective catalogue. The use of acces-
sories or insert tools or attachments other
than those specified in the operating instruc-
tions can result in personal injury to you.
■
21 Only have repairs carried out by recognized
electrical specialists. This electric tool/ma-
chine complies with respective safety regu-
lations. Repairs may only be carried out by
an electrical specialist otherwise an accident
hazard for the operator can exist.
■
22 Connect dust extraction equipment. If de-
vices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these
are connected and properly used.
Caution: The following fundamental safety
precautions must always be observed when
using electric tools/machines as protection
against electric shock, the risk of injury and
fire hazards.
Please read and take note of these precau-
tions before you use the tool/machine.
Please keep these safety precautions in a
safe place.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

SB12 battery screwdriver (12 volt)
Technical data
Battery capacity: 2.0 Ah×12 Volt = 24 Wh
Speed (no load): 1st speed: 0– 320 r.p.m.
2nd speed: 0–1150 r.p.m.
Max. torque: 20 Nm (setting: drill bit symbol)
Torque adjustment: 1–10 Nm in 20 increments
Chuck clamping range: Quick release chuck 1.5–13 mm
Weight: 1.9 kg (incl. battery and chuck)
Speed adjustment: Electronic control switch
Reversing switch: Electronic switch - locking device prevents
operation while the motor is running
Spindle lock: When the screwdriver is switched off
Motor brake: Activated by the control switch
Noise level: The typical A-rated noise level of the
screwdriver is less than 70 dB (A)
Vibration: Typical hand-arm vibration exposure is
less than 2.5 m/s2
One-hour charger: see SBC12 H operating instructions
Battery: see SBP12 operating instructions
Right of technical changes reserved!
Switch with electronic speed control
Reversing switch
2-speed switch
Torque clutch adjustment ring
Motor brake
Battery release buttons (2)
Quick-release chuck, 1.5–13 mm
10
Safety
GThe list of safety precautions must be observed!
GDo not use this product in any way other than as described in the operating
instructions.
GMake sure the SBP 12 battery is securely attached to the screwdriver before
beginning work.
GDo not continue operating the screwdriver until the SBP 12 battery is fully discharged.
This may reduce the life of the battery cells.
GHigh temperatures increase the rate of battery self-discharge. Direct exposure to
the sun or other sources of heat should be avoided.
GThe chuck begins to rotate when the electronic on/off switch is pressed. To pre-
vent battery discharge, ensure that the switch is not pressed during transport and/or
storage. The on/off switch can be deactivated by setting the reversing switch
to the central position.
GUse only Hilti original parts and accessories ( SBC12H, SBC12M and SBC12C
chargers, SBP12 battery). This ensures optimum safety as these units have been
designed to operate as a system of coordinated components.
GHigh drilling and screwdriving performance, high battery capacity and long life can
be achieved only when the screwdriver is serviced correctly and insert tools are
kept clean and in good condition.
Initial operation
GCharge the SBP12 battery before beginning work. For best results, a new battery
should be left in the charger for approx. 24 hours for the initial charge. This allows
the battery cells to become balanced.
GFor optimum performance, it is recommended that the screwdriver and battery are
at room temperature before work begins. Keep the screwdriver and battery warm
when working at low temperatures.
Environmental protection / recycling
The SBP12 battery contains 10 nickel-cadmium cells. You share reponsibility for pro-
tecting the environment by ensuring that used batteries are returned for recycling.
Important: Exhausted SBP12 nickel-cadmium batteries should not
be disposed of with household waste and should not be thrown in-
to a fire or into water.
Return the exhausted batteries to your local Hilti centre so that they can
be disposed of correctly.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

