HOFFEN MT-9369 User manual

TRYMER MĘSKI | MEN’S TRIMMER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


3
SPIS TREŚCI
TRYMER MĘSKI
Model: MT-9369
(Instrukcja dotyczy wszystkich wersji kolorystycznych
urządzenia)
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM............................4
2. DANE TECHNICZNE................................................................4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA.........................4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ........................................................8
5. BUDOWA .................................................................................10
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU.......................................................11
7. UŻYTKOWANIE ......................................................................12
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......................................17
9. NAPRAWA...............................................................................18
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT................................18
11. UTYLIZACJA ........................................................................19
12. DEKLARACJA CE.................................................................20
13. GWARANCJA .......................................................................20

4
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Trymer męski przeznaczony jest do usuwania
zbędnego owłosienia na ciele, do regulacji brwi i
precyzyjnej stylizacji brody i wąsów.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną in-
stalację i użytkowanie urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do uży tku we-
wnątrz pomieszczeń i nie może być używane do
celów profesjonalnych.
1. Produkt nie jest zabawką. Należy zwracać uwa-
gę na dzieci by nie bawiły się urządzeniem.
2. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
może być wykonana przez dzieci bez nadzoru
Nr partii POJM190369
Model MT-9369
Ładowanie/Zasilanie USB 5 V , 1,2 A
Akumulator Li – lon 3,7 V , 600mAh
Czas ładowania Około 2 godzin
Czas pracy Około 2 godziny
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

5
osoby dorosłej.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
4. Podczas golenia, nie używaj żadnych płynów do
golenia, mydła i innych podobnych produktów.
5. Przed użyciem należy przeczytać całą instruk-
cję.
6. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
7. Nie należy używać nasadek innych niż dołączo-
na do zestawu.
8. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trze-
ciej, musimy przekazać wraz z nim tę instrukcję
obsługi.
9. Po zakończeniu użytkowania, wyłącz urządze-
nie.
10.Nie czyścić podczas ładowania.
11.Nie używać przewodu USB jeśli przewód jest
uszkodzony.
12.Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej
upadło ono z wysokości, wykazuje widoczne
oznaki uszkodzenia.
13.Nie wolno podejmować prób otwierania kor-
pusu lub demontażu jakichkolwiek części urzą-
dzenia. Wewnątrz nie znajdują się żadne części
przeznaczone do naprawy.
14.Nie należy używać urządzenia, jeśli Twoja skóra

6
jest podrażniona lub masz żylaki, wysypkę, wy-
pryski, pieprzyki (i włosy z nich wyrastające) lub
zadrapania.
15.Regularnie należy sprawdzać przewód USB czy
nie jest uszkodzony.
16.W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek
podrażnienia, natychmiast zaprzestać używania
urządzenia i zgłosić się do lekarza.
17.Jeżeli miałeś wcześniej problemy skórne, przed
użyciem skonsultuj się najpierw z lekarzem.
18.Nie stosować na podrażnionej skórze.
19.Nie wolno mocno przyciskać urządzenia do
skóry.
20.Nie przechowuj urządzenia w warunkach wy-
sokiej temperatury lub bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
21.Urządzenie do użytku domowego. Nie używać
do innych celów, niezgodnych z jego przeznacze-
niem.
22.Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone
lub działa w sposób nieprawidłowy.
23.Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej
upadło ono z wysokości lub wykazuje widoczne
oznaki uszkodzenia.
24.Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przy-
cinania włosów naturalnych. Musi być stosowane

7
wyłącznie do włosów ludzkich– nie wolno stoso-
wać do włosów sztucznych lub sierści zwierząt.
Używanie produktu do celów innych niż zgodne
z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie
gwarancji.
25.Za każdym razem po użyciu, oczyść urządze-
nie.
26. UWAGA! Nie należy używać urządzenia w po-
bliżu wody, nad wanną, basenem, pod pryszni-
cem, nad umywalką lub innym zbiornikiem
wodnym.
27. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi
nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w
wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie trzymaj
urządzenia pod bieżącą wodą.
28.Podczas golenia, nie używaj żadnych płynów do
golenia, mydła i innych podobnych produktów.
29.Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(grzejników, ognia).
30.Nie czyścić przy użyciu żrących środków czysz-
czących.
31.Chronić przed dostaniem się wody i innych
płynów do środka urządzenia.
32.Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe, opa-
kowanie.
33.Trzymaj urządzenie w czystości.

