Hilti WSC 255-KE User manual

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning sv
Ο
Ο
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
χ
χ
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
WSC 255-KE /
WSC 265-KE
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

12
11
11
3
9
9
4
4
22
23
23
10
10
17
18
19
20
21
21
6
6
7
8
15 16
5
13
12
14
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

2
3
6
1
4
3
5
2
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

QualiCut W-CSC 160x20 z54 HW 339153/9
QualiCut W-CSC 160x20 z42 HW 339152/1
MultiCut W-CSC 160x20 z24 HW 339331/1
QuickCut W-CSC 160x20 z18 HW 339157/0
SpecialCut W-CSC 160x20 z14 HW 339334/5
QualiCut W-CSC 180x20 z54 HW 339155/4
QualiCut W-CSC 180x20 z42 HW 339154/7
MultiCut W-CSC 180x20 z24 HW 339156/2
QuickCut W-CSC 180x20 z18 HW 339158/8
SpecialCut W-CSC 180x20 z14 HW 339160/4
Bestell-Bezeichnung
Ordering designation
Référence
Typ
Type
Type
Artikelnummer
Item number
Code d'article
Drehzahl
Speed
Vitesse
Corian
Varicor
6 6 5-6 3-5 1-3 2-4 6
optimal geeignet
ideal
tout indiquée
Internet: www.hilti.com
.... geeignet
good
indiquée
....
WSC 255-KE / WSC 255 / WSC 55
WSC 265-KE / WSC 265
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

60°45°45°30°30°22.5°22.5°0°
200 mm
1400 / 3000 mm
2
7
6
2
9
3
8
1
5
10
4
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

1
de
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung vor Inbetriebnahme unbe-
dingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit
Bedienungsanleitung an andere
Personen weiter.
Bedienungselemente WSC255-KE/WSC265-KE
햲Einschaltsperre
햳Ein-/Ausschalter
햴Stellrad zur Drehzahlvorwahl
햵Spannhebel
햶Spannmutter und Spannflansch
햷Klemmung der Schnittwinkelverstellung
햸Arretierung der Schnitttiefe
햹Schnittiefenvoreinstellung
햺Pendelhaubenfernbedienung
햻Spielausgleich Führungsschiene
Bauteile WSC255-KE/WSC265-KE
쐈Zusatzhandgriff
쐉Drehbarer Späneauswurf
씈Abdeckhaube Spänekanal
씉Schutzhaube
씊Spaltkeil
씋Pendelschutzhaube
씌Schnittwinkelskala
씍Schnitttiefenskala
씎Eingestellte Schnittiefe
씏Anrisszeiger
쏹
21
Eintauchmarkierungen
쏹
22
Innensechskantschlüssel
쏹
23
Sichtgitter
Bauteile Führungsschiene WGS1400-2/WGS3000-2
(Zubehör)
쐃Führungsschiene
쐇Schraubzwingen (Zubehör)
쐋Anschlag
쐏Nut für Schraubzwingen
쐄0°-Punkt
쐂Winkelskala für Flächenschnitte bis zu 60°
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
WSC 255-KE/WSC 265-KE Handkreissäge
쐆Aufsetzbereich der Maschine
쐊Haftstreifen
쐎Schnittkante der Führungsschiene
Handgriffaussparung
Bauteile Parallelanschlag WPG255/WPG265
(Zubehör)
Parallelanschlag
Sechskantschraube
Druckfeder
Klemmblech
Sechskantmutter
Klemmhebel
Inhalt Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Technische Daten 3
4. Sicherheitshinweise 4
5. Inbetriebnahme 7
6. Bedienung 8
7. Zubehör 10
8. Pflege und Instandhaltung 11
9. Fehlersuche 12
10. Entsorgung 12
11. Herstellergewährleistung Geräte 12
12. Konformitätserklärung 12
1. Allgemeine Hinweise
Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausfaltbaren
Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anlei-
tung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das
Gerät» immer die Kreissäge WSC255-KE / WSC265-KE.
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Über-
tragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung
und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertre-
tung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serie Nr.:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

2
de
Signalwort für die Gefahr «VORSICHT»
um die Aufmerksamkeit auf eine Gefährlichkeit oder
unsichere Verfahrensweise zu lenken, die zu einer Ver-
letzung von Personen oder einem Eigentumsschaden
führen könnte.
Piktogramme
2. Beschreibung
Die WSC255-KE / WSC265-KE ist ein elektrisch betrie-
benes Handwerkzeug zum Sägen von Holz, Kunststoffen
und Verbundstoffen. Sie ist für den professionellen Kun-
den bestimmt.
Zum Lieferumfang gehören: Gerät inklusive Sägeblatt,
Bedienungsanleitung, drehbarer Späneauswurf und Trans-
portkoffer.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
●Das Gerät ist bestimmt zum Durchtrennen, Nuten und
Einsetzschneiden von Holz, holzähnlichen Werkstoffen,
Gips- und zementgebundenen Faserstoffen (kein Asbest)
und Kunststoffen
●Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt,
Renovierung, Umbau und Neubau
●Die Umgebung soll trocken sein
●Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen
●Die Anwendung muss mit gesichertem Werkstück und
sicherem Stand stattfinden
●Metalle dürfen nicht gesägt werden
●Das Gerät darf nur mit beiden Händen geführt zum
Einsatz kommen
●Manipulationen oder Veränderungen am Gerät und
dessen Schutzeinrichtungen sind nicht erlaubt
●Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden,
nur original Hilti Zubehör
●Setzen Sie kein falsches Zubehör ein ( z.B. falsches
Kreissägeblatt, falscher Absauganschluss oder falscher
Staubsauger)
●Benutzen Sie das Gerät nicht zum Absägen von Ästen
und Baumstämmen
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand-
haltung in der Bedienungsanleitung
Anforderung an den Benutzer
●Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt
●Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem
Personal bedient, gewartet und instand gehalten wer-
den. Dieses Personal muss speziell über die auftreten-
den Gefahren unterrichtet sein
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Gehörschutz
benutzen
Augenschutz
benutzen Schutzhandschuhe
benutzen Atemschutz
benutzen
Symbole
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung lesen
Abfälle der Wiederver-
wertung zuführen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

