HOFFEN MT-2099 User manual

INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL
MEN’S TRIMMER
TRYMER
MĘSKI


3
(Instrukcja dotyczy różnych
wersji kolorystycznych
urządzenia)
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM.....4
2 DANE TECHNICZNE .......................4
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ...4
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI ...................6
5 BUDOWA..................................8
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU....................9
7 UŻYTKOWANIE.......................... 10
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......... 16
9 NAPRAWA .............................. 17
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT . . . . . . . 17
11 UTYLIZACJA ............................ 17
12 DEKLARACJA CE ........................ 18
13 GWARANCJA............................ 19
SPIS STREŚCI
MT-2099
TRYMER
MĘSKI

4
1. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
2. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
3. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
4. Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przycinania
włosów naturalnych. Musi być stosowane wyłącznie
do włosów ludzkich – nie wolno stosować do włosów
sztucznych lub sierści zwierząt. Używanie produktu do
celów innych niż zgodne z przeznaczeniem spowoduje
Nr partii POJM220099
Model MT-2099
Zasilanie 1 x bateria AA 1,5 V
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Trymer męski przeznaczony jest do usuwania zbędnego
owłosienia na ciele, do regulacji brwi i precyzyjnej stylizacji
brody i wąsów.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i
użytkowanie urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do prywatnego użytku
wewnątrz pomieszczeń i nie może być używane do celów
profesjonalnych.
2 DANE TECHNICZNE
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

5
unieważnienie gwarancji.
5. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub
działa w sposób nieprawidłowy.
6. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło
ono z wysokości lub wykazuje widoczne oznaki
uszkodzenia.
7. Produkt nie jest zabawką. Należy zwracać uwagę na
dzieci by nie bawiły się urządzeniem.
8. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być
wykonana przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
9. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie
zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie
lub innych cieczach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod
bieżącą wodą.
10. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
11. Trzymaj urządzenie w czystości. Za każdym razem po
użyciu, oczyść urządzenie.
12. Zawsze wyjmij baterię, gdy nie używasz urządzenia
lub przed czyszczeniem.
13. Nie czyścić przy użyciu żrących środków czyszczących.
14. Jeżeli miałeś wcześniej problemy skórne, przed
użyciem skonsultuj się najpierw z lekarzem.
15. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek podrażnienia,
natychmiast zaprzestać używania urządzenia i zgłosić
się do lekarza.
16. Nie stosować na podrażnionej skórze.
17. Nie wolno mocno przyciskać urządzenia do skóry.
18. Podczas golenia, nie używaj żadnych płynów do
golenia, mydła i innych podobnych produktów.

6
19. Nie należy używać nasadek innych niż dołączona do
zestawu.
20. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(grzejników, ognia).
21. Nie przechowuj urządzenia w warunkach wysokiej
temperatury lub bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
22. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe, opakowanie.
23. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej,
musimy przekazać wraz z nim tę instrukcję obsługi.
24. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod
adresem http://instrukcje.vershold.com.
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami
dyrektyw Unii Europejskiej.
Urządzenie przeznaczone do użytku
domowego wewnątrz pomieszczeń.
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Utylizacja baterii – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.

7
Całkowita ochrona przed strumieniem
wody płynącej z różnych kierunków z
wydajnością do 12,5 litra na minutę.
Wodoodporność przy deszczu i
zachlapaniu. Nadaje się dla turystyki
pieszej, rowerowej, żeglarstwa. Należy
pamiętać, że woda może przedostać
się podczas zanurzenia lub skierowania
silnego strumienia wody na przedmiot
mający opisywaną klasę wodoszczelności.
Znak towarowy, który oznacza, że
producent wniósł wkład nansowy w
budowę i funkcjonowanie systemu
odzysku i recyklingu odpadów
opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego
wykonane jest opakowanie – tektura
falista.
Segreguj odpady - oznakowanie
wskazujące potrzebę segregacji
odpadów.
Opakowanie papier - oznaczenie
pojemnika, do którego powinien trać
odpad.
Oznaczenie pojemnika na odpady, do
którego powinno trać opakowanie.
Symbole w wydruku monochromatycznym tylko
poglądowo.