without the use of a chuck key. A locking
device prevents rotation of the motor spin-
dle when the control switch is in the OFF
position. This feature is of assistance when
tightening or opening the chuck.
Care and maintenance
The gearing section has been filled with
sufficient grease during assembly. The
screwdriver thus requires no maintenance.
If used heavily over a long period of time,
it is recommended that the screwdriver is
returned to Hilti for inspection.This can ex-
tend the life of the screwdriver and avoid
unnecessary repair costs. The air intake/exit
slots should be kept clean. If an excessive
amount of dust collects, clean the screw-
driver by blowing out dust with a jet of com-
pessed air.
Electric tools must comply with the appli-
cable safety regulations. Servicing may
only be carried out by a recognised elec-
trical specialist. Optimum safety can be
ensured by using only original Hilti spare
parts.
Warranty
Hilti warrants that the tool supplied is free
of defects in material and workmanship.
This warranty is valid as long as the tool
is operated and handled correctly,
cleaned and serviced properly and in
accordance with the Hilti Operating
Instructions, all warranty claims are
made within 12 months from the date of
the sale (invoice date), and the technical
system is maintained. This means that
only original Hilti consumables, compo-
nents and spare parts may be used in
the tool.
Operating functions
Switch with electronic speed control
Screwdriving speed can be adjusted
smoothly up to maximum r.p.m. by slow-
ly pressing the control switch.
Reversing switch
The reversing switch is used to reverse the
direction of rotation of the chuck. A lock-
ing device prevents operation of the switch
while the motor is running. The control
switch is deactivated when the re-
versing switch is in the central position.
2-speed switch
The speed range can be selected by ad-
justing the 2-speed switch.(1st speed: 0–
320 r.p.m. or 2nd speed: 0–1150 r.p.m.)
This switch should be operated only when
rotation has stopped.
Torque clutch adjustment ring
The release torque (1 Nm to 10 Nm) is ad-
justed by rotating the adjustment ring to
the desired torque setting (positions 1–
10). The torque clutch is deactivated when
the ring is set to the drill bit symbol. With
the ring set to this position, the screwdriver
provides a max. torque of approx. 20 Nm
(blocking torque).
Motor brake
The motor brake reduces the time taken
for the chuck to stop rotating. This per-
mits, for example, screws to be driven to
an even depth for optimum appearance.
Battery release button (2-finger
operation)
To remove ther battery, press the battery
release buttons and pull the SB12 bat-
tery out of the screwdriver.
Quick-release chuck (1.5–13 mm)
The insert tool can be inserted or removed
11
Applications
Type of screw / application Size Speed
Wood screw / chipboard screw in pine / up to 5 mm dia. 2nd seed
chipboard 5–8 mm dia. 1st speed
Machine screw up to M8 dia. 1st/2nd speed
Screw in plastic anchor
Screw 10 mm dia. 1st speed
Plastic anchor 12 mm dia.
Drill bit type / application Size Speed
Twist drill in softwood / chipboard 30 mm dia. 2nd speed
Twist drill in hardwood 20 mm dia. 2nd speed
Auger bit in softwood / chipboard 30 mm dia. 2nd speed
Auger bit in hardwood 20 mm dia. 2nd speed
Paddle bit in softwood / chipboard 25 mm dia. 2nd speed
Paddle bit in hardwood 12 mm dia. 2nd speed
Hole saw in softwood / chipboard 68 mm dia. 1st speed
Twist drill (HSS drill bit) in steel up to 6 mm dia. 2nd speed
pre-drill using 6 mm dia. drill bit 6 - 12 mm dia. 1st speed
Masonry drill bit up to 6 mm dia. 1st speed
Special insert tools / applications Size Speed
Thread cutting in metal up to M8 1st speed
Deburring holes in metal using countersink bit 1st speed
Wire brush, grinding point, sanding /
grinding paper 1st speed
This warranty provides the free-of-charge
repair or replacement of defective parts
only. Parts requiring repair or replace-