3
3. Technische Daten WSC255-KE WSC265-KE
(Keyless/ (Keyless/
Konstantelektronik) Konstantelektronik)
Nennleistungsaufnahme 1400 Watt 1500 Watt 1600 Watt
Abgabeleistung: 790 Watt 800 Watt 890 Watt
Nennspannung ✱110 V 230 V 110 V 230 V
Nennstromaufnahmen ✱13,3 A 6,4 A 14,6 A 7,3 A
Leerlaufdrehzahl: 4300/min. (Stufe 6) 4300/min. (Stufe 6)
Lastdrehzahl (Stufe 1–6): 1900–4300/min. 1900–3900/min.
Schnittgeschwindigkeit im Leerlauf: 36 m/sec. (Stufe 6) 40,5 m/sec. (Stufe 6)
Schnittgeschwindigkeit im Lastlauf: 36 m/sec. (Stufe 6) 36,7 m/sec. (Stufe 6)
Schnitttiefe bei 0°: 0–55 mm 0–65 mm
Schnitttiefe bei 45°: 0–43 mm 0–51 mm
Schrägstellung: 0°–45° 0°–45°
Kenndaten Sägeblatt:
– Maximaler Sägeblattdurchmesser: 160 mm 180 mm
– Minimaler Sägeblattdurchmesser: 144 mm 162 mm
– Sägeblatt-Aufnahmebohrung: 20 mm 20 mm
– Maximale Stammblattdicke: < 1,3 mm < 1,5 mm
– Schnittbreite: 1,7–2,2 mm 1,9–2,4 mm
– Minimale Bemessungsleerlaufdrehzahl des Blattes: n ≥4700/min. n ≥4400/min.
Dicke des Spaltkeils: 1,3 mm 1,5 mm
Innendurchmesser Absaugstutzen: 35 mm 35 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003: 4,4 kg 4,5 kg
Elektrische Schutzklasse nach EN 60745: II / Z(doppelte Isolation) II / Z(doppelte Isolation)
Störfestigkeit: nach EN 55014-2 nach EN 55014-2
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört: nach EN 55014-1 nach EN 55014-1
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mes-
sverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deut-
lich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicher-
heitsmassnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräusch- und Vibrationsinformation
(gemessen nach EN 60745) WSC 255-KE WSC 265-KE
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 100 dB(A) 100 dB(A)
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 89 dB(A) 89 dB(A)
Für die genannten Schallpegel nach EN 60745 beträgt die Unsicherheit 3 dB.
Gehörschutz benutzen!
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme)
Sägen von Holz (ah) 2,5 m/s22,5 m/s2
Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s21,5 m/s2
✱Das Gerät wird in verschiedenen Nennspannungen angeboten. Die Nennspannung und Nennstromaufnahme
Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Technische Änderungen vorbehalten
de
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

4
de
4. Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
-ACHTUNG-! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Der nach-
folgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
4.1.1 Arbeitsplatz
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlie-
ren.
4.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
4.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann
dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
massnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt wer-
den.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

5
de
e)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vor-
geschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
lichen Situationen führen.
4.1.5 Service
a)Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
4.1.6 Sicherheitshinweise für alle Sägen
GEFAHR:
a)Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Säge-
bereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Säge-
blatt diese nicht verletzen.
b)Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutz-
haube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Säge-
blatt schützen.
c)Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe
unter dem Werkstück sichtbar sein.
d)Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in
der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wich-
tig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust
der Kontrolle zu minimieren.
e)Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Gerätekabel treffen könnte. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch
die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies ver-
bessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Mög-
lichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g)Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B.
sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen
zum Verlust der Kontrolle.
h)Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben. Die
Sägeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden spe-
ziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
4.1.7 Weitere Sicherheitshinweise für
alle Sägen
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte
Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in
Richtung der Bedienperson bewegt;
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedien-
person zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hin-
teren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werk-
stücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus
dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Rich-
tung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-
haften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a)Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie
den Rückschlagkräften standhalten können. Halten
Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen.
Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die Rück-
schlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen
getroffen wurden.
b)Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus
einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen
Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge
im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig
stillsteht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu zie-
hen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich
ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ur-
sache für das Klemmen des Sägeblattes und besei-
tigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
c)Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wie-
der starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne
nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Säge-
blatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen
oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d)Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

