Hitachi TRF-NP63S1 User manual

–
–
INSTRUCTION
MANUAL
RENEWAL KIT
MODELS
TRF-NP(63-335)(S/U)(1/2)
INSTRUCTION MANUAL
EN
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
SCAN QR
Instruction
manual
(EN,ES,DE,FR,IT,PT,DA,NL,SV,EL)
https://docs.hitachiaircon.com/
TRF-NP-S-U-1-2

EN
Specicaons in this manual are subject to change without
noce in order that Hitachi may bring the latest innovaons
to their customers.Whilst every eort is made to ensure
that all specicaons are correct, prinng errors are be-
yond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible
for these errors.
ES
Las especicaciones de este manual están sujetas a cam-
bios sin previo aviso a n de que Hitachi pueda ofrecer las
úlmas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para
asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de Hitachi, a
quien no se hará responsable de ellos.
DE
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind
Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovaonen präseneren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um
sicherzustellen, dass alle technischen Informaonen ohne
Fehler veröentlicht worden sind. Für Druckfehler kann
Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie
außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
FR
Les caractérisques publiées dans ce manuel peuvent être
modiées sans préavis, Hitachi souhaitant pouvoir toujours
orir à ses clients les dernières innovaons.
Bien que tous les eorts sont faits pour assurer l’exactude
des caractérisques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de Hitachi qui ne pourrait en être tenu respon-
sable.
IT
Le speciche di questo manuale sono soggee a modica
senza preavviso anché Hitachi possa orire ai propri
clien le ulme novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garanre la
correezza dei da, Hitachi non è responsabile per even-
tuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
PT
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita
possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar
que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da
Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
DA
Specikaonerne i denne vejledning kan ændres uden
varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste innovaoner ud
l kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specika-
onerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl,
og Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
NL
De specicaes in deze handleiding kunnen worden gewi-
jzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaes.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle
specicaes juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen
echter niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor
Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze
fouten.
SV
Specikaonerna i den här handboken kan ändras utan
föregående meddelande för a Hitachi ska kunna leverera
de senaste innovaonerna ll kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för a se ll a alla specika-
oner stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och
kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
EL
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν
χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η Hitachi να παρέχει
τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να
εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi
δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ
τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
BG
Спецификациите в това ръководство подлежат на
изменения без известяване, така че Hitachi да може да
предоставя на своите клиенти последните иновации.
Полагат се всички усилия, за да се гарантира, че всички
спецификации са коректни, но печатните грешки са
извън обсега на контрола на Hitachi и Hitachi не може да
носи отговорност за тези грешки.
CS
Aby společnost Hitachi mohla svým zákazníkům poskytovat
nejnovější inovace, specikace uvedené v této příručce
podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Přestože vynakládáme maximální úsilí, aby všechny
specikace byly správné, skové chyby nespadají pod
kontrolu společnos Hitachi, která za takové chyby nenese
odpovědnost.
ET
Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda
ilma ee teatamiseta, selleks et Hitachi saaks tuua oma
kliendeni kõige uuemad innovatsioonid.
Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid
õiged, on trükivead väljaspool Hitachi kontrolli; Hitachi ei
vastuta nende vigade eest.
HU
Az alábbi kézikönyvben foglalt előírások előzetes értesítés
nélkül változhatnak, annak érdekében, hogy a Hitachi a
legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára.
Bár minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében,
hogy minden előírás helyes legyen, a nyomtatási hibák
nem állnak a Hitachi ellenőrzése ala; ezekért a hibákért a
Hitachi nem tehető felelőssé.
LV
Šīs rokasgrāmatas specikācijas var mainīes bez
brīdinājuma, lai Hitachi varētu saviem klienem piedāvāt
jaunākās inovācijas.
Lai gan ek pieliktas visas pūles, nodrošinot, ka visas
specikācijas ir pareizas, drukāšanas kļūdas ir ārpus Hitachi
kontroles; Hitachi nevar būt atbildīga par šīm kļūdām.
LT
Šio vadovo specikacijos gali bū keičiamos be įspėjimo,
kad „Hitachi“ galėtų pateik savo klientams paskunes
naujoves.
Nors dedamos visos pastangos siekiant užkrin, kad visos