ment as a result of normal wear and tear
are not covered by this warranty.
Additional claims are excluded, unless
stringent national rules prohibit such
exclusion. In particular, Hilti is not obli-
gated for direct, indirect, incidental or
consequential damages, losses or
expenses in connection with, or by
reason of, the use of, or inability to use
the tool for any purpose. Implied war-
ranties of merchantability or fitness
for a particular purpose are specifi-
cally excluded.
For repair or replacement, send the tool
and/or related parts immediately upon
discovery of the defect to the address of
the local Hilti marketing organization pro-
vided.
This constitutes Hilti’s entire obligation
with regard to warranty and supersedes
all prior or contemporaneous comments
and oral or written agreements concern-
ing warranties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2087 1200 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 200
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
DEUTSCHLAND:
Hilti Deutschland GmbH
Hiltistraße 22, 86916 Kaufering
Ihr direkter Draht zu Hilti:
Bau/Holz/ Metall: 0130/18 2010
SHK/Elektro: 0 130/18 2020
Industrie/Behörden: 0 130/18 2030
ÖSTERREICH:
Hilti Austria Gesellschaft m.b.H.
Zentrale
1231 Wien
Altmannsdorfer Straße 165
Telefon: 01/66101
Telefax: 01/66101 (DW 340)
Telex: 1-32562
BTX* 6123 #
SCHWEIZ:
Hauptverwaltung/Administration:
Hilti (Schweiz) AG
Soodstrasse 61
8134 Adliswil/Zürich
Telefon 0844/848485
Telefax 0844/848486
307802/E
GREAT BRITAIN:
Hilti (Gt. Britain) Limited
Hilti House
1 Trafford Wharf Road, Trafford Park
Manchester M171BY
Telephone 0161-8861000
Fax 0161-848 88 76
Credit Service Line: 0161-886 13 00
IRELAND:
Hilti (Fastening Systems) Limited
Dublin Office:
Dublin Industrial Estate
Finglas Road, Glasnevin
Dublin 11
Telephone (01) 303422
Telefax (01) 303569
FRANCE:
Hilti-France
Siège social:
1, Rue Jean Mermoz
Rond point Mérantais
78778 Magny-les-Hameaux cedex.
Tél.: 01 30.12.50.00
Télécopie: 01 30.12.50.12
Service Clients: 0800397397
BELGIE/BELGIQUE:
Hilti Belgium N.V.
Bettegem 12
B-1731 Asse/Zellik
Tel. 02/4677911, Telefax 02/4665802
ITALIA:
Hilti Italia s.p.a.
Via Flumendosa 16
20132 Milano
Tel. (02) 212721
Fax (02) 25902189
NEDERLAND:
Hilti Nederland B.V.
Postbus 92 – Industrieweg 5
2650 AB Berkel en Rodenrijs
Tel. (010) 5191100 (General)
Tel. (010) 5191111 (Customer service)
Fax (010) 5191198 (General)
Fax (010) 5191199 (Customer service)
PORTUGAL:
Hilti (Portugal)
Produtos e Serviços, Lda.
Rua dos Fogueteiros, 341
Apartado 4085
4461-901 Senhora da Hora Codex
Tel. 29578110
Fax 29537696
ESPAÑA:
Hilti Española, S.A.
Isla de Java, 35
28034 Madrid
Teléfono 334.22.00, Fax 358.04.46
DANMARK:
Hilti Danmark A/S
Islevdalvej 100
2610 Rødovre
Telefon 44888000, Telefax 44888084
SUOMI – FINLAND:
Hilti (Suomi) Oy
Kankiraudantie 1, PL45
00701 Helsinki
Puhelin (09) 478700
Telefax (09) 478 70100
NORGE:
Motek A.S.
Hovedkontor
Østre Aker vei 61
Postboks 81, Økern
0508 Oslo
Telefon 23052500, Telefax 22640063
SVERIGE:
Hilti Svenska AB
Box 123
Testvägen 1
23222 Arlöv
Telefon 040/539300
Telefax 040/435196
GREECE:
Hilti Hellas SA
Sofokli Venizelou 47
14123 Likovrisi
Tel. 2835135, 2848787
Fax 2810603
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070506 / 000 / 00
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti TE 6-S User manual

Hilti
Hilti TE15 User manual

Hilti
Hilti NURON SBT 6-22 User manual

Hilti
Hilti TE 70-AVR User manual

Hilti
Hilti TE 60-AVR User manual

Hilti
Hilti SD 4500-A18 User manual

Hilti
Hilti SF151-A User manual

Hilti
Hilti DD 350-CA User manual

Hilti
Hilti DD 350-CA User manual

Hilti
Hilti NURON SF 10W 22 User manual

Hilti
Hilti SF BT 22-A User manual

Hilti
Hilti TE 7-A User manual

Hilti
Hilti TE1 User manual

Hilti
Hilti SF 10W-A22 User manual

Hilti
Hilti SFC 18-A User manual

Hilti
Hilti NURON TE 4-22 User manual

Hilti
Hilti SF 22-A User manual

Hilti
Hilti SBT 4-22 User manual

Hilti
Hilti NURON CD 4 22 User manual

Hilti
Hilti SF 14-A User manual