8
2
4
5
3
8
6
7
1
5 BUDOWA
1. Głowica trymera do twarzy i ciała
2. Mała nasadka na trymer do zarostu (3mm)
3. Pędzelek
4. Duża nasadka na trymer do zarostu (6mm)
5. Obrotowy włącznik/wyłącznik/otwieranie komory
baterii
6. Głowica trymera do zarostu
7. Komplet trzech nasadek na trymer do twarzy i ciała
(1,5 mm; 3mm; 5 mm)
8. Otwór do zawieszenia

9
Ilość Element
1Trymer męski (urządzenie)
1Głowica trymera do zarostu
1Głowica trymera do twarzy i ciała
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (1,5 mm)
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (3 mm)
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (5 mm)
1Mała nasadka na trymer do zarostu (3mm)
1Duża nasadka na trymer do zarostu (6mm)
1Bateria AA 1,5 V
1Pędzelek
1Instrukcja obsługi
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU

10
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź,
czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się,
że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte. Jeśli
stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone, nie
używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę
nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
7.1 Montaż / wymiana baterii
1. Przekręć obrotowy włącznik/wyłącznik/otwieranie
komory baterii tak by symbole na korpusie i głowicy
ustawione były w pozycji:
2. Pociągnij i zdejmij pokrywę komory baterii.
3. Wyjmij zużytą baterię (jeżeli jest).
4. Włóż nową baterię AA 1,5 V zgodnie z rysunkiem na
białej części komory baterii (strzałka).
7 UŻYTKOWANIE

11
5. Wsuń pokrywę komory baterii na swoje miejsce
i przekręć tak by strzałka wskazywała „0”
6. Trymer jest gotowy do użycia.
Uwaga!
• Urządzenie jest przystosowane do zasilania baterią
typu AA 1,5 V
• Bateria jest dołączona do zestawu.
• Przy instalacji nowej baterii odnieś się do
oznaczeń polaryzacji znajdujących się w komorze
baterii.
• Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są
rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu
AA 1,5 V
• Nie wyrzucaj zużytych baterii do śmietnika, lecz do
specjalnych pojemników na zużyte baterie.
• Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do
ładowania (nie będących akumulatorami).
• Nie zwierać zacisków zasilających.
• Nigdy nie należy narażać baterii na
bezpośrednie działanie źródeł ciepła takich jak
nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterie nie
mogą być demontowane, wrzucane do ognia lub
zwierane.

12
• Zawsze wyjmuj baterie, gdy nie używasz urządzenia –
zapobiegnie to zniszczeniu urządzenia w przypadku
wycieknięcia elektrolitu z baterii.
• Wyczerpane baterie należy bezzwłocznie wyjąć
z urządzenia.
• Rozładowane baterie mogą wyciekać, powodując
uszkodzenie urządzenia.
• W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce
pod bieżącą wodą. W przypadku dostania się do oczu,
skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii
może powodować podrażnienie lub oparzenie.
• Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj
baterie z dala od dzieci i zwierząt domowych.
Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną, jeśli
połkniesz baterię.
7.2 Montaż / demontaż głowicy trymera do zarostu/
twarzy i ciała
Trymer do zarostu i trymer do twarzy i ciała montujemy
i demontujemy w ten sam sposób.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Aby zdjąć trymer, jedną ręką chwyć za niego, drugą za
korpus urządzenia i przekręć tak aby by symbole na
korpusie i trymerze ustawione były w pozycji :
3. Zdejmij trymer.

13
4. Aby nałożyć trymer, postępuj odwrotnie.
Symbole na trymerze i korpusie musza być
w pozycji: , a następnie przekręć aby symbol strzałki
na korpusie wskazywał na I.
7.3 Montaż /demontaż nasadki trymera do zarostu/twarzy
i ciała
a) Nasadki trymera do zarostu mała(2) i duża(4)
1. Upewnij się, że urządzenie ma zamontowany trymer
do zarostu.
2. Nałóż jedną z dwóch nasadek, upewniając się, że
ostrza głowicy weszły w przestrzeń w nasadce od
strony ząbków i dociśnij. Może być słychać delikatne
„kliknięcie”.
3. Aby zdjąć nasadkę podważ ją z tyłu trymera, unieś
i zdejmij.
b) Komplet trzech nasadek na trymer do twarzy i ciała
(7).

14
1. Upewnij się, że urządzenie ma zamontowaną głowicę
trymera do twarzy i ciała.
2. Delikatnie umieść boki nasadki trymera do twarzy i ciała
na boczne prowadnice głowicy trymera i dociśnij.
3. Usłyszysz delikatne charakterystyczne „kliknięcie”.
4. Aby zdjąć nasadkę trymera do twarzy i ciała należy
delikatnie podważyć paznokciem wypustki znajdujące
się na bokach nasadki trymera do twarzy i ciała
i pociągnąć w górę.
7.4 Włączenie / wyłączenie urządzenia
1. Aby włączyć urządzenie przekręć obrotowy włącznik/
wyłącznik/otwieranie komory baterii tak by strzałka
wskazywała I.
2. Aby wyłączyć urządzenie przekręć obrotowy włącznik/
wyłącznik/otwieranie komory baterii tak by strzałka
wskazywała 0.
Uwaga! Nie zaleca się używania urządzenia pod
prysznicem, podczas kąpieli ani pod bieżącą wodą, czy
zamaczania w płynach, cieczach, mimo, iż jest ono objęte
klasą IPX5.