specikacijos būtų teisingos, „Hitachi“ nekontroliuoja
spausdinimo klaidų; „Hitachi“ negali bū laikoma atsakinga
už tokias klaidas.
PL
Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi dane technic-
zne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze
względu na innowacyjne rozwiązania, jakie rma Hitachi
nieustannie wprowadza z myślą o swoich klientach.
Mimo podejmowanych starań, aby zapewnić poprawność
wszystkich podanych tutaj informacji, nie można wykluczyć
zaistnienia błędów drukarskich, za które rma Hitachi nie
ponosi żadnej odpowiedzialności.
RO
Specicațiile din acest manual pot modicate fără
nocare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la
dispoziția clienților noștri ulmele inovații.
Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate
specicațiile sunt corecte, erorile de părire depășesc
controlul Hitachi; Hitachi nu poate tras la răspundere
pentru aceste erori.
RU
Технические характеристики, содержащиеся в
данном руководстве, могут быть изменены Hitachi
без предварительного уведомления, по причине
постоянного внедрения последних инноваций.
Несмотря на то, что мы принимаем все возможные
меры для актуализации технических данных, при
публикации возможны ошибки, которые Hitachi
не может контролировать, и за которые не несет
ответственности.
!CAUTION
• This product shall not be mixed with general
house waste at the end of its life and it shall
be rered according to the appropriated local
or naonal regulaons in a environmentally
correct way.
• Due to the refrigerant, oil and other compo-
nents contained in Air Condioner, its dismant-
ling must be done by a professional installer
according to the applicable regulaons.
Contact to the corresponding authories for
more informaon.
!PRECAUCIÓN
• Éste producto no se debe eliminar con la basura domésca al nal
de su vida úl y se debe desechar de manera respetuosa con el
medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacion-
ales aplicables.
• Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos
en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo
un instalador profesional de acuerdo con la normava aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las
autoridades competentes.
!VORSICHT
• Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den
allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprech-
end den geltenden örtlichen und naonalen Besmmungen auf
umwelreundliche Weise entsorgt werden muss.
• Aufgrund des Kältemiels, des Öls und anderer in der Klimaan-
lage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem
Fachmann entsprechend den geltenden Vorschrien durchgeführt
werden. Für weitere Informaonen setzen Sie sich bie mit den
entsprechenden Behörden in Verbindung.
!ADVERTISSEMENT
• Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à
la n de sa vie ule et qu’il doit être éliminé conformément à la
réglementaon locale ou naonale, dans le plus strict respect de
l’environnement.
• En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que
le climaseur conent, son démontage doit être réalisé par un
installateur professionnel conformément aux réglementaons en
vigueur.
!AVVERTENZE
• Indicazioni per il correo smalmento del prodoo ai sensi della
Direva Europea 2011/65/EU e D Lgs 4 marzo 2014 n.27
• Il simbolo del cassoneo barrato riportato sull’ apparecchiatura
indica che il prodoo alla ne della propria vita ule deve essere
raccolto separatamente dagli altri riu.
• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riu eleronici
ed elerotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di po equivalente.
• L’adeguata raccolta dierenziata delle apparecchiature dismesse,
per il loro avvio al riciclaggio, al traamento ed allo smalmento
ambientalmente compabile, contribuisce ad evitare possibili
ee negavi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di
smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare
ee dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contat-
tare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori
informazioni.
• Lo smalmento abusivo del prodoo da parte dell’utente può
comportare l’applicazione delle sanzioni amministrave di cui
all’arcolo 50 e seguen del D.Lgs. n. 22/1997.
!CUIDADO
• O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios
doméscos de carácter geral no nal da sua duração e que deve
ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais
adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
• Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes condos
no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um
instalador prossional de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais infor-
mações.
!ADVASEL!
• At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt hush-
oldningsaald, men skal bortskaes i overensstemmelse med de
gældende lokale eller naonale regler på en miljømæssig korrekt
måde.
• Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre kompo-
nenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstem-
melse med de gældende bestemmelser.
• Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplys-
ninger.
!VOORZICHTIG
• Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon
huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op
een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en
landelijke reguleringen.
• Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de
aircondioner moet het apparaat volgens de geldige regulering
door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
Neem contact op met de betreende overheidsdienst voor meer
informae.