6
de
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu
vermindern. Große Platten können sich unter ihrem
Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand,
abgestützt werden.
e)Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch aus-
gerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge-
blattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während
des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das
Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen
„Tauchschnitt“ in einen verborgenen Bereich, z. B.
eine bestehende Wand, ausführen. Das eintauchen-
de Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
4.1.8 Sicherheitshinweise für Kreissägen mit aus-
sen- und innenliegenden Pendelschutzhauben
a)Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie
die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutz-
haube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich
frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder
Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b)Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die unte-
re Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und
Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen
lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c)Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei
besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkel-
schnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald
das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist.
Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutz-
haube automatisch arbeiten.
d)Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder
dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube
das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlau-
fendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnitt-
richtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie
dabei die Nachlaufzeit der Säge.
4.1.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für alle Sägen
mit Spaltkeil
a)Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt
passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als
die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner als die
Zahnbreite des Sägeblattes sein.
b)Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Bedienungs-
anleitung beschrieben. Falsche Stärke, Position und
Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spalt-
keil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
c)Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei
Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem
Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnit-
ten und kann einen Rückschlag erzeugen.
d)Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im
Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spalt-
keil unwirksam um einen Rückschlag zu verhindern.
e)Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spalt-
keil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen
der Schutzhaube verlangsamen.
4.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
4.2.1 Sicherheit von Personen
a)Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
b)Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatz-
handgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verlet-
zungen führen.
c)Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an
den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
d)Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen
leichten Atemschutz benutzen.
e)Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Verlän-
gerungskabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
f) Führen Sie die Handkreissäge nur im eingeschal-
teten Zustand gegen das Werkstück.
g)Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hin-
dernissen sein. Sägen Sie nicht in Schrauben, Nägel
etc.
h)Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten.
i) Nicht das Sägeblatt durch seitliches Gegendrücken
bremsen.
j) Nicht verwendet werden dürfen:
– Trennscheiben
– Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl
(HSS-Stahl).
k)Nicht berührt werden darf das an der Unterseite
des Werkstücks austretende Sägeblatt, der Spann-
flansch und die Flanschschraube.
l) Drücken Sie niemals den Druckknopf für die Spin-
delarretierung, wenn sich das Sägeblatt dreht.
m) Betreiben Sie das Gerät nur mit den zugehörigen
Schutzvorrichtungen.
n)Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug-
wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss
wird.
o)Betreiben Sie das Gerät nur bestimmungsgemäss
und in einwandfreiem Zustand.
p)Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und
Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin-
ger.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

7
de
q)Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimm-
te Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutz-
mittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fach-
leuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst
eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der
Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen
geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstau-
ber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses
Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für
gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird emp-
fohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2
zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor-
schriften für die zu bearbeitenden Materialien.
r) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Unter-
weisung.
s) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen dürfen.
4.2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen
a)Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit der Hand, und Sie haben ausserdem bei-
de Hände zur Bedienung des Geräts frei.
b)Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum
Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäss in der Werkzeugaufnahme ver-
riegelt sind.
c)Bei Stromunterbrechung Gerät ausschalten und Netz-
stecker ziehen. Dies verhindert die unbeabsichtigte
Inbetriebnahme des Geräts bei Spannungswieder-
kehr.
d)Halten Sie, wenn verdeckt liegende elektrische Lei-
tungen oder das Netzkabel durch das Werkzeug
beschädigt werden können, das Gerät an den iso-
lierten Griffflächen fest. Bei Kontakt mit strom-
führenden Leitungen werden ungeschützte Metallteile
des Geräts unter Spannung gesetzt und der Benutzer
wird dem Risiko eines elektrischen Schlags ausgesetzt.
4.2.3 Elektrische Sicherheit
a)Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf
verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und
Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät. Aus-
senliegende Metallteile am Gerät können spannungs-
führend werden, wenn Sie z.B. versehentlich eine
Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine ernst-
hafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
b)Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlussleitung
des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kon-
trollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmässig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungs-
kabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungs-
leitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen
Schlag dar.
c)Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
erhöht die Arbeitssicherheit.
4.2.4 Arbeitsplatz
a)Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b)Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheits-
schäden durch Staubbelastung hervorrufen.
4.2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Per-
sonen müssen während des Einsatzes des Geräts eine
geeignete Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschu-
he und einen leichten Atemschutz benutzen.
Augen- Leichten Gehör- Schutz-
schutz Atemschutz schutz handschuhe
benutzen benutzen benutzen benutzen
4.2.6 Schutzeinrichtung
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Sägeblatt, die
Abdeckhaube, die Pendelschutzhaube oder der Spaltkeil
nicht korrekt montiert sind.
5. Inbetriebnahme
VORSICHT
Die Schnittkanten des Sägeblattes sind scharf. An den
Schnittkanten kann man sich verletzen. Tragen Sie Schutz-
handschuhe.
Lesen und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in dieser Bedienungsanleitung.
Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
●Kontrollieren Sie den festen Sitz und den einwand-
freien Lauf des Sägeblattes
●Kontrollieren Sie die Einstellung des Spaltkeils
●Kontrollieren Sie alle Sicherheitsvorrichtungen auf
ihre korrekte Funktion
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

