manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HMN
  6. •
  7. Bathroom Aid
  8. •
  9. HMN Multi-Flexi-Tip 310810-B User manual

HMN Multi-Flexi-Tip 310810-B User manual

This manual suits for next models

1

Other HMN Bathroom Aid manuals

HMN Nielsen Line User manual

HMN

HMN Nielsen Line User manual

HMN NEPTUN User manual

HMN

HMN NEPTUN User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Cobi Rehab XXL-Rehab Rise N Tilt user manual

Cobi Rehab

Cobi Rehab XXL-Rehab Rise N Tilt user manual

Invacare 9630E Styxo Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare 9630E Styxo Assembly, installation and operating instructions

Leckey firefly splashy BIG user manual

Leckey

Leckey firefly splashy BIG user manual

NRS Healthcare H85350 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare H85350 User instructions

Pressalit Care R2040 Assembly instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R2040 Assembly instruction

WENKO 23285100 Assembly instructions

WENKO

WENKO 23285100 Assembly instructions

Dietz SmartCare TAYO operating instructions

Dietz SmartCare

Dietz SmartCare TAYO operating instructions

Invacare Aquatec Ocean user manual

Invacare

Invacare Aquatec Ocean user manual

Roth Mobeli 1400222H2S instruction manual

Roth

Roth Mobeli 1400222H2S instruction manual

ZACK CARVO 40510 quick start guide

ZACK

ZACK CARVO 40510 quick start guide

lopital Elexo Instruction card

lopital

lopital Elexo Instruction card

AddLife SVAN CARE R3 Installation and user manual

AddLife

AddLife SVAN CARE R3 Installation and user manual

Invacare Aquatec ORCA Repair instructions

Invacare

Invacare Aquatec ORCA Repair instructions

SEVERIN LB 7220 manual

SEVERIN

SEVERIN LB 7220 manual

NRS Mowbray Lite Plus User instructions

NRS

NRS Mowbray Lite Plus User instructions

Pressalit R6414 Mounting instruction

Pressalit

Pressalit R6414 Mounting instruction

Pressalit R360070 Mounting instruction

Pressalit

Pressalit R360070 Mounting instruction

PEPE P30013 manual

PEPE

PEPE P30013 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.HMN.dk
DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 Mul-Flexi-Tip
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair Mul-Flexi-Tip
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl Mul-Flexi-Tip
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol Mul-Flexi-Tip
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol Mul-Flexi-Tip
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje suihku-/wc-tuoli Mul-Flexi-Tip
Suunniteltu käyteäväksi peseytymisen ja wc-käynnin aikana
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel Mul-Flexi-Tip
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
HMN a/s
V. 1.7
AGenerel information / MålSide 6
BMonteringSide 7
CHåndbetjeningen og batteriSide 7 -13
DBrug af stolenSide 14
EGenereltSide 15
FSikkerhedSide 15-16
GElektrisk systemSide 17-20
DK: Betjeningsvejledning
HMN a/s
1
EN: User guide
AProduct inforrmation/
measurements
Page 6
BAssembling instructionPage 7
CHand control and batteryPage 7 -13
DUse of the chairPage 14
EGeneralPage 15
FSecurityPage 15-16
GElectrical systemPage 17-20
AAllgemeine InformationSeite 6
BMontageanleitungSeite 7
CFernbedienung / batterieSeite 7-13
DGebrauch des StuhlsSeite 14
EGenerellesSeite 15
FSicherheitSeite 15-16
GElektrisches System Seite 17-20
DE: Bedienungsanleitung
AProduktinformation / mätningarSida 6
BMonteringsanvisningSida 7
CFjärrkontroll och batteriSida 7-13
DAnvändning av stolenSida 14
EAllmänhetSida 15
FSäkerhetSida 15-16
GElektriskt system Sida 17-20
SV: Användarguide
NO: Brukerhåndboken
AProduktinformasjon / målingerSide 6
BMonteringsanvisningSide 7
CFjernkontroll og batteriSide 7-13
DBruk av stolenSide 14
EGenereltSide 15
