Hitachi PSC-A1T User manual

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PSC-A1T
CONTROL TIMER (7-DAY TIMER)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTCH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUESDANSK
SVENSKA NEDERLANDS
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l’installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς ριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης


6SHFL¿FDWLRQVLQWKLVPDQXDODUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFHLQRUGHUWKDW+,7$&+,
PD\EULQJWKHODWHVWLQQRYDWLRQVWRWKHLUFXVWRPHUV
:KLOVWHYHU\HIIRUWLVPDGHWRHQVXUHWKDWDOOVSHFL¿FDWLRQVDUHFRUUHFWSULQWLQJHUURUVDUH
EH\RQG+LWDFKL¶VFRQWURO+LWDFKLFDQQRWEHKHOGUHVSRQVLEOHIRUWKHVHHUURUV

¬ATTENTION:
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall
be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally
correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its
dismantling must be done by a professional installer according to the applicable
regulations.
Contact to the corresponding authorities for more information.
¬ATENCIÓN:
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se
debe desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los
reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire
acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la
normativa aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
¬ACHTUNG:
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll
geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen
Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener
Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in
Verbindung.
¬ATTENTION:
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il
doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict
respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient,
son démontage doit être réalisé par un installateur professionnel conformément aux
réglementations en vigueur.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités compétentes.
¬ATTENZIONE:
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull' apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell' acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al
riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l' apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l'unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti
dannosi sulla vostra salute o sull' ambiente.
Vogliate contattare l' installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione
delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.

¬ATENÇÃO:
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral
no final da sua duração e que deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais
ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a
desmontagem deve ser realizada por um instalador profissional de acordo com os
regulamentos aplicáveis.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
¬BEMÆRK:
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale regler på en
miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering
foretages af en fagmand i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
¬ATTENTIE:
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg
doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige
plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het
apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit elkaar
gehaald worden.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
¬OBS!:
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan
kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket
gör att det måste demonteras av en fackman i enlighet med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
¬ΠΡΟΣΟΧΗ:
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα
στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους
κατάλληλους τοπικούς ήεθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η
αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.

DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la
muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten gevolge
kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άμεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες ήθάνατο.
¬WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or
death.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso
la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de
sévères blessures personnelles ou la mort.
AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche gravi o
il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso
la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller
dödsfall.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες ήθάνατο.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or
property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales
de menor importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt-
oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des
blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche
minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais
ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller
ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het
product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller
skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσμα την
πρόκληση ελαφρών σωματικών βλαβών ήκαταστροφή περιουσίας.

SAFETY SUMMARY 1
/
1
ENGLISH
1. SAFETY SUMMARY
DANGER:
DO NOT pour water into the control timer (hereafter called “Timer”). This product is equipped
with electrical parts. If poured, it will cause a serious electrical shock.
¬WARNING:
DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your
distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by
service person.
CAUTION:
-DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, Timer and cable at such places as;
-where there is oil vapor and the oil is dispersed
-where the hot springs are near (in a sulfuric environment)
-where generation, flowing, staying or leaking of flammable gas is detected
-where the sea is near (in the salty environment)
-an acid or alkaline environment
-DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, Timer and cable within approximately 3 meters
from strong electromagnetic wave radiators such as medical equipment. In case that the
Timer is installed in a place where there is electromagnetic wave radiation, shield the Timer
and cables by covering with the steel box and running the cable through the metal conduit
tube.
-In case that there is electric noise at the power source for the indoor unit, provide a noise filter.
2. INSTALLATION WORK
2.1. SELECTION OF INSTALLATION PLACE
Select a suitable place for handling and determine the installation place of the Timer with the
customer’s acceptance.
Do not install the Timer at such places as;
-where children can touch
-where the air from the air conditioner is directly discharged
2.2. BEFORE INSTALLATION
This packing contains the following parts:
GROUP
HITACHI
Control Timer
2 screws M4x16L For fixing
the Holding Bracket onto the
wall
Cable (1 m)