8
de
Bei Einsatz von Verlängerungskabel: Nur für den Ein-
satzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit aus-
reichendem Querschnitt verwenden. Ansonsten kann
Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels
eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regel-
mässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte
Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen:
Leiterquerschnitt
Netzspannung 1,5 mm22,5 mm2
110 V 20 m 40 m
230 V 50 m 100 m
Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam
Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor
und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
6. Bedienung
VORSICHT
Die Schnittkanten des Sägeblattes sind scharf.
An den Schnittkanten kann man sich verletzen.
Benutzen Sie Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Durch den Sägevorgang werden Staub und Sägespäne
aufgewirbelt
Das aufgewirbelte Material kann die Augen oder die Lun-
ge schädigen
Benutzen Sie eine Schutzbrille und einen Atemschutz
VORSICHT
Durch den Betrieb des Geräts entsteht Lärm
Durch Lärm kann eine Gehörverminderung entstehen
Benutzen Sie einen Gehörschutz
System
●Führen Sie beim Arbeiten das Gerät immer vom Kör-
per weg
●Setzen Sie das Gerät nur mit geschlossener Pendel-
schutzhaube ab
●Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht über Kopf
●Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitliches Gegen-
drücken
●Verwenden Sie, um eine gute Schnittleistung zu sichern
und das Gerät zu schonen, nur einwandfreie Sägeblätter
●Nicht verwendet werden dürfen:
- Stumpfe Sägeblätter
- Sägeblätter, deren Stammblattdicke dicker oder
deren Schnittbreite kleiner ist als die Dicke des
Spaltkeils
- Ungeeignete Sägeblätter
- Sägeblätter, die Risse aufweisen
- Trennscheiben
- Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl
(HSS-Stahl)
●Ziehen Sie vor allen Demontage- und/oder Einstellar-
beiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose
●Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie es auf
die bearbeitende Position eingerichtet haben.
●Überlasten Sie das Gerät nicht
Sägen nach Anriss
An der vorderen Grundplatte des Geräts befindet sich ein
Anrissanzeiger (0° / 22,5° / 45°), damit je nach gewähl-
tem Schnittwinkel ein präziser Schnitt vorgenommen
werden kann. Das Sichtgitter verbessert die Sicht auf den
Anriss und sorgt damit für eine bessere Schnittkontrolle.
Falls mit einer definierten Schnittiefe gesägt werden soll,
können Sie diese von 0–55 mm bzw. 0–65 mm stufen-
los einstellen.
Das beste Schnittergebnis wird erzielt, wenn das Säge-
blatt an der Unterseite des Werkstücks ca. 5–10 mm her-
ausragt.
●Vergewissern Sie sich, dass der Schalter am Gerät
ausgeschaltet ist
●Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
●Legen Sie das Gerät mit der Grundplatte so auf das
Werkstück, dass das Sägeblatt noch keinen Kontakt mit
dem Werkstück hat
●Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Einschaltsperre
und des Ein-/Ausschalters ein
●Führen Sie das Gerät mit geeignetem Arbeitstempo
entlang des Anrisses durch das Werkstück
Gehrungsschnitte
Schnittwinkel verstellen
●Lösen Sie die beiden Klemmhebel zur Schnittwinkel-
verstellung
●Schwenken Sie bis zum Erreichen des gewünschten
Schnittwinkels 0°–45° auf der Schnittwinkelskala
●Ziehen Sie die beiden Klemmhebel wieder fest
●Führen Sie den Schnitt durch, und beachten Sie dabei
die Anrissmarkierung auf der vorderen Grundplatte
Zurücksetzen
●Reinigen Sie die Grundplatte, vor dem Zurücksetzen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

9
de
auf die Ausgangsposition im Schwenkbereich, von Säge-
spänen oder sonstigen Verschmutzungen
Eintauchfunktion
Zur Verringerung der Gefahr des Rückschlages bringen
Sie eine Leiste bzw. einen Anschlag an der Hinterkante
der Grundplatte an. Verbinden Sie diesen Anschlag fest
mit dem Werkstück.
Bei voller Schnittiefe kann die Schnittlänge an den Ein-
tauchmarkierungen kontrolliert werden, die an der Grund-
platte angebracht sind.
Der Spaltkeil des Geräts ist so konstruiert, dass er beim
Eintauchen nicht entfernt werden muss.
●Vergewissern Sie sich, dass der Schalter am Gerät
ausgeschaltet ist
●Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
●Setzen Sie das Gerät auf einer Unterlage ab
●Lösen Sie die Arretierung der Schnittiefe
●Heben Sie das Gerät am Führungsgriff hoch. Öffnen
Sie mittels Pendelhaubenfernbedienung die Pendelhaube
●Setzen Sie das Gerät auf die Stelle, an der eingetaucht
werden soll
●Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Einschaltsperre
und des Ein-/Ausschalters ein und tauchen Sie gefühl-
voll in das Werkstück ein, bis die gewünschte Schnitt-
länge erreicht ist
Schnittiefe einstellen
Die Schnittiefe lässt sich stufenlos von 0–55/65 mm ein-
stellen.
●Stellen Sie das Gerät auf eine Unterlage
●Lösen Sie die Arretierung der Schnittiefe
●Heben Sie das Gerät bis zum Anschlag an und arre-
tieren Sie es in maximaler Höhe
●Nehmen Sie die Schnittiefeneinstellung vor, indem Sie
die Schraube lösen, entlang der Skala auf das gewünsch-
te Mass bewegen und dort fixieren
●Lösen Sie die Arretierung der Schnittiefe und senken
Sie das Gerät auf die voreingestellte Höhe ab
Abgesehen von Eintauchschnitten ist es aus Sicher-
heitsgründen ratsam, eine Arretierung der Schnittiefe auf
diesem Niveau vorzunehmen. Es wird jedoch auf alle Fäl-
le empfohlen, die Schnittiefe anhand des Überstandes
des Sägeblattes zur Grundplatte vor Sägebeginn nochmals
genau zu kontrollieren, da es durch verschiedene Fakto-
ren (z.B. abgenutztes oder nachgeschliffenes Sägeblatt
etc.) zu Abweichungen kommen kann.
Konstantelektronik / Drehzahlvorwahl
Die Geräte WSC255-KE / WSC265-KE sind mit einer
Konstantelektronik ausgestattet.
Die Drehzahl des Sägeblattes lässt sich mit dem Dreh-
zahlregler stufenlos von 2200–4300 U/min einstellen.
Dabei entsprechen die Ziffern auf dem Drehzahlregler in
etwa folgenden Sägeblattdrehzahlen:
1 2200 U/min
2 2600 U/min
3 3000 U/min
4 3500 U/min
5 3900 U/min
6 4300 U/min
Durch die eingebaute Konstantelektronik wird die vor-
gewählte Drehzahl auch unter Last nahezu konstant gehal-
ten. Die empfohlenen Drehzahlen und Angaben über die
richtige Sägeblattauswahl sind aus den Produktinfor-
mationen und den entsprechenden Anwendungstabel-
len ersichtlich.
Sanftanlauf
Für optimalen Arbeitskomfort verfügt das Gerät über eine
Anlaufstrombegrenzung. Sie bewirkt ein angenehmes,
ruckfreies Anlaufen des Geräts.
Werkzeugloser Sägeblattwechsel
VORSICHT
Das Sägeblatt wird im Dauerbetrieb heiss
Beim Berühren können Verbrennungen entstehen
Tragen Sie Schutzhandschuhe
●Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
●Stellen Sie das Gerät mit der Grundplatte auf eine
Unterlage
●Öffnen Sie den Spannhebel bis zum Anschlag
●Kippen Sie das Gerät auf die motorseitig vorgesehe-
ne Standrippe, sodass das Sägeblatt oben und gut zugäng-
lich ist
●Lösen Sie die Spannmutter und den Spannflansch im
Gegenuhrzeigersinn
●Schwenken Sie die Pendelhaube mittels Pendelhau-
benfernbedienung zurück und nehmen Sie das Sägeblatt
heraus
●Reinigen Sie die Auflagefläche für das Sägeblatt von
Spänen und sonstigen Verschmutzungen
●Überprüfen Sie nochmals die Kenndaten des Säge-
blattes mit den Angaben in der Bedienungsanleitung
●Das Sägeblatt muss hinsichtlich Spindeldrehzahl no,
Stammblattdicke, Schnittbreite und Durchmesser auf
das Gerät ausgelegt sein.
Andere Sägeblätter dürfen nicht verwendet werden.
●Beachten Sie beim Einsetzen des neuen Sägeblattes,
dass der Richtungspfeil des Sägeblattes mit dem Rich-
tungspfeil auf der Schutzhaube übereinstimmt.
●Kontrollieren Sie den Sitz des Sägeblattes
●Drehen Sie die Spannmutter und den Spannflansch
im Uhrzeigersinn ohne Werkzeug handfest. (Achtung:
Sollte die Mutter stärker angezogen werden, z.B. unter
Verwendung eines Werkzeuges, so leistet dies zur
Sicherheit des Gesamtsystems keinen Beitrag und
erschwert das spätere Lösen der Spannmutter).
●Stellen Sie das Gerät auf die Grundplatte
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