FSikkerhetSide 15-16
GElektrisk system Side 17-20
FI: Käyöohje
ATuotekuvausSivu 6
BKokoamisohjeSive 7
CKäsiohjain ja akkuSivu 7-13
DKäyttöSivu 14
EYleistäSivu 15
FTurvallisuusSivu 15-16
GSähköjärjestelmä Sivu 17-20
www.HMN.dk
HMN a/s
2
NL: Gebruikershandleiding
AProductinformatie / metingenPagina 6
BMontage instructiePagina 7
CAfstandsbediening en batterijPagina 7-13
DGebruik van de stoelPagina 14
EAlgemeenPagina 15
FVeligheidPagina 15-16
GElektrisch systeem Pagina 17-20
DK: VIGTIGT!
Når du modtager den nye stol, skal du gøre følgende:
1. Lad baerierne helt op
2. Nulsl systemet (se brugervejledning for, hvordan du nulsller)
(Liumbaerier er følsomme over for kolde omgivelser, så hvis du opbevarer stolen på et koldt sted, så
følg også ovennævnte vejledning før brug)
Strømskket ndes under den hvide dækplade foran på stolen. Sæt skket i skkontakten for oplad-
ning. Den hvide dækplade skal ald være påmonteret ved badning! Dækpladen tages af og på uden brug
af værktøj.
Vær opmærksom på at hvis strømskket er vådt ved badning og rengøring, skal det aørres fuldstæn-
digt inden opladning må nde sted. Ved vådt sk i kontakten er der risiko for at HFI relæet slår fra!
Hvis motorerne l højdejustering ikke kører i takt, kan det beskadige stolen. Akver nødret (se side 17)
og sænk stolen l laveste højde! Sørg for at begge motorer kører helt i bund.
Brug ikke de elektriske funkoner på stolen mens der sprøjtes vand på!
NB! Må ikke anvendes i sauna!
HMN a/s
3
EN: IMPORTANT!
When receiving a new chair do the following:
1. Fully charge the baeries
2. Reset the system (see users guide for how to reset)
(Lithium baeries are sensive regarding cold surroundings so if you keep the chair in a cold place then
please follow the above instrucon as well before use)
The power plug is under the white cover on the front of the chair. Insert the plug in the power socket
for charging. The white cover must always be mounted when bathing. The cover plate is taken on and
o without the use of tools.
If the height adjustable engines does not run simultaneous, it can damage the chair. Acvate the emer-
gency lowering (see page 17) and lower the chair to the lowest point before releasing the buon.
NB! Do not use the electrical funcons on the chair while spraying with water!
NB! Please note that if the power plug is wet when bathing and cleaning, wipe it completely before
charging! If the power plug is wet, there is a possibility that the relay will switch o.
NB! Do not use in sauna!
DE: WICHTIG!
Wenn Sie einen neuen Stuhl erhalten, machen Sie Folgendes:
1. Laden Sie die Baerien vollständig auf
2. Setzen Sie das System zurück (Informaonen zum Zurücksetzen nden Sie im handbuch)
(Lithiumbaerien reagieren empndlich auf kalte Umgebung, wenn Sie den Stuhl an einem kalten Ort
auewahren dann folge bie den obigen Anweisungen vor Gebrauch)
Der Netzstecker bendet sich unter der weißen Abdeckung an der Vorderseite des Stuhls. Stecken Sie
den Stecker in die Steckdose, um den Stuhl aufzuladen. Die weiße Abdeckung muss beim baden immer
befesgt werden. Die Abdeckung wird werkzeuglos an- und abgenommen.
Wenn die höhenverstellbaren Motoren nicht gleichzeig laufen, kann der Stuhl beschädigt werden. Ak-
vieren Sie die Notabsenkung (siehe Seite 17) und lassen Sie den Stuhl auf den niedrigsten Punkt her-
unter, bevor Sie die Taste loslassen.
NB! Verwenden Sie die elektrischen Funkonen des Stuhls nicht während des Spritzens mit Wasser!
NB! Bie beachten Sie: Wenn der Netzstecker beim Baden und Reinigen nass ist, wischen Sie ihn vor
dem Laden vollständig ab! Wenn der Netzstecker nass ist, besteht die Möglichkeit, dass sich das Relais
ausschaltet.
NB! Nicht in der Sauna verwenden!
www.HMN.dk
HMN a/s
4
SV: VIKTIGT!
När du tar emot en ny stol gör du följande:
1. Ladda baerierna helt
2. Återställ systemet (se användarhandboken för hur du återställer)
(Liumbaerier är känsliga för kalla omgivningar, så om du håller stolen på e kallt ställe
vänligen följ ovanstående instrukoner också före användning)
Sckkontakten ligger under den vita panelen på stolens framsida. Sä i kontakten i eluaget för lad-
dning av stolen. Den vita panelen måste alld monteras när du badar. Panelen tas på och av utan verk-
tyg.
Om höjden justerade motorer kör inte liknande, kan det skade stolen. akuta llgångar sänka (se sidan
17) och sänka stolen ll den lägsta höjd. se ll a båda motorerna är helt intryckt innan nödsänkning
kopplad igen.
Observera om strömscket är våt, torka av det helt innan laddningen sker.
Om strömkontakten är våt nns det möjlighet a reläet stängs av.
Använd inte elektriska funkoner på stolen medan vaen sprutas på.
Använd inte i sauna.
NO: VIKTIG!
Når du moar en ny stol, gjør du følgende:
1. Lad baeriene helt opp
2. Tilbakesll systemet (se brukerhåndbok for hvordan du lbakesller)
(Liumbaerier er sensive når det gjelder kalde omgivelser, så hvis du holder stolen på et kaldt sted så
følg også instruksjonene ovenfor før bruk)
Skkontakten er under det hvite panelet på forsiden av stolen. Se støpselet i skkontakten for å lade
stolen. Den hvite dekk må alld monteres når du er på badet. Panelet tas på og av uten bruk av verk-
tøy.
Hvis motorene for høydejustering ikke kjører samdig, kan det skade stolen. Eiendeler nødsenking (se
side 17) og senke stolen l laveste høyde. sørge for at begge motorene er fullt deprimert før nødlåring
frakoblet igjen.
Vær oppmerksom på om skkontakten er våt, tørk det helt før ladingen nner sted.
Hvis skkontakten er våt, er det mulig at reléet slår av.
Ikke bruk de elektriske funksjonene av stolen mens vannet sprøytes på.
Ikke bruk i badstuen.
HMN a/s
5
FI: TÄRKEÄÄ!
Kun saat uuden tuolin, toimi seuraavas:
1. Lataa akut täyteen
2. Nollaa järjestelmä (katso käyöohjeet nollausta varten)
(Liumparistot ovat herkkiä kylmässä ympäristössä, joten jos pidät tuolin kylmässä paikassa noudata
edellä mainiuja ohjeita myös ennen käyöä)
Virtapistoke on tuolin edessä olevan valkoisen kannen alla. Työnnä pistoke pistorasiaan latausta
varten. Valkoinen kansi on aina asenneava paikoilleen peseytymislanteiden yhteydessä. Peitelevy
otetaan pois ja asetetaan paikoilleen ilman työkaluja.
Jos korkeussäädeävät mooorit eivät toimi samanaikaises, se voi vahingoiaa tuolia. Akvoi
hätäpysäytys (ks. Sivu 17) ja laske tuoli alimpaan kohtaan ennen kuin painat painikea.
HUOM! Älä käytä sähkötoimintoja tuolissa ruiskuteaessa vedellä!
HUOM! Huomaa, eä jos virtapistoke on märkä, pyyhi se kokonaan ennen latausta! Jos virtapistoke on
märkä, on mahdollista, eä rele kytkeytyy pois päältä.
HUOM! Älä käytä saunassa!
NL: BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
Bij het ontvangen van een nieuwe stoel doet u het volgende:
1. Laad de baerijen volledig op
2. Stel het systeem opnieuw in (raadpleeg de gebruikershandleiding voor informae over het opnieuw
instellen)
(Lithiumbaerijen zijn gevoelig met betrekking tot een koude omgeving, dus als u de stoel op een
koude plaats bewaart volg dan ook de bovenstaande instruces voordat je het gebruikt)
De stekker zit onder de wie kap aan de voorkant van de stoel. Steek de stekker in het stopcontact om
op te laden. De wie kap moet aljd worden gemonteerd jdens het baden. De afdekplaat wordt aan-
en uitgetrokken zonder gereedschap.
Als de in hoogte verstelbare motoren niet tegelijkerjd lopen, kan deze de stoel beschadigen. Acveer
de nooddaalfunce (zie pagina 17) en laat de stoel zakken tot het laagste punt voordat u de knop
loslaat.
NB! Gebruik de elektrische funces van de stoel niet jdens het spuiten met water!