2
/
2INSTALLATION WORK
2.3. INSTALLATION SPACE
In case of installing the Timers in vertical line,
keep a distance more than 50mm between the
Timers vertically.
If the distance is insufficient, the front cover of
the Timer can not open wide enough.
2.4. INSTALLATION PROCEDURES]
1. Insert the edge of the screwdriver into the groove parts at the bottom of the holding bracket, push
and turn the screwdriver and remove the Timer from the holding bracket.
2. Attach the Timer to the holding bracket and connect the cable as follows.
QIn Case of Exposing Remote Control Cable
oFix the holding bracket onto the wall
with screws (accessory).
pSelect and cut the knockout hole
according to the direction for drawing out
the cable.
More than 50mm
Groove Part
Holding
Bracket
Figure Seen from Bottom Side
Groove Part
Screw
Driver
Screw
Driver
A
pprox. 6mm
Groove Part
Screws
(Accessory)
Fix the holding bracket
with the “↑UP” mark
u
p
ward.
Determine the direction for drawing
out the cable according to the cable
arrangement and cut the knockout
hole (one of five positions marked
with in the left figure).
In case of using accessory cable,
draw out the cable from one of the
knockout holes at the lower side.

INSTALLATION WORK 2
/
3
ENGLISH
qLead the cable through the groove.
NOTE:
In case of connecting the accessory cable to the connector, remove the protection case.
rAttach the Timer onto the holding bracket.
Band
(Field-Supplied)
Cable
Twist Pair Cable
Accessory Cable
A
ttach the
stopper to the
cable at the
inside of the
draw-out hole.
Cable
Band (Field-
Supplied)
Connector
Terminal
Board
±Step 1:
Insert the hooks of the Timer to the
holes at the upper side of the holding
bracket.
±
Step 2:
Push the lower part of the Timer
toward the holding bracket.
±Step 3:
When the click sound is heard, the
Timer is attached to the holding
bracket and the mounting work is
completed.Check to ensure that the 4
hooks at the position are correctly
inserted.

2
/
4INSTALLATION WORK
QWhen Using Switch Box
oPrepare a field-supplied JIS Box (JIS C
8336-1988).
pRun the cable through the conduit tube in
the wall.
qAttach the holding bracket onto the switch
box.
rConnect the cable to the connector on PCB or the terminal.
sAttach the Timer onto the holding bracket.
CAUTION:
Pay attention so that the cable may not be slack. If the cable is slack as shown in the above
figure, the cable cord (especially the naked part) may be clamped at the hole and it may cause
a faulty operation.
The following 5 types are available.
1.Switch Box for 1 Controller
(Without Cover)
2.Switch Box for 2 Controllers
(Without Cover)
3.Switch Box for 1 Controller
(With Cover)
4.Switch Box for 2 Controllers
(With Cover)
5.Outlet Box (With Cover)
The cable is not
exposed.
Run the cable
through the conduit
tube in the wall and
connect the cable
inside the switch
box.
Screws
(Accessory)
Fix the holding bracket
with the “↑UP” mark
upward.
Connector
Terminal
Board
±Step 1:
Insert the hooks of the Timer to the holes at the upper
side of the holding bracket.
±Step 2:
Push the lower part of the Timer toward the holding
bracket.
±Step 3:
When a click sound is heard, the Timer is attached to the
holding bracket and the mounting work is completed.

ELECTRICAL WIRING 3
/
5
ENGLISH
3. ELECTRICAL WIRING
Use this Timer with Remote Control Switch or Central Station.
CAUTION:
-Use the twist pair cable (1P-0.75mm2) as a transmitting wire cable for prevention of the
malfunction. In case of a cable length less than 30 m also can be used:
-Shielded pair cable (Shield connected to earth by one side)
-Normal pair cable
-Keep a distance more than 30cm between the remote control cable and the transmission
wire of indoor units.
Electrical Wiring
1. In case of using Timer with PC-ARTE
DSW1- 4 pin ON
DSW2- 2 pin ON
2. In case of using Timer with PSC-A16RS or PC-2H2
DSW1- 4 pin OFF
DSW2- 2 pin ON
a) Using Timer with PSC-A16RS
PSC-A1T PC-ARTE
Indoor Unit
Transmission Wire
between Outdoor Unit and
indoor Unit (H-LINK)
Twist Pair cable 1P-0.75mm²
(Max. 100m) Field-Supplied
PSC-A1T PSC-A16RS
A
ccessory Cable (1m)
Connector
To other
centralized
ON/OFF
controllers
Twist Pair Cable
1P-0.75mm²
(Max. 1000m)
A
vailable for H-LINK
connection (to be
connected to the
terminal boards 1
and 2 of Indoor unit
or Outdoor unit
Power Supply:
A
C220V or 240V
CN1 TB2