10
de
●Legen Sie den Spannhebel in die Ausgangsposition
zurück
Sicherheit beim werkzeuglosen Sägeblattwechsel
Um eine höchstmögliche Sicherheit zu gewährleisten,
wurden folgende Aspekte konstruktiv verwirklicht:
●Bei gedrückter Einschaltsperre, d.h. wenn das Gerät
läuft, lässt sich der Spannhebel nicht öffnen
●Wenn der Spannhebel geöffnet ist, kann die Ein-
schaltsperre nicht gedrückt werden, d.h. das Gerät kann
nicht gestartet werden
●Überwinden Sie die Sperre nicht durch Anwendung
von Werkzeugen oder übermässiger Körperkraft.
Spaltkeil einstellen
Die Einstellung erfolgt bei maximaler Schnittiefe. Die
Dicke des Spaltkeils muss kleiner sein als die Schnitt-
breite des Sägeblattes und grösser / gleich wie die Stamm-
blattdicke.
●Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
●Lösen Sie die Befestigungsschrauben mit dem Innen-
sechskantschlüssel
●Stellen Sie den Spaltkeil gemäss der Abbildung ein
7. Zubehör
Führungshilfen
Sägen mit Parallelanschlag
Durch den Parallelanschlag (Zubehör) werden exakte
Schnitte entlang einer Werkstückkante bzw. das Schnei-
den massgleicher Leisten ermöglicht. Zusätzlich kann er
als Verbreiterung der Tischauflage verwendet werden.
Montage des Parallelanschlags
●Um eine bessere Zugänglichkeit für die Montage des
Parallelanschlags zu erreichen, lösen Sie die Schnitttie-
fenarretierung, heben Sie das Gerät bis zum Anschlag
an und arretieren Sie es in maximaler Höhe.
●Stecken Sie die Sechskantschrauben von der Aufla-
geseite der Grundplatte durch die Bohrung, sodass die
Gewindebolzen von oben sichtbar sind
●Geben Sie die Druckfedern und anschliessend die
Klemmbleche auf die Gewindebolzen
●Drehen Sie die Sechskantmuttern leicht auf die Gewin-
debolzen
●Führen Sie den Parallelanschlag entlang der in der
Grundplatte vorgesehenen Führungsnuten ein und schie-
ben Sie ihn unter die Klemmbleche
●Ziehen Sie die Sechskantmuttern von Hand spielfrei an
●Setzen Sie den Klemmhebel durch Drücken der Lasche
auf der Innenseite des Hebels auf die Sechskantmutter.
Dies ist so vorzunehmen, dass der nach innen gewölb-
ten Teil des Hebels nach rechts zeigt und somit die Sechs-
kantmutter durch das Umlegen des Klemmhebels ange-
zogen wird.
●Durch Umlegen der Klemmhebel können Sie nun den
Parallelanschlag fixieren. Sollte durch das Umlegen der
Klemmhebel noch keine ausreichende Fixierung erreicht
werden, so müssen die Klemmhebel nochmals umge-
setzt und erneut angezogen werden. Für diesen Fall befin-
det sich auf der Innenseite der Klemmhebel eine Lasche,
durch deren Drücken die Klemmhebel abgenommen wer-
den können. Setzen Sie den Klemmhebel nochmals in
der beschriebenen Form auf (je nach erforderlichem
Klemmhub setzen Sie in der Ausgangsposition oder in
der Mitte an) und nehmen Sie die Klemmung vor.
●Den Parallelanschlag können Sie jederzeit durch Öff-
nen der Klemmhebel entfernen (Die Klemmhebel samt
Befestigungsset können jedoch am Gerät bleiben).
Anwendung des Parallelanschlags
●Lösen Sie die beiden Klemmhebel
●Verschieben Sie den Anschlag auf das Sollmass
●Ziehen Sie die Klemmhebel fest
Aufgrund der auf den beiden Führungsstäben ange-
brachten Einkerbungen und der Skala auf der Grundplatte
kann das Schnittmass zwischen Kreissägeblatt und dem
Parallelanschlag voreingestellt werden. Der Parallelan-
schlag kann auf beiden Seiten der Grundplatte montiert
werden. Der umgedrehte Parallelanschlag (Anschlag-
kante oben) kann zur Verbreiterung der Grundplatte ver-
wendet werden.
Sägen mit Führungsschiene
Die Führungsschienen sind für exakte Gehrungsschnit-
te bis zu 45° und flächige Winkelschnitte bis zu 60°
bestimmt. Zur Sicherstellung eines guten Schnittergeb-
nisses muss die Führungsschiene in einem einwand-
freien Zustand sein. Die auf der Unterseite angebrachten
Haftstreifen verhindern das Verrutschen der Führungs-
schiene und schützen die Werkstückoberfläche. Trotz-
dem wird empfohlen, die Führungsschiene mit Schraub-
zwingen zu befestigen. Die ausgewählten Materialien aller
Teile garantieren optimale Gleiteigenschaften. Der Schnitt
verläuft ca. 1 mm von der Schnittkante entfernt und zwar
unabhängig von der Schnittwinkeleinstellung. Bei Ver-
wendung der Führungsschiene reduziert sich die einge-
stellte Schnittiefe um ca. 5 mm. Das Gerät muss so auf
der Führungsschiene abgestellt werden, dass durch das
Profil der Schiene und die Nut in der Grundplatte des
Geräts eine saubere Führung erfolgt. Um eine optimale
Führungsqualität zwischen der Handkreissäge und der
Führungsschiene zu gewährleisten, sind zwei nachju-
stierbare Verstellbacken in der Grundplatte der Hand-
kreissäge eingebaut.
Abschnitte Sägen
●Befestigen Sie die Schiene von unten fest mit zwei
Schraubzwingen und zwar so, dass der Aufsetzbereich
der Maschine dem Werkstück übersteht
●Stellen Sie die Maschine im Aufsetzbereich der Führungs-
schiene ab und beachten Sie dabei, dass das Sägeblatt
keinen Kontakt mit dem Werkstück hat.
●Schalten Sie das Gerät ein und schieben Sie das Gerät
gleichmässig über das Werkstück. Die Pendelhaube öff-
net sich beim Kontakt mit der seitlichen Ausklinkkante
und schliesst sich wieder beim Ausfahren am Ende der
Führungsschiene.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