NB! Houd er rekening mee dat als de stekker nat is, deze volledig veeg voordat u hem oplaadt! Als de
stekker nat is, bestaat de mogelijkheid dat het relais wordt uitgeschakeld.
NB! Niet gebruiken in de sauna!
www.HMN.dk
HMN a/s
6
Class I Equipment
IPX6
Ingress Protecon Rang
X6
Paent part of type B
Voltage and current informaon i.e. 100-
240 Vac 50-60 Hz 400 mA/ Out: 24Vdc, 250
VA
DK: Forventet leved: 10-15 år. Gælder ikke
baerier. Se reklamaonsbengelser side 21.
EN: Life expectancy: 10-15 years. Not applicable to
baeries. See Terms and Condions on page 21.
DE: Lebenserwartung: 10-15 Jahre. Gilt nicht für
Baerien. Siehe Geschäsbedingungen auf Seite 21.
SV:Förväntad livslängd: 10-15 år. Ej llämpbart på
baerier. Se Villkor och bestämmelser på sidan 21.
NO: Forventet leved: 10-15 år. Ikke aktuelt for baerier.
Se Vilkår og bengelser på side 22.
FI: Elinaika: 10-15 vuoa. Ei koske paristoja. Katso
Käyöehdot sivulla 22.
NL: Levensverwachng: 10-15 jaar. Niet van toepassing
op baerijen. Zie de Algemene voorwaarden op
pagina 22.
HMN a/s
7
HMN a/s
8
www.HMN.dk
DK: Dioder på håndbetjening - NB! 1. Alle dioder (1-6) blinker - PAS PÅ - fejl! Nulsl stolen, hvis muligt (se side 18). Hvis
den kører skævt - stop og søg teknisk hjælp. 2. Hvis dioderne (5) og (6) lyser, så er stop-knappen akveret (se side 13).
3. Opladning med strømsk lkoblet. Hvis diode (4) lyser konstant er stolen fuldt opladet, hvis den blinker er den ikke
fuldt opladet. 4. Strømsparelstand. Hvis stolen/håndbetjeningen ikke anvendes, slukkes dioderne på
håndbetjeningen.
EN:Diodes on the hand control - NB! 1. All diodes (1-6) ash - CAUTION - Error! Reset the chair if possible (see page 18). If
it runs crooked - stop and seek technical help. 2. If there is light in diode (5) and (6), then the stop buon is acvated
(see page 13). 3. Charging with power plug connected. If the diode (4) lights solid, the chair is fully charged, if it blinks,
it is not fully charged. 4. Power save mode. If the chair / hand control is not used, the diodes are switched o on the
hand control.
DE:Dioden auf der Handbedienung - ACHTUNG! 1. Alle Dioden (1-6) blinken - ACHTUNG - Fehler! Setzen Sie den Stuhl
wenn möglich zurück (siehe Seite 18). Wenn es schief läu, stoppen Sie und suchen Sie technische Hilfe . 2. Wenn die
Dioden (5) und (6) leuchten, ist die Stopptaste akviert (siehe Seite 13). 3. Laden mit angeschlossenem Netzstecker.
Wenn die Diode (4) konstant leuchtet, ist der Stuhl vollständig aufgeladen. Wenn er blinkt, ist er nicht vollständig
aufgeladen. 4. Energiesparmodus. Wird die Stuhl- / Handsteuerung nicht verwendet, werden die Dioden an der
Handsteuerung ausgeschaltet.
SV:Dioder på handkontrollen - OBS! 1. Alla dioder (1-6) blinkar - VARNING - Fel! Återställ stolen om möjligt (se sidan 18).
Om den går sne - stanna och sök teknisk hjälp. 2. Om det nns ljus i dioden (5) och (6), är stoppknappen akverad
(se sidan 13). 3. Laddning med strömkontakt ansluten. Om dioden (4) lyser fast är stolen fulladdat, om den blinkar är
den inte helt laddad. 4. Energisparläge. Om stolen / handkontrollen inte används, stängs dioderna på handkontrollen.
NO:Dioder på håndkontrollen - NB! 1. Alle dioder (1-6) blinker - FORSIKTIG - Feil! Tilbakesll stolen om mulig (se side 18).
Hvis den går skråt, stopp og søk teknisk hjelp. 2. Hvis det er lys i diode (5) og (6), er stoppknappen akvert (se side 13).
3. Lading med strømkontakt lkoblet. Hvis dioden (4) lyser solid, er stolen fulladet, hvis den blinker, er den ikke
fulladet. 4. Strømsparingsmodus. Hvis stolen / håndkontrollen ikke er brukt, er diodene slå av på håndkontrollen.
FI:Käsiohjaimen diodit - Huom! 1. Kaikki diodit (1-6) vilkkuvat - VAROITUS - Virhe! Nollaa tuoli jos mahdollista (katso sivu
18). Jos se on vino - pysähdy ja pyydä teknistä apua . 2. Jos diodissa (5) ja (6) on valo, pysäytyspainike akvoituu (katso
sivu 13). 3. Lataaminen verkkovirtapistokkeella. Jos diodi (4) palaa yhtäjaksoises, tuoli on täyteen ladau, jos se vilk
kuu, se ei ole täyteen ladau. 4. Virransäästöla. Jos tuoli / käsiohjaus ei ole käytössä, diodit on kytkey pois päältä
käsiohjaimesta.
NL:Diodes op de handbediening - NB! 1. Alle diodes (1-6) knipperen - LET OP - Fout! Reset de stoel indien mogelijk
(zie pagina 18). Als het scheef loopt, stop dan en zoek technische hulp . 2. Als er licht in de diode (5) en (6) zit, dan is
de stopknop geacveerd (zie pagina 13). 3. Opladen met stekker aangesloten. Als de diode (4) oplicht, is de stoel
volledig opgeladen. Als hij knippert, is deze niet volledig opgeladen. 4. Energiebesparende modus. Als de stoel / hand
bediening niet wordt gebruikt, worden de diodes op de handbediening uitgeschakeld.
(1) (2) (3) (4)
(5) (6)
HMN a/s
9
DK: Det er muligt at tjekke lbageværende strøm ved baeri-symbolerne (1, 2, 3) i toppen af håndbetjeningen.
Tilbageværende strøm: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. Når den når l (2) eller (1), skal
stolen oplades. Ved opladning lyser lade-dioden (4) konstant eerfulgt af blink i en kort periode. En fuld
opladning tager ca. 12 mer. NB! Stolen kan ikke bruges ved ladning.
EN:It is possible to check the remaining power at the baery symbols (1, 2, 3) at the top of the hand control.
Remaining power: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. When it reaches (2) or (1) the chair
must be charged. When charging, the charging diode (4) lights connuously followed by ashing for a
short period of me. A full charge takes approx. 12 hours. NB! The chair can’t be used when charging.
DE:Die verbleibende Leistung kann an den Baeriesymbolen (1, 2, 3) oben auf der Handsteuerung überprü
werden. Restleistung: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. Wenn er (2) oder (1) erreicht, muss
der Stuhl aufgeladen werden. Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladediode (4) konnuierlich und
blinkt für kurze Zeit. Eine volle Ladung dauert ca. 12 Stunden. NB! Der Stuhl kann beim Laden nicht
verwendet werden.
SV:Det är möjligt a kontrollera den återstående eekten på baerisymbolerna (1, 2, 3) överst på
handkontrollen. Återstående kra: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. När den når (2) eller (1)
måste stolen laddas. Vid laddning lyser laddningsdioden (4) konnuerligt följt av blinkning under en kort
dsperiod. En full laddning tar ca. 12 mmar. OBS! Stolen kan inte användas vid laddning.
NO:Det er mulig å sjekke gjenværende strøm på baerisymbolene (1, 2, 3) øverst på håndkontrollen.
Resterende kra: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. Når den når (2) eller (1), må stolen lades
opp. Ved lading lyser ladedioden (4) konnuerlig eerfulgt av blinking i kort d. En full kostnad tar ca. 12
mer. NB! Stolen kan ikke brukes når du lader.
FI:Voit tarkistaa jäljellä olevan virran akun symboleista (1, 2, 3) kädensijan yläosassa.
Jäljellä oleva teho: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. Kun se saavuaa (2) tai (1), tuoli on la
daava. Latauksen aikana latausdiodi (4) syyy jatkuvas ja seuraa vilkkuminen lyhyeksi ajaksi. Täysi lata
us kestää noin. 12 tuna. HUOM! Tuolia ei voida käyää latauksen aikana.
NL:Het is mogelijk om het resterende vermogen te controleren op het baerijsymbool (1, 2, 3) bovenaan de
handbediening. Resterend vermogen: (1) = 10 - 20 %, (2) = 21 - 40 %, (3) = 41 - 100 %. Wanneer deze de
(2) of (1) bereikt, moet de stoel worden opgeladen. Tijdens het opladen brandt de laaddiode (4) connu,
gevolgd door een korte jd knipperen. Een volledige lading duurt ongeveer. 12 uren. NB! De stoel kan niet
worden gebruikt jdens het opladen.
(1) (2) (3) (4)