!FÖRSIKTIGHET
• Det innebär a produkten inte ska slängas llsammans med van-
ligt hushållsavfall utan kasseras på e miljövänligt sä i enlighet
med gällande lokal eller naonell lagsning.
• Lukondioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och
andra komponenter, vilket gör a det måste demonteras av en
fackman i enlighet med llämpliga regelverk.
• Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer informaon.
!ΠΡΟΣΟΧΗ
• Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα
οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει
να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς
κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
• Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται
στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από
επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες
αρχές.
!ВНИМАНИЕ
• В края на своя технологичен живот този продукт не бива
да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва
да се третира съгласно приетите местни или национални
подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на
опазване на околната среда начин.
• Поради охладителя, маслото и останалите компоненти,
съдържащи се в климатика, разглобяването му задължително
се извършва от професионален техник съгласно приложимите
подзаконови нормативни актове.
• За повече информация се свържете със съответните органи.
!POZOR
• Tento výrobek nesmí být na konci své životnos likvidován v rámci
běžného komunálního odpadu, nýbrž ekologickým způsobem v
souladu s příslušnými místními nebo vnitrostátními předpisy.
• Vzhledem k chladivu, oleji a dalším komponentům obsaženým
v klimazačním zařízení musí jeho demontáž provádět odborný
instalatér v souladu s platnými předpisy. Více informací lze získat
od příslušných orgánů.
!HOIATUS
• Seda toodet ei tohi kasutusea lõpus ära visata üldiste olmejäät-
mete hulka ja see tuleb kõrvaldada kooskõlas asjaomaste kohalike
või riiklike
• eeskirjadega vastavalt keskkonnanõuetele.
• Kuna õhukonditsioneer sisaldab jahutusvedelikku, õli ja muid
komponente, tohib seda lah võa ainult paigaldusspetsialist
vastavuses kohaldatavate
• eeskirjadega. Lisateabe saamiseks võa ühendust vastavate
ameasutustega.
!FIGYELMEZTETÉS
• Éleartama végén a termék az általános háztartási hulladékkal
nem keverendő; ártalmatlanítását a vonatkozó helyi vagy nemze
előírásoknak
• megfelelően, környezetvédelmi szempontból helyesen kell végezni.
• A légkondicionálóban található hűtőfolyadék, olaj vés egyéb
anyagok mia ennek szétszerelését a vonatkozó előírásoknak
megfelelően,
• szakembernek kell végeznie. További információért forduljon az
illetékes hatósághoz.
!UZMANĪBA
• Pēc produkta lietošanas beigām to nedrīkst jaukt ar vispārējiem
mājsaimniecības atkritumiem, un saskaņā ar aecīgajiem
vietējiem vai nacionālajiem noteikumiem tas jālikvidē videi
draudzīgā veidā.
• Sakarā ar dzesējošo vielu, eļļu un citām sastāvdaļām, kas atrodas
gaisa kondicionētājā, tā demontāža, saskaņā ar piemērojamiem
noteikumiem, jāveic profesionālam uzstādītājam. Saziniees ar
aecīgajām iestādēm, lai saņemtu plašāku informāciju.
!ĮSPĖJIMAS
• Pasibaigus eksploatacijos laikui, šis produktas neturi bū
maišomas su buinėmis atliekomis ir turi bū išmetamas laikans
aplinkosaugos požiūriu
• nkamų vienių ar nacionalinių reglamentų.
Dėl aušinimo medžiagos, alyvos ir kitų komponentų, esančių oro
kondicionieriuje, jo išmontavimą turi atlik profesionalus mon-
tuotojas pagal galiojančias taisykles. Norėdami gau daugiau
informacijos, susisiekite su ankamomis instucijomis.
!OSTROŻNIE
• Po zakończeniu okresu użytkowania produktu, nie należy go
wyrzucać z odpadami komunalnymi, lecz dokonać jego usunięcia
w sposób ekologiczny
• zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa
lokalnego lub krajowego.
• Ponieważ klimatyzatory zawierają czynniki chłodnicze i oleje oraz
innego rodzaju elementy składowe, ich demontaż należy powierzyć
wskazanemu w obowiązujących przepisach specjalistycznemu
podmiotowi. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać,
kontaktując się z właściwymi organami władzy samorządowej.
!PRECAUȚIE
• Acest produs nu trebuie aruncat la gunoiul menajer la sfârșitul
duratei sale de viață, ci trebuie scos din uz în conformitate cu
reglementările locale
• sau naționale adecvate și într-un mod corect din punct de vedere
al protecției mediului.
• Datorită agentului frigoric, a uleiului și a altor componente ale
aparatului de aer condiționat, demontarea acestuia trebuie făcută
de un instalator
• profesionist în conformitate cu reglementările aplicabile.
Contactați autoritățile competente pentru mai multe informații.
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Этот продукт не должен утилизироваться вместе с обычными
бытовыми отходами по истечению срока службы, а сдан в
экологические пункты сбора в соответствии с местными или
национальными нормами.
• Из-за хладагента, масла и других компонентов, содержащихся
в кондиционере, его демонтаж должен выполняться
профессиональным установщиком в соответствии с
действующими правилами. Для получения дополнительной
информации свяжитесь с соответствующими органами.