11
de
Flächige Winkelschnitte
●Legen Sie die Führungsschiene mit dem Nullpunkt auf
die Werkstückkante und drehen Sie die Schiene so weit,
bis der gewünschte Winkel auf der Winkelskala dem Null-
punkt gegenüberliegt
●Fixieren Sie nun die Führungsschiene mit den zwei
Schraubzwingen, und führen Sie den Schnitt in der oben
beschriebenen Form durch. Der angezeigte Schnittwin-
kel gibt den Winkel an, den der Schnitt vom geraden
rechtwinkligen Schnitt abweicht
Eintauchen
●Befestigen Sie die Führungsschiene mit zwei Schraub-
zwingen am zu sägenden Werkstück
●Arretieren Sie die Maschine in maximaler Schnitthöhe,
und öffnen Sie die Pendelhaube mittels Pendelhauben-
fernbedienung
●Legen Sie nun das Gerät auf die Führungsschiene.
Beachten Sie hierbei, dass das Gerät auf der Schiene plan
aufliegt
●Zur Erhöhung der Arbeitssicherheit verwenden Sie
den Anschlag. Er ist am hinteren Ende der Grundplatte
so zu fixieren, dass die hintere Eintauchmarkierung der
Kreissäge mit dem Beginn des Sägeschnittes zusam-
menfällt
●Sofern nicht eine definierte Schnitttiefe benötigt wird,
stellen Sie die Schnittiefenvoreinstellung auf maximale
Schnittiefe
●Schalten Sie die Handkreissäge ein, und tauchen Sie
gleichmässig in das Werkstück ein
Externe Späneabsaugung
Die Späneabsaugung verringert die Staubentwicklung in
der Umgebung und verhindert grössere Verschmutzung.
Schliessen Sie die externe Absaugvorrichtung an, wenn
Sie über einen längeren Zeitraum arbeiten oder Materia-
lien bearbeiten, bei denen gesundheitsschädliche Stäu-
be entstehen können. Die Handkreissäge ist mit einem
Anschlussstutzen ausgerüstet, welcher für gängige Saug-
schläuche mit einem Durchmesser ≥27 mm ausgelegt
ist. Durch einfaches Einrasten des drehbaren Späneauswurfs
kann die Auswurfrichtung frei gewählt werden.
Reinigen des Spänekanals
●Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Steck-
dose angeschlossen ist
●Drücken Sie die Kunststofflasche an der hinteren Unter-
seite der Schutzhaube, und entfernen Sie die Abdeck-
haube
●Reinigen Sie den Spänekanal der Abdeckhaube und
befestigen Sie anschliessend die Abdeckhaube durch
Einrasten der Plastiklasche
●Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist
Achten Sie darauf, dass Sie nur einen Sicherheitssauger
der Klasse "M" (Holz) verwenden, der zudem über eine
Antistatik-Ausrüstung verfügt. Wir empfehlen Ihnen daher
die Verwendung des Hilti WVC40-M Sicherheitssaugers.
8. Pflege und Instandhaltung
Pflege
●Entharzen Sie regelmässig die benutzten Sägeblätter,
da saubere Werkzeuge die Arbeitsleistung verbessern.
Das Entharzen erfolgt durch 24-stündiges Einlegen der
Sägeblätter in Petroleum oder handelsübliche Enthar-
zungsmittel.
●Verbundkreissägeblätter, bei denen
die Resthöhe oder -dicke der aufge-
löteten Schneidplatte weniger als 1
mm beträgt, dürfen nicht verwendet
werden.
●Das Gerät wurde vom Werk ausreichend geschmiert.
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum
wird eine Inspektion durch Hilti empfohlen. Damit erhöht
sich die Lebensdauer des Geräts und unnötige Repara-
turkosten werden verhindert
●Reparaturen am elektrischen Teil dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
VORSICHT
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus
Elastomer-Werkstoff. Betreiben Sie das Gerät nie mit
verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüf-
tungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Ver-
hindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das
Innere des Geräts. Reinigen Sie die Geräteaussenseite
regelmässig mit einem leicht angefeuchteten Putzlap-
pen. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät
oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische
Sicherheit des Geräts kann dadurch gefährdet werden.
Instandhaltung
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Gerätes auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-
mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienungsele-
mente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das
Gerät vom Hilti Service reparieren.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