3
/
6ELECTRICAL WIRING
b) Using Timer with PC-2H2
3. In case of using Timer with PSC-A64S or PSC-5S (Central Station)
DSW1- 4 pin OFF
DSW2- 2 pin OFF
PSC-A1T PSC-A64S
or
PSC-5S
A
ccessor
y
Cable (1m)
Connector
To other central
Stations
Twist Pair Cable
1P-0.75mm²
(Max. 1000m)
A
vailable for H-LINK
connection (to be
connected to the
terminal boards 1
and 2 of Indoor unit
or Outdoor unit
Up to 8 units of central Station (PSC-A64S) and Timer
(PSC-A1T) can be connected to the H-LINK system.
One Timer control one Central Station and plural central
Stations can not be controlled by one Timer
Power Supply:
A
C220V or 240V
CN1 TB2
PSC-A1T PC-2H2
Indoor Unit
Transmission Wire
between Outdoor Unit and
indoor Unit (H-LINK)
A
ccessor
y
Cable
(
1m
)
TIMER REMOCON
(white) (yellow)
Connector
CN12 or CN13

SETTING OF DIP SWITCH 4
/
7
ENGLISH
4. SETTING OF DIP SWITCH
Set the two dip switches on the PCB as follows.
(The factory-settings for dip switches of DSW1
and DSW2 are all OFF.)
QDip Switch Setting
DSW Setting
Pin No. Contents of
Setting OFF ON Remarks
1
2
3
For Address
Setting Refer to the table below.
Setting is required only when the
central station (PSC-A64S) is
used together. Set the address
of the central station to be
controlled.
DSW1
4
For Other
Controller
Used
Together
Except for
PC-ARTE PC-ARTE
Set #4 pin ON when the remote
control switch (PC-ARTE) is
used together.
1
Setting for
prohibition of
remote control
operation after
stopping at
OFF TIME
Setting is
not
available.
Setting is
available.
Remote control operation is not
available after stopping at OFF
TIME. Remote control operation
is available again at ON TIME
while stopping.
(This setting is available only
when the remote control switch
(PC-ARTE) or the central station
(PSC-A64S) is used together.)
2
For Other
Controller
Used
Together
PSC-A64S Except for
PSC-A64S
Set #2 pin according to the other
controller used together.
3NotUsed --
Do not change the setting
(#3 pin: OFF).
DSW2
4NotUsed --
Do not change the setting
(#4 pin: OFF).
QSetting of DSW1 (For Address Setting)
Address 0 1 2 3
Setting of
DSW1
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
Address 4 5 6 7
Setting of
DSW1
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
NOTE:
The mark “°”indicates position of dips switches.

5
/
8TEST RUNNING
5. TEST RUNNING
Perform the test running according to the procedure described below.
Preparation:
Set the operation schedule according to the “7. Operation Procedure”.
(1) In the case where the present time indication is ON TIME (The “RUN” lamp of the control timer
is ON).
1. Set the present time at the time one minute before the OFF time.
2. One minute later, check to ensure that the target indoor unit is stopped.
3. After checking, set the present time at the time one minute before the ON time.
4. One minute later, check to ensure that the target indoor unit is operated.
(2) In the case where the present time indication is OFF time (The “RUN” lamp of the control timer
is OFF)
1. Set the present time at the time one minute before the ON time.
2. One minute later, check to ensure that the target indoor unit is operated.
3. After checking, set the present time at the time one minute before the OFF time.
4. One minute later, check to ensure that target indoor unit is stopped.
NOTE:
After the test running, set the present time at the correct time again.
¬ATTENTION:
a). When using the remote control switch (PC-2H2) or PSC-A16RS together, the first setting
after the test running is not available in the following cases.
-When the first setting after the test running (1) is ON time
-When the first setting after the test running (2) is OFF time
b). When the “RUN” lamp of the control timer flickers, and there is a failure in transmission. In
this case, check for the condition of wiring and the setting of the dip switch.