1. SAFETY
1.1 Applied symbols
During normal air condioning system design work or
unit installaon, greater aenon must be paid in certain
situaons requiring parcular care in order to avoid inju-
ries and damage to the unit, the installaon, the building
or to those in the surrounding area. These situaons will
be clearly indicated in this manual.
Signal words (NOTE, DANGER and CAUTION) are used
to idenfy levels of hazard seriousness. Denions for
idenfying hazard levels are provided below with their
respecve signal words. Pay close aenon to these sym-
bols and to the messages following them, as your safety
and that of others depends on it.
!DANGER
• The text following this symbol contains informaon and instruc-
ons relang directly to your safety in addion to hazards or
unsafe pracces which could result in severe personal injuries
or death.
• Not taking these instrucons into account could lead to serious,
very serious or even fatal injuries to you and others standing
near the unit.
!CAUTION
• The text following this symbol contains informaon and instruc-
ons relang directly to your safety in addion to hazards or
unsafe pracces which could result in minor personal injury or
product or property damage.
• Not taking these instrucons into account could lead to minor
injuries to you and others in the proximies of the unit.
• Not taking these instrucons into account could lead to unit
damage.
NOTE
• The text following this symbol contains informaon or instruc-
ons that may be of use or that require a more thorough
explanaon.
• Instrucons regarding inspecons to be made on unit parts or
systems may also be included
2. SAFETY SUMMARY
HITACHI cannot ancipate every possible circumstance
that might involve a potenal hazard.
!DANGER
• DO NOT perform installaon work and electrical wiring connec-
on by yourself. Contact your HITACHI distributor or dealer and
ask them for installaon work and electrical wiring by service
person.
!CAUTION
• DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable
at such places as;
✓Where there is oil vapor and the oil is dispersed.
✓Where the hot springs are near (in a sulfuric environment).
✓ Where generaon, owing, staying or leaking of ammable
gas is detected.
✓Where the sea is near (in the salty environment).
✓An acid or alkaline environment.
• DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable
within approximately 3 meters from strong electro magnec
wave radiators such as medical equipment. In case that the con-
troller is installed in a place where there is electromagnec wave
radiaon, shield the controller and cables by covering with the
steel box and running the cable through the metal conduit tube.
• In case that there is electric noise at the power source for the
indoor unit, provide a noise lter.
• Use specied cables to connect between indoor unit and remote
control switch. Selecng incorrect cables may lead to re or
electrical shock.
NOTE
• The installer and system specialist shall comply with local regula-
ons or standards for the safety. The following standards may
be applicable, if local regulaons are not available. Internaonal
Organizaon for Standardizaon, ISO5149 or European Standard,
EN378 or Japan Standard, KHKS0010.
• Perform electrical work according to the Installaon Manual. As
for the electrical wiring work and check, turn OFF the main power
supply before opening/closing the service cover of indoor unit.
If service cover is opened with main power supply le on, it may
result in an electrical shock.
• It is assumed that this renewal kit and the system will be in-
stalled, operated and serviced by English speaking people. If
this is not the case, the customer should add safety such as and
operang signs in the nave language for non English speakers.
• This manual should be considered as a permanent part of the air
condioning equipment system and should remain with the air
condioning equipment.
• This appliance must be used only by adult and capable people,
having received the technical informaon or instrucons to
handle this appliance properly and safely.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Important: read and understand this manual before using and
install this competent.
If you have any quesons, contact your HITACHI distribu-
tor or dealer.
3. BEFORE INSTALLATION
1. The pressure of the refrigerant R410A is 1.4 mes
higher than that of the refrigerant R22 or R407C. The
refrigerant R410A and its refrigerant oil are more sus-
cepble to impuries such as moisture, oxide lm and
grease. During installaon work, therefore, make sure
that any moisture, dust, dierent refrigerant or dier-
ent refrigerant oil will not enter the refrigerant cycle.
2. Use the specied tool exclusively for the refrigerant
R410A in order to prevent any dierent refrigerant or
refrigerant oil from entering the refrigerant cycle.
3. If you use the specied refrigerant pipe exclusively
for the refrigerant R410A, perform the aring work as
shown below.
4. Exisng outdoor and indoor units for R22 or R407C
can not be used.
5. For systems with several indoor units, branch pipes
shall be changed to Hitachi-specied model.
6. Special aenon is required with regard of the piping
thickness for R410A
7. Exisng pipes can be used without cleaning if the fol-
lowing condions are sased:
a. The renewal kit shall be installed. (mandatory)
1
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
SAFETY
EN

b. Maximum piping length shall be 50 m (If the pipe
is longer than 50m, exisng pipes can be used if
cleaning is performed).
c. The capacity of the new unit must be equivalent
to the one previously installed.
d. Exisng pipes shall be free of corrosion, cracks,
scratches or deformaons.
e. Dirt inside the pipes shall not be noceable.
f. The specicaons of piping, are nuts, gaskets,
etc. shall be compliant.
g. Flare shall be reprocessed.
h. Piping airghtness and vacuuming shall be en-
sured in the same way as with new piping.
8. When exisng Air-Condioner is a product of another
manufacturer. Exisng pipes made by other manu-
facturer can also be used if the following condions
sased:
a. For systems with several indoor units, branch
pipes shall be changed to Hitachi-specied model.
b. Please perform a pipe cleaning.
!CAUTION
Recovering R22 and R407C is mandatory to remove an exisng air
condioner and piping. Do not vent into the atmosphere.
Flare Nut Dimension B
B
Face-to-face distance
Flare nut
Copper pipe
B
Diameter (Ød) R407C, R22 R410A
6.35 17 17
9.52 22 22
12.7 24 26 *
15.88 27 29 *
*The face-to-face distance (B) of are nuts for R410A
is made longer.
Flaring Dimension
0.4 ~ 0.8R
A
d
90o + 2o
45
o
+ 2
o
(mm)
Copper Pipe
Diameter
Copper Pipe
Thickness
Diameter
(Ød)
A
+0
Thickness
-0.4
R407C,
R22 R410A R407C,
R22 R410A
6.35 9.0 9.1 0.8 0.8
9.52 13.0 13.2 0.8 0.8
12.7 16.2 16.6 0.8 0.8
15.88 19.4 19.7 1.0 1.0
NOTE
Make sure to use the specied pipe.
Flared connecon mounng
Apply a thin layer of oil to the cone opening for refrigera-
on systems. Line up the end of the ared pipe to face
the ng to which it is to be threaded.
Gently rest the female cone on the male cone and check
that the measurement is correct. Keep the connecon
lined up with one hand and gently thread on the are nut
with the other.
Tighten the connecon to the corresponding ghtening
torque indicated in the table.
Nominal diameter Tightening
torque
mm
Inches
Ø 6.35 1/4 20 Nm
Ø 9.52 3/8 40 Nm
Ø 12.7 1/2 60 Nm
Ø 15.88 5/8 80 Nm
2
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
BEFORE INSTALLATION
EN

4. FACTORY SUPPLIED COMPONENTS
Check that the following items are packed before installaon.
TRF-NP63S1 TRF-NP160S1 TRF-NP160U1
Strainer
for gas
pipe
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
Pipe connecng port for I.U.
(Flare connecon)
Pipe connecng port for I.U.
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
(Flare connecon)
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
(Flare connecon)
Pipe connecng port for I.U.
Qty.: 1 Qty.: 1 Qty.: 1
Strainer
for liquid
pipe Pipe connecng port for I.U.
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
(Flare connecon)
Pipe connecng port for I.U.
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
(Flare connecon)
Pipe connecng port for I.U.
Pipe connecng port for O.U.
(Flare connecon)
(Flare connecon)
Qty.: 1 Qty.: 1 Qty.: 1
Insulaon
for liquid
/ gas pipe
-
Qty.: 2 Qty.: 2
TRF-NP280U1 TRF-NP335U2
Strainer for
gas pipe
(Brazing connecon)
Pipe connecng
port for I.U. Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon)
Pipe connecng
port for I.U.
Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon)
(Brazing connecon)
Qty.: 1 Qty.: 1
Strainer for
liquid pipe
Pipe connecng
port for I.U.
Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon)
(Brazing connecon)
Pipe connecng
port for I.U. Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon)
(Brazing connecon)
Qty.: 1 Qty.: 1
Insulaon
for liquid /
gas pipe
- -
O.U.: Outdoor unit
I.U.: Indoor unit
3
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
FACTORY SUPPLIED COMPONENTS
EN

5. INSTALLATION
5.1 Installaon Using the Exisng Refrigerant
Piping
DANGER
• Use non-ammable and non-toxic cleaning agent for cleaning
the piping. Flammable cleaning agent may cause an explosion
or a re.
• Open the window for venlaon during the installaon. If not,
it may result in an oxygen shortage.
• Make sure that cleaning agent does not contact re or reach a
high temperature, as toxic gas will generate.
NOTE
• Make sure to collect cleaning agent aer cleaning the piping. It
is strictly prohibited to release Fluorocarbons into the atmos-
phere without any reason.
• During heang operaon, the maximum pressure on the exisng
piping must be less than the allowable pressure (3.6MPa). When
using the exisng piping with a diameter of Ø19.05, therefore,
set No.4 pin of DSW2 on outdoor unit PCB to “ON” to keep the
maximum pressure on the piping less than 3.6MPa.
By using this Renewal Kit TRF-NP Series, the exisng
piping can be used for a new air condioner without
cleaning the piping under the following condions.
Condions for using the exisng refrigerant piping
1. The total length of the exisng refrigerant piping shall
be up to 50m.
2. The new UTOPIA Series air condioner to be installed
shall be for 12HP or less.
3. Make sure to check that there are no scratches and
dents on the surface of the exisng refrigerant pipe
nor smudges inside the pipe.
4. The are nut and the piping diameter shall be based
on JIS (Japanese Industrial Standards). The thickness
of copper pipe is indicated in the table below.
5. Perform the aring work of the exisng refrigerant
piping again before installaon.
6. Make sure to conduct an air-ght test and vacuuming
of the piping.
Copper pipe thickness (mm)
Diameter
(Ød) Thickness Material
6.35 0.8 O Material
9.52 0.8 O Material
12.7 0.8 O Material
15.88 1.0 O Material
19.05 1.0 O Material
22.2 1.2 O Material
25.4 1.0 1/2H Material
28.58 1.0 1/2H Material
NOTE
• The uorocarbons must be collected when removing the old air
condioner.
• If the total length of the exisng piping is over 50m, the renewal
kit cannot be used. However, if cleaning work of the exisng
refrigerant piping is carried out, the exisng refrigerant piping is
available without renewal kit.
For using the piping made by other companies
The exisng refrigerant piping of air condioner made
by other companies can be used for a new HITACHI air
condioner only if complying with the item “Condions
for Using the Exisng Refrigerant Piping” and the follow-
ing points.
1. Use the branch piping (for 410A) specied by
HITACHI. If using the branch piping made by other
companies, make sure to check the followings.
a. The allowable pressure shall be 3.6MPa or more.
b. Set No.4 pin of DSW2 on outdoor unit PCB to
“ON.” (This is not required if the allowable pres-
sure of the branch piping is 4.15MPa or more.)
c. Y-shaped branches shall be adopted for branch
pipes.
2. If the system for the exisng air condioner is Gas
Heat Pump System, clean the exisng refrigerant pip-
ing before installaon.
5.2 Mounng Posion
Refer to Installaon & Maintenance Manual of each
Outdoor Unit for details.
◆Recommended renewal kit
A: External aachment to outdoor unit [Short pipe (local) + Kit +
exisng piping]
B: Internal aachment to outdoor unit [Kit + exisng piping]
IVX Premium
A
B
RAS-(2/2.5)HVNP(1) TRF-NP63S1
RAS-3HVNP(1)E TRF-NP160S1
RAS-(4-6)H(V)NP(1/2)E
(TRF-NP160S1) TRF-NP160U1
RAS-8HNPE TRF-NP280U1
RAS-(10/12)HNP(E) TRF-NP335U2
RAS-(3-6)H(V)NC(1/2)(E)
TRF-NP160S1
RAS-8HNCE TRF-NP280U1
RAS-(10/12)HNC(E) TRF-NP335U2
NOTE
Take care when deciding the mounng direcon.
4
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

◆Piping Diameter
Strainer Diameter
Outlet on TRF-NP63S1 TRF-NP160S1 TRF-NP160U1 TRF-NP280U1 TRF-NP335U2
for liquid
pipe
O.U. Side
Ø6.35 Ø9.52 Ø9.52 Ø9.52 Ø12.7
I.U. Side
for gas pipe
O.U. Side
Ø12.7 Ø15.88 Ø15.88
Ø19.05 Ø19.05
I.U. Side Ø25.4 Ø25.4
O.U.: Outdoor unit
I.U.: Indoor unit
◆Details of renewal kit
NOTE
O.U.: Outdoor unit
I.U.: Indoor unit
Model
Pipe TRF-NP63S1 TRF-NP160S1
For liquid
pipe
ȭ
ȭ
ȭ
ȭ
Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon)
Pipe connecng
port for I.U.
(Flare connecon)
ȭ
ȭ
ȭ
ȭ
Pipe connecng
port for I.U.
Pipe connecng
port for O.U.
(Flare connecon) (Flare connecon)
For gas
pipe
ȭ
ȭ
ȭ
ȭ
(Flare connecon)
Pipe connecng
port for O.U.
Pipe connecng
port for I.U.
(Flare connecon)
ȭ
ȭ
ȭ
ȭ
(Flare connecon)
Pipe connecng
port for O.U.
Pipe connecng
port for I.U.
(Flare connecon)
5
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

Model
Pipe
TRF-NP160U1
For liquid pipe
( 38.1)
Ø
251.5
130
Pipe connecng
port for IU
Pipe connecng
port for O.U
(Flare connecon) (Flare connecon)
For gas pipe
262
130
( 38.1)
Ø
Pipe connecng port
for IU
Pipe connecng
port for OU
(Flare connecon) (Flare connecon)
Model
Pipe
TRF-NP280U1
For liquid pipe
314
130
(38.1)
(9.52)
(58)
200
360
(25.4)
Pipe connecng
port for OU
Pipe connecng
port for IU
(Flare connecon)
(Brazing connecon)
For gas pipe
314
130
(38.1)
(9.52)
(58)
200
360
(25.4)
(Flare connecon)
Pipe connecng
port for OU
Pipe connecng
port for IU
(Brazing connecon)
Model
Pipe
TRF-NP335U2
For liquid pipe
(314)
(130)
(38.1)
(12.7)
(58)
(200)
(360)
(25.4)
Pipe connecng
port for O.U
Pipe connecng
port for IU
(Flare connecon)
Brazing connecon
For gas pipe
(314)
(130)
(38.1)
(12.7)
(58)
(200)
(360)
(25.4)
Pipe connecng
port for OU
Pipe connecng
port for IU
(Flare connecon)
(Brazing connecon)
6
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

◆Renewal kit installaon (Example)
RAS-(2/2.5)HVNP(1) - RAS-3HVNC(1)
111
172
21
(a)
b
(c)
Field-Supplied pipes
(with insulaon)
Put tape on insulaon
crossover
Strainer for liquid pipe
(with accessory insulaon)
Exisng refrigerant
pipes
Strainer for gas pipe
(with accessory insulaon)
Put tape on insulaon crossover
RAS-3HVNP(1)E - RAS-(4-6)H(V)NCE
4255
264
337
42
76 Field-Supplied pipes (with insulaon)
Strainer for liquid pipe
(with accessory insulaon)
Put tape on insulaon
crossover
Exisng refrigerant pipes
Put tape on insulaon crossover Strainer for gas pipe
(with accessory insulaon)
RAS-(4-6)H(V)N(C/P)(1/2)E
4255
438
497.5
42
76
Field-Supplied pipes (with insulaon)
Strainer for liquid pipe
(with accessory insulaon)
Put tape on insulaon
crossover
Exisng refrigerant pipes
Put tape on insulaon
crossover Strainer for gas pipe
(with accessory insulaon)
7
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

RAS-(4-6)H(V)NP(1)E - RAS-(8/10)HN(P/C)E
(d)
(c)
(b)
(a)
(e)
(f)
42
(g)
Exisng pipe (Outlet
on the rear side)
Strainer for gas pipe
Exisng refrigerant
pipes (for liquid)
Flare connecon
Strainer for liquid
pipe
Flare connecon
Exisng refrigerant
pipes (for gas)
Exisng refrigerant pipe
(Outlet on the rear side)
Exisng refrigerant pipe
(Outlet on the rear side)
8
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

RAS-12HN(P/C)
139
69
(d)
(c)
(b)
(a)
53
77
Flare connecon
Exisng refrigerant pipe
(Outlet on the rear side)
Exisng refrigerant pipe
(Outlet on the rear side)
Exisng refrigerant pipe
(Outlet on the rear side)
Strainer for gas pipe
Strainer for liquid pipe
Brazing connecon
Elbow connecon (Field-Supplied)
Exisng refrigerant pipe
(Brazing connecon)
NOTE
Sizes (a) to (g) depend on the outdoor unit model.
RAS-(2/2.5)HVNP(1) RAS-3HVNC(1) RAS-(4-6)H(V)NP(1)E RAS-8HN(P/C)E RAS-10HN(P/C)E RAS-12HN(P/C)
a22 26 581 596 578 580
b109 103 491 497 497 521
c129 127 329 282 264 266
d-- -- 229 137 137 161
e-- -- 46 47 46 --
f-- -- 96 98 97 --
g-- -- 81 69 91 --
9
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
INSTALLATION
EN

Printed in Japan
Shimizu Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc
390, Muramatsu, Shimizu-ku
Shizuoka-shi. 4240926 – Japan
© Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd.
PMEN0523 rev.0 - 02/2023 - A16381TTVF
Other manuals for TRF-NP63S1
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Hitachi Industrial Equipment manuals

Hitachi
Hitachi SuperDrive 75 Series User manual

Hitachi
Hitachi P1 Installation guide

Hitachi
Hitachi KPI-252-2002E4E User manual

Hitachi
Hitachi TRF-NP63S1 User manual

Hitachi
Hitachi ABB RELION REB500 User manual

Hitachi
Hitachi Relion SAM600 Quick start guide

Hitachi
Hitachi HC Series User manual

Hitachi
Hitachi Relion 670 Series User manual

Hitachi
Hitachi MICRO-EHV+ OBV-AIG User manual

Hitachi
Hitachi Relion REL670 User manual