12
de
10. Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wie-
derverwendbaren Materialien hergestellt. Vor-
aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine
sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti
bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurück-
zunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren
Verkaufsberater.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
11. Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis-
tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt
wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h.
dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und
Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repara-
tur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile wäh-
rend der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die
dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter
diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit
nicht zwingende nationale Vorschriften entgegenstehen.
9. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Netzstromversorgung unterbrochen Anderes Elektrogerät einstecken,
Funktion prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Von Elektrofachkraft prüfen und
gegebenenfalls ersetzen lassen
Steuerschalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen und
gegebenenfalls ersetzen lassen
Gerät hat nicht die volle Leistung Verlängerungskabel mit zu Verlängerungskabel mit
geringem Querschnitt ausreichendem Querschnitt einsetzen
Siehe Inbetriebnahme
Stellrad zur Drehzahlvorwahl Stellrad zur Drehzahlvorwahl auf
nicht auf Position 6 Position 6 stellen
Spannmutter lässt sich nicht lösen Hebel war bei vorangegangenem Bei auf Anschlag geöffnetem Spann-
Werkzeugwechsel nicht vollständig hebel Spannmutter vorsichtig mit
umgelegt oder geeignetem Werkzeug öffnen, Spann-
Spannmutter wurde fälschlicher- mutter nur von Hand wieder festziehen
weise mit Werkzeug angezogen
Keine / Verminderte Saugleistung Verstopfter Spänekanal Spänekanal reinigen
Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder
mittelbare Mangel- oder Mangelfolgeschäden, Ver-
luste oder Kosten im Zusammenhang mit der Ver-
wendung oder wegen der Unmöglichkeit der Ver-
wendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Still-
schweigende Zusicherungen für Verwendung oder
Eignung für einen bestimmten Zweck werden aus-
drücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-
setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schrift-
lichen oder mündlichen Verabredungen betreffend
Gewährleistung.
12. Konformitätserklärung
Bezeichnung: Handkreissäge
Typenbezeichnung: WSC255-KE/WSC265-KE
Konstruktionsjahr: 2000
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2004/108/EG, bis 28.12.2009 98/37/EG,
ab 29.12.2009 2006/42/EG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3
Hilti Corporation
Peter Cavada Dr. Heinz-Joachim Schneider
Head Process & Quality Management Executive Vice President
Business Area Business Area
Electric Tools & Accessories Electric Tools & Accessories
02/2006 02/2006
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

13
en
It is essential that the operating
instructions are read before the
tool is operated for the first time.
Always keep these operating
instructions together with the tool.
Ensure that the operating
instructions are with the tool when
it is given to other persons.
Operating controls and parts of the WSC255-KE/
WSC265-KE
햲Switch interlock
햳On / off switch
햴Speed pre-selection thumbwheel
햵Clamping lever
햶Clamping nut and clamping flange
햷Cutting angle adjustment clamp
햸Cutting depth locking lever
햹Cutting depth selector
햺Manual control for pivoting guard
햻Guide rail play compensator
Parts of the WSC255-KE/WSC265-KE
쐈Auxiliary grip
쐉Pivoting chip ejector nozzle
씈Chip ejector cover
씉Blade guard
씊Riving knife
씋Pivoting guard
씌Cutting angle scale
씍Cutting depth scale
씎Pre-set cutting depth
씏Cutting line indicator
쏹
21
Plunge cutting marks
쏹
22
Hex. socket wrench
쏹
23
Viewing grill
Parts of the WGS1400-2/WGS3000-2 guide rails
(Accessories)
쐃Guide rail
쐇Screw clamps (accessories)
쐋Stop
쐏Channel for screw clamps
쐄0° indicator mark
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
WSC 255-KE/WSC 265-KE hand-held circular saw
쐂Lateral cutting angle scale (up to 60°)
쐆Saw positioning / starting section
쐊Non-slip strips
쐎Guide rail cutting edge
Grip opening
Parts of the WPG255/WPG265 parallel guide
(Accessory)
Parallel guide
Hex. screw
Pressure spring
Clamping piece
Hex. nut
Clamping lever
Contents Page
1. General information 13
2. Description 14
3. Technical data 15
4. Safety rules 16
5. Before use 19
6. Operation 19
7. Accessories 21
8. Care and maintenance 23
9. Troubleshooting 24
10. Disposal 24
11. Manufacturer’s warranty – tools 24
12. Declaration of conformity 24
1. General information
The numbers refer to the illustrations. The illustra-
tions can be found on the fold-out cover pages. Keep
these pages open while you read the operating instruc-
tions.
“The tool” referred to in these operating instructions is
always the WSC255-KE / WSC265-KE circular saw.
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found
on the type plate of the tool. Make a note of this data in
your operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative or ser-
vice department.
Type:
Serial no:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