15
Przycinanie i modelowanie włosów na twarzy i ciele:
Użyć głowicy trymera do twarzy i ciała (1)
1. Upewnij się, że trymer jest wyłączony. Nałóż
nasadkę na trymer do twarzy i ciała w zależności od
konieczności użycia.
2. Upewnij się, że głowica trymera i nasadka zostały
dobrze nałożone, patrz punkty 7.2 Montaż /
demontaż głowicy trymera do zarostu/twarzy i ciała
i 7.3 Montaż /demontaż głowicy trymera do zarostu/
twarzy i ciała
3. Włącz trymer.
4. Przesuń trymer do skóry, zawsze trzymając
urządzenie pod kątem 45°. Przesuwaj
urządzenie powoli w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu włosów. Możesz
przesuwać urządzenie w obie strony (do przodu
i do tyłu).
Przycinanie i modelowanie zarostu:
Użyć trymera do twarzy i zarostu (6)
1. Upewnij się, że trymer jest wyłączony. Nałóż wybraną
nasadkę na trymer do zarostu w zależności od
konieczności użycia.
2. Upewnij się, że trymer i nasadka zostały dobrze
nałożone, patrz punkty 7.2 Montaż / demontaż
głowicy trymera do zarostu/twarzy i ciała i 7.3 Montaż
/demontaż głowicy trymera do zarostu/twarzy i ciała
3. Włącz trymer. Przyłóż trymer do skóry.

16
4. Zacznij od krawędzi linii brody / wąsów
i delikatnie opuść ostrze trymera na skórę. Użyj ruchów
w kierunku krawędzi linii brody / wąsów, aby przyciąć
pożądane miejsca w okolicy twarzy i z dala od brody w
obszarze wokół twarzy.
Uwaga! Nie dociskaj mocno. Możesz skaleczyć skórę lub
uszkodzić urządzenie.
Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo
użytkowania oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie oraz wyjmij baterię przed
czyszczeniem urządzenia.
Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących,
gdyż mogą szkodliwie wpływać na powierzchnię
urządzenia.
1. Trymer należy czyścić pędzelkiem dołączonym do
zestawu lub pod bieżącą wodą i pozostawić do
całkowitego wyschnięcia.
2. Nasadki należy myć pod bieżącą wodą i przecieramy
do sucha.
3. Ze względów higienicznych zalecane jest czyszczenie
trymera bezpośrednio po użyciu.
4. Całe urządzenie (jego obudowę) przecieramy suchą
ściereczką.
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

17
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez
użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
1. Zawsze przechowuj urządzenie w suchym
wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
2. Chronić urządzenie przed wibracjami
i wstrząsami podczas transportu.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi,
gdyż stanowią źródło zagrożenia.
Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z przepisami
lokalnymi.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE
symbolem przekreślonego kołowego kontenera
na odpady oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne i elektroniczne podlegające
selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu razem z odpadami komunalnymi,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
9 NAPRAWA
11 UTYLIZACJA
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

18
12 DEKLARACJA CE
3. Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie
elektronicznym i elektrycznym wpływają negatywnie na
środowisko i zdrowie ludzi.
4. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do
powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń
wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego
środowiska.
5. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych udzieli Państwu
administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
6. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie
i akumulatory muszą być wyrzucane do
specjalnie oznakowanych pojemników,
oddawane do punktów przyjmowania odpadów
specjalnych lub sprzedawcom sprzętu elektrycznego lub
elektronicznego.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i
wprowadzone na rynek zgodnie z wymaganiami dyrektyw
nowego podejścia i dlatego wyrób został oznakowany
znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja
zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.

19
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie
do Punktu Obsługi Klienta w dowolnym sklepie sieci
Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem
wyrobu, zgłoszeniem reklamacji można kierować na
poniższy adres e-mail:
• lub kontaktować się telefonicznie:
+48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod
adresem: www.vershold.com/opinie
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 36 miesięcy
gwarancji od daty zakupu. W przypadku wykrycia
wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu
zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość
urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć
urządzenie do Punktu Obsługi Klienta w danym
sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać dowód
zakupu (paragon, faktura) oraz wskazać możliwie
13 GWARANCJA

20
dokładny opis wady urządzenia, w szczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami
mechanicznymi nie powstałymi z winy producenta lub
dystrybutora, a w szczególności z powodu wadliwego
użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania
siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta
została plomba zabezpieczająca oraz w których
dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające
naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem
ułatwienia werykacji usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami
Kodeksu Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku
(Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
Ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Electric Shaver manuals