SWITCH NAMES AND FUNCTIONS 6
/
9
ENGLISH
6. SWITCH NAMES AND FUNCTIONS
6.1. LIQUID CRYSTAL DISPLAY SECTION
The figure below shows all the indications for reference.
The actual display during operation is different.
Model: PSC-A1T
Order No: 60291482
oIndication of Present Time
pIndication of Setting Time and Holiday Day
This indicates the Operation Mode, SET or
MONITOR, and the Holiday day if it is
selected.
qIndication of Present Day of the week
rIndication of Running Day of the week
Whenever the running day is set, this light is
on.
sRun Indicator (Red Lamp)
tChange Switch of Operation Mode
(SET/MONITOR)
By depressing this switch the control timer is
changed to the setting mode, the "SET"
indication is turned on and the "9" mark is
flickered. Depressing again the "SET" mode is
turned off and the setting mode is changes to
monitor mode.
uChange Switch of Setting Pattern (A/B)
There are two (2) patterns (A and B) set for
the weekly schedule.
Each pattern can be set with three (3) times
ON/OFF setting for each weekly day.
By depressing this switch the pattern activated
(A or B) is selected.
vSetting Switch of Holiday
By depressing this switch when the "SET"
indication is on, the "HOLI" indication is turned
on and the selected day is set as "Holiday".
Depressing it again, the holiday setting is
canceled.
wSetting Switch of Present time
By depressing this switch the "SET" indicator and "9"
mark are flickered and present time can be set.
xSetting Switch of Day of a Week
Day of week is selected by this switch when "SET"
display is flickering or indicated.
Depressing this switch, the "9" mark move in order of
"Sun > Mon > ... > Sat". Depressing the DAY after
"Sat", all the "9" mark are selected. Depressing it again
"9" mark returns to "Sun"
ySetting Switch of Running Day (RUN DAY)
By depressing the "RUN DAY" switch, the selected day
is set as the running day and the "•" mark is turned on.
Depressing again it is turned off and the selected day
is cancelled
zChange Switch of SELECT Setting
By depressing the "ΔSELECT ∇" switch the 1, 2 or 3
of ON TIME and OFF TIME is selected.
{Change Switch of ON/OFF TIMER Setting
When "SET" display is flickering, by depressing the
"ON/OFF TIMER" the timer is changing to the ON/OFF
time setting mode and the "hour" indication of ON
TIME is flickering.
|CANCEL Switch of Setting Time
Depressing this switch when timer is set, the indication
of ON TIME or OF TIME is changed to "-.--".
}OK Switch
By depressing this switch the selection on setting
process is accepted.
~Setting Switch of HOUR-MINUTE
By depressing "Δ" or "∇" the hour or minute is set
when "SET" display is flickering or indicated.
Indication of ON TIME and OFF TIME Setting
It is indicating the setting conditions of the selected day
Indication of Weekly Scheduled Pattern (A or B)
NOTE:
The present time and the ON/OFF setting time are
indicated by 12 hours units (AM 0:00-11:59,
PM 0:00-11:59)
Indication
Operation
switch
When opening the
cover,
pull the cover toward
the arrow direction