14
en
Indication of hazards “CAUTION”
This word is used to draw attention to a hazard, unsafe
method or procedure which could lead to personal injury
or damage to the machine, material or other property.
Pictograms
2. Description
The WSC255-KE / WSC265-KE is an electrically pow-
ered hand-held tool designed for the sawing of wood,
plastics and composite materials by professional users.
The following items are supplied: power tool with saw
blade, operating instructions, pivoting chip ejector and
toolbox.
Correct use
●The tool is designed for cutting through, cutting
grooves and cutting into wood, wood-like materials,
plaster- and cement-bonded fibre materials (no asbestos)
and plastics.
●The working environment may be on a construction
site or in a workshop and may consist of renovation,
conversion or new building work.
●The working environment should be dry.
●The tool may be operated only when connected to
a power supply providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type plate.
●When using the tool, the workpiece must be secured
to prevent movement and the operator must work from
a secure stance.
●Sawing metals is not permissible.
●The tool may be operated only when held and guid-
ed by both hands.
●No changes or modifications may be made to the
tool and its protective equipment and it must not be
manipulated in any way other than as described in the
operating instructions.
●To avoid the risk of injury, always use only Hilti orig-
inal accessories.
●Do not make use of incorrect accessories (e.g. the
wrong circular saw blade, the wrong extraction con-
nector or the wrong type of vacuum cleaner).
●Do not use the tool for cutting branches off trees or
for cutting logs.
Observe the information given in the operating instruc-
tions concerning operation, care and maintenance.
Conditions to be fulfilled by the user
●The tool is designed for professional use.
●The tool may be operated, maintained and repaired
by authorised, trained personnel only. The operating
personnel must be specially informed regarding the
applicable hazards.
General
hazard
warning
Caution:
High voltage Wear ear
protection
Wear
goggles Wear
protective
gloves
Wear
respiratory
protection
Symbols
Read the
operating
instructions
before use
Return waste
material for
recycling
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00

15
en
3. Technical data WSC255-KE WSC265-KE
(Keyless/constant-speed (Keyless/constant-speed
electronics) electronics)
Rated power: 1400 W 1500 W 1600 W
Power output: 790 W 800 W 890 W
Nominal voltage ✱110 V 230 V 110 V 230 V
Nominal current input ✱13.3 A 6.4 A 14.6 A 7.3 A
Spindle speed under no load: 4300/min. (setting 6) 4300/min. (setting 6)
Spindle speed under load (settings1–6): 1900–4300/min. 1900–3900/min.
Blade peripheral speed under no load: 36 m/sec. (setting 6) 40,5 m/sec. (setting 6)
Blade peripheral speed under load: 36 m/sec. (setting 6) 36,7 m/sec. (setting 6)
Cutting depth at 0°: 0–55 mm 0–65 mm
Cutting depth at 45°: 0–43 mm 0–51 mm
Angular adjustment: 0°–45° 0°–45°
Saw blade specification:
– Maximum saw blade diameter: 160 mm 180 mm
– Minimum saw blade diameter: 144 mm 162 mm
– Blade mounting hole diameter: 20 mm 20 mm
– Maximum blade (steel disc) thickness: < 1.3 mm < 1.5 mm
– Kerf width: 1.7–2.2 mm 1.9–2.4 mm
– Minimum rated blade speed when idling (n): n ≥4700/min. n ≥4400/min.
Riving knife thickness: 1.3 mm 1.5 mm
Dust extraction connector internal dia.: 35 mm 35 mm
Weight as per EPTA-Procedure 01/2003: 4.4 kg 4.5 kg
Electrical protection class as per EN 60745: Z/ II (double insulated) Z/ II (double insulated)
Interference immunity as per EN 55014-2 as per EN 55014-2
Radio and television interference suppression as per EN 55014-1 as per EN 55014-1
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised
test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary asses-
sment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the
level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working peri-
od. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Noise and vibration information
(in accordance with EN 60745) WSC255-KE WSC 265-KE
Typical A-weighted sound power level: 100 dB (A) 100 dB (A)
Typical A-weighted emission sound pressure level: 89 dB (A) 89 dB (A)
For the given sound power level as per EN 60745, the tolerance is 3 dB.
Wear ear protection!
Triaxial vibration value (vibration vector sum)
Cutting wood (ah) 2.5 m/s22.5 m/s2
Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s21.5 m/s2
✱The tool is offered in different versions for various mains voltages. Please refer to the information on the
type plate for the nominal voltage and nominal current input of your tool.
Right of technical changes reserved.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071325 / 000 / 00
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Saw manuals

Hilti
Hilti SCW 18-A User manual

Hilti
Hilti SCM 22-A User manual

Hilti
Hilti NURON SC 30WL-22 User manual

Hilti
Hilti WSJ 750-ET User manual

Hilti
Hilti DSH 700 User manual

Hilti
Hilti DS WS15 User manual

Hilti
Hilti SCM 22-A User manual

Hilti
Hilti SC 5ML-22 User manual

Hilti
Hilti SR 6-A22 User manual

Hilti
Hilti SCW 70 User manual

Hilti
Hilti DSW 1510-CA User manual

Hilti
Hilti WSC 255 User manual

Hilti
Hilti WSR 22?A User manual

Hilti
Hilti SCW 70 User manual

Hilti
Hilti NURON DSH 700-22 User manual

Hilti
Hilti D-LP 32 User manual

Hilti
Hilti DSH 700 User manual

Hilti
Hilti DSH 900-X User manual

Hilti
Hilti DSH 600-X User manual

Hilti
Hilti Nuron SC 4MR-22 User manual