8
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami
dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Utylizacja baterii – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
34.Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest
pod adresem http://instrukcje.vershold.com.

9
Urządzenie przeznaczone do użytku
domowego wewnątrz pomieszczeń.
Całkowita ochrona przed
strumieniem wody płynącej z
różnych kierunków z wydajnością do
12,5 litra na minutę. Wodoodporność
przy deszczu i zachlapaniu. Nadaje
się dla turystyki pieszej, rowerowej,
żeglarstwa. Należy pamiętać,
że woda może przedostać się
podczas zanurzenia lub skierowania
silnego strumienia wody na
przedmiot mający opisywaną klasę
wodoszczelności.
Znak towarowy, który oznacza, że
producent wniósł wkład nansowy
w budowę i funkcjonowanie systemu
odzysku i recyklingu odpadów
opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego
wykonane jest opakowanie – tektura
falista, PWC.

10
5. BUDOWA
1
2
6
7
8
10
11
12
13
9
3
4
5

11
1. Głowica tnąca trymera do zarostu
2. Trymer do zarostu
3. Głowica trymera do twarzy i ciała
4. Trymer do twarzy i ciała
5. Włącznik/wyłącznik
6. Rączka
7. Nasadki trymera do twarzy i ciała (1, 2, 4, 6 mm)
8. Nasadki trymera do zarostu (S, M, L)
9. Pędzelek do czyszczenia
10.Gniazdo (niewidoczne na zdjęciu)
11.Przewód USB
12.Wtyk
13.Końcówka USB
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1 x Trymer męski (urządzenie jak całość)
1 x Trymer do zarostu
1 x Trymer do twarzy i ciała
4 x Nasadki trymera do twarzy i ciała
3 x Nasadki trymera do zarostu
1 x Przewód USB
1 x Pędzelek
1 x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Sprawdź, czy zestaw jest kompletny i bez uszko-
dzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych
nie są pęknięte. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części

12
7. UŻYTKOWANIE
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzie-
ci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
7.1 Ładowanie
Uwaga! Przed rozpoczęciem procedury ładowa-
nia ustaw włącznik / wyłącznik w pozycję górną
- wyłączony - OFF
1. Podłącz końcówkę USB do portu USB, a wtyk
do gniazda. Przewód USB podłącz do komputera,
laptopa, powerbank’a lub zasilacza z gniazdem
USB. Komputer, laptop lub powerbank musi być
włączony.
2. Po upływie około 2 h odłącz urządzenie od
źródła zasilania.
Uwaga! Urządzenie nie sygnalizuje naładowania
baterii. Użytkownik sam kontroluje czas ładowa-
nia. Czas ładowania zależy od źródła zasilania.
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz
skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowa-
nie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.

13
7.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia
1. Aby włączyć urządzenie przesuń włącznik/wy-
łącznik w górę.
2. Aby wyłączyć urządzenie przesuń włącznik/
wyłącznik w dół.
7.3 Montaż /demontaż trymera do zarostu/
twarzy i ciała
Trymer do zarostu i trymer do twarzy i
ciała montujemy i demontujemy w ten
sam sposób.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłą-
czone.
2. Aby zdjąć trymer, jedną ręką chwyć
za niego, drugą za korpus urządzenia i
przekręć w prawo (patrząc na przednią
część trymera). Pokazano na rysunku
obok.
3. Zdejmij trymer.
4. Aby nałożyć trymer, postępuj odwrotnie do
demontażu.
7.4 Montaż/demontaż nasadki
a) Nasadki trymera do twarzy i ciała 1, 2, 4, 6 mm i
trymera do zarostu S, M,L.
1. Upewnij się, że urządzenie ma odpowiednią

14
głowicę.
2. Wyłącz urządzenie.
Uwaga! Urządzenie musi być wyłączone.
3. Delikatnie nałóż nasadkę na głowice zaczyna-
jąc od przedniej części z ząbkami, a następnie
dociśnij.
4. Usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”.
5. Aby zdjąć nasadkę trymera do twarzy i ciała
należy delikatnie podnieść nasadkę w górę.
Przód nasadki
Tył nasadki
7.5 Użycie
Uwaga! Nie zaleca się używania urządzenia pod
prysznicem, podczas kąpieli ani pod bieżącą
wodą, czy zamaczania w płynach, cieczach,
mimo, iż jest ono objęte klasą IPX5.
Przycinanie i modelowanie włosów na twarzy i
ciele:
Użyć głowicy trymera do twarzy i ciała
1. Upewnij się, że trymer jest wyłączony. Nałóż
wybraną nasadkę na trymer do twarzy i ciała w
zależności od konieczności użycia.
2. Upewnij się, że głowica trymera i nasadka zo-

15
stały dobrze nałożone, patrz punkty 7.3 Montaż /
demontaż trymera do zarostu/twarzy i ciała oraz
7.4 Montaż/demontaż nasadki
3. Włącz trymer.
4. Przyłóż głowicę trymer (z nasadką lub bez) do
skóry, zawsze trzymając urządzenie pod kątem
45°. Przesuwaj urządzenie powoli w kierunku
przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Mo-
żesz przesuwać urządzenie w obie strony (do
przodu i do tyłu).
Przycinanie i modelowanie zarostu
Użyć trymera do twarzy i zarostu
1. Upewnij się, że trymer jest wyłączony.
2. Upewnij się, że głowica trymera zostały dobrze
nałożone, patrz punkty 7.2 Montaż/demontaż
trymera do zarostu/twarzy i ciała i 7.3 Montaż/
demontaż nasadki
3. Włączyć trymer.
4. Zacznij od krawędzi linii brody / wąsów i de-
likatnie opuść ostrze trymera na skórę. Użyj
ruchów w kierunku krawędzi linii brody / wąsów,
aby przyciąć pożądane miejsca w okolicy twarzy i
z dala od brody w obszarze wokół twarzy.
Uwaga! Nie dociskaj mocno. Możesz skaleczyć
skórę lub uszkodzić urządzenie.

16
Uwaga!
• Urządzenie jest przystosowane do zasilania
akumulatorem typu akumulator litowo – jonowy
3,7 V , 600mAh (wbudowany, niewymienny).
• Akumulator jest dołączony do zestawu.
• Przy instalacji nowego akumulatora od-
nieś się do oznaczeń znajdujących się w
komorze baterii.
• Akumulator jaki jest rekomendowany do stoso-
wania w tym urządzeniu to akumulator litowo –
jonowy 3,7 V , 600mAh.
• Zużyte akumulatory nie mogą być wymienione i
wyrzucone do specjalnych pojemników na zuży-
te baterie i akumulatory. Należy zutylizować całe
urządzenie.
• Nie ładować baterii nie przeznaczonych
do ładowania (nie będących akumulato-
rami).
• Nie zwierać zacisków zasilających.
• Nigdy nie należy narażać baterii i akumu-
latorów na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła takich jak nadmierne nasłonecznie-
nie, grzejnik, ogień.

17
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Aku-
mulatory nie podlegają wymianie.
Nie należy podejmować prób demontowane,
wrzucane do ognia lub zwierane.
• Wyczerpane akumulatory należy bez-
zwłocznie zutylizować wraz z urządzeniem, gdyż
nie podlegają wymianie.
• Rozładowane akumulatory mogą wycie-
kać, powodując uszkodzenie urządzenia.
• W razie kontaktu rąk z kwasem z akumula-
tora, opłucz ręce pod bieżącą wodą. W przypadku
dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem.
Kwas zawarty w akumulatorze może powodować
podrażnienie lub oparzenie.
• Połknięcie baterii i akumulatora może
być śmiertelne! Trzymaj baterie i akumu-