7
/
10 OPERATION PROCEDURE
7. OPERATION PROCEDURE
SETTING PRESENT DAY AND PRESENT TIME
(<Example> present Day: Friday, Present Time: 5:15 PM).
During the setting mode, the setting of the present time is not available
when depressing the "PRESENT" switch more than 3 seconds. ¬ATTENTION:
1. Supply power to the unit.
¬ATTENTION:
-Supply power the unit more than 12 hours before unit
operation for compressor protection.
-Do not cut off power during the term of using air conditioner.
The right figure shows the case of the present time at AM
0:00 on Sunday. (When the power is turned ON, the present
time is not set.).
2. Depress the "PRESENT" switch for more than 3 seconds.
The display is changed to the present time setting mode, and the
"SET" indicator and the "W" mark are flickered.
The right figure shows the case that ON time and OFF time are not
set.
3. Set the "W" mark at the present day by depressing the "DAY"
switch.
Depress the "OK" switch after setting the present day, the "W"
mark is turned on and "hour" indication is flickered.
The right figure shows the case of setting the day at "Friday".
4. Set "hour" indication at the present hour by depressing the
"HOUR/MINUTE :or ;"switch.
Depress the "OK" switch after setting the present hour, "hour"
indication is turned on and "minute" indication is flickered.
The right figure shows the case of setting the hour at "PM 5".
5. Set "minute" indication at the present minute by depressing
the "HOUR/MINUTE :or ;" switch.
Depress the "OK" switch after setting the present minute, the
present day and the present time are fixed, and the present time
setting mode is changed to the monitor mode. "minute" indication is
turned on and the "SET" indication is turned off.
The right figure shows the case of setting the minute at "15".

OPERATION PROCEDURE 7
/
11
ENGLISH
CHANGING WEEKLY SCHEDULE PATTERN (A OR B)
There are 2 (two) patterns (A or B) set for the weekly schedule.
Each pattern can be set with 3 (three) times ON/OFF settings for each
weekly day.
<Function>
To select the pattern for setting and operating the schedule.
The schedule of A or B pattern can be set for each week and
changed for a season.
1. Depress the "SET/MONITOR" switch.
The control timer is changed to the setting mode and the "SET"
indication is turned on.
2. Depress the "A/B" switch.
The set pattern is changed ("A" to "B") by depressing the "A/B"
switch.
The right figure shows the case of selecting the set pattern "B".
3. Depress the "SET/MONITOR" switch.
The "SET" mode is turned off and the setting mode is changed to
the monitor mode.
SETTING ON/OFF TIME
(<Example> "A" pattern, Friday, Setting 2, PM 1:00 (ON) / PM
5:00 (OFF)
A. In case that the remote control switch (PC-2H2) or the one-
touch controller (PSC-A16RS) is used together, both setting of
ON TIME and OFF TIME are required for setting 1, 2 and 3.
(The setting of ON TIME (or OFF TIME) only is not available).
B. In case that the other controller is used together, the setting of
ON TIME (or OFF TIME) only is available.
C. During the timer pause mode, the mode is not changed to the
setting mode by depressing the “SET/MONITOR” switch.
¬ATTENTION:
1. Depress the "SET/MONITOR" switch.
The control timer is changed to the setting mode, the "SET"
indication is turned on and the "W" mark is flickered.
The right figure shows the case of changing to the setting
mode.
2. Select "A" or "B" pattern by depressing the "A/B" switch.
Refer to "B". Changing weekly Schedule pattern A or B for
changing the pattern

7
/
12 OPERATION PROCEDURE
3. Select the weekly day to set ON/OFF control by
depressing the "DAY" switch
By depressing the "DAY" switch, the flickering "W" mark
moves in order of "Sun →Mon →... →Sat". Depressing the
"DAY" switch after "Sat", all the "W" marks (from "Sun" to
"Sat") are flickered. In this case, the setting is the same for all
days of a week. Depressing the "DAY" switch once again, the
flickering "W" mark returns to the position of "Sun"
4. Depress the "ON/OFF TIME" switch.
The Timer is changed to the ON/OFF time setting mode and
the "hour" indication of ON TIME is flickered.
The right figure shows the case of changing to the ON/OFF
time setting mode
5. Select the setting 1,2 or 3 by depressing the "ΔSELECT
∇"switch.
By depressing the "ΔSELECT ∇"switch, the "hour"
indication moves flickering.
The right figure shows the case of selecting the setting 2.
6. Set the "hour" indication of ON TIME by depressing the
"HOUR/MINUTE :or ;" switch.
After setting the "hour" indication, depress the "OK" switch and
the "minute" indication of ON TIME to be set is flickered.
The right figure shows the case of setting the hour "PM 1.--".
7. Set the "minute" indication of ON TIME by depressing the
"HOUR/MINUTE :or ;" switch.
After setting the "minute" indication, depress the "OK" switch
and the "hour" indication of OFF TIME to be set is flickered.
The right figure shows the case of setting the hour "PM 1:00".
8. Set the time of "OFF TIME" by the same procedure of
setting the time of "ON TIME"
After setting the time of "OFF TIME", the flickering indication of
"OFF TIME" is turned on and the ON/OFF time setting mode is
changed to the setting mode.
The right figure shows the case of setting the hour "PM 5:00".
9. Depress the "SET/MONITOR" switch
The "SET" indication is turned off and the control timer is
changed to the monitor mode.
The right figure shows the case of indicating the setting
condition of the present day.
Depressing the "CANCEL" switch when setting ON time
(procedure 6) or OFF time (procedure 8), the indication of ON
TIME or OFF TIME is changed to "". Depressing the "OK" switch
in this condition, the setting is canceled.
In case of using the Timer together with other controller than the
remote control switch
PC-ARTE and the central station PSC-A64S, the setting of ON
time and OFF time is required.
Depending on the controller to be used with, it may take
approximately 15 seconds that the air conditioner starts (or stops)
operation after the ON time (or OFF time).
¬ATTENTION:

OPERATION PROCEDURE 7
/
13
ENGLISH
SETTING RUNNING DAY
<Function>
To set the day for actual operation of the running schedule set
before. (Though the ON time and OFF time are set, the
schedule operation is not available unless the running day is
set.)
<Example> "B" pattern, Tuesday
1. Depress the "SET/MONITOR" switch.
The timer is changed to the setting mode, the "SET" indication
is turned on and the "W" mark are flickered.
2. Select "A" or "B" pattern by depressing the "A/B" switch.
The right figure shows the case of selecting the set pattern "B"
3. Select the running day by depressing the "DAY" switch.
Refer to 3. of Setting ON/OFF Time" for the indication of the
"W" mark.
The right figure shows the case of selecting the day "Tuesday".
4. Depress the "RUN DAY" switch, the selected day is set as
the running day and the "O" mark is turned on at the
selected day.
By depressing the "RUN DAY" switch again, the running day
setting is canceled and the "O" mark is turned off.
The right figure shows the case of selecting the day
"Tuesday".
5. Depress the "SET/MONITOR"
The "SET" indication is turned off and the control timer is
changed to the monitor mode.
SETTING HOLIDAY
<Function> To cancel the running schedule temporarily.
The schedule operation is canceled only once at the day set
as "holiday". After that, the schedule operation is available
again. This function is used in case that there are any irregular
holidays.
(<Example> "B" pattern, Tuesday
1. Depress the "SET/MONITOR" switch.
The timer is changed to the setting mode, the "SET" indication
is turned on and the "W" mark are flickered.
2. Select "A" or "B" pattern by depressing the "A/B" switch.
The right figure shows the case of selecting the set pattern "B"

7
/
14 OPERATION PROCEDURE
3. Select the day to be set as "holiday" by depressing the
"DAY" switch.
Refer to 3. Setting ON/OFF Time" for the indication of the "W"
mark.
The right figure shows the case of selecting the day "Tuesday".
4. Depress the "HOLIDAY" switch, the "HOLI" indication is
turned on and the selected day is set as "HOLIDAY".
In the case that the selected day is not set as running day the
"O" mark is turned off. The holiday setting is not available for
the day. (In case that all days of a week are selected, only the
running day is set as "holiday").
By depressing the "HOLIDAY" switch again, the holiday setting
is canceled.
5. Depress the "SET/MONITOR"
The "SET" indication is turned off and the control timer is
changed to the monitor mode.
In case of setting the present day as "holiday", the "holiday"
setting is available from that time and the schedule operation is
canceled until the next day. In that case, the same day after a
week is not "holiday. ¬ATTENTION:
CHECKING CONTENTS OF SETTING
1. Depress the "DAY" switch at the monitor mode (when the
"SET" indication is turned off), the "W" mark moves and the
setting contents of the day with the "W" mark is indicated.
The right figure shows the case of selecting the day "Tuesday".
Table of contents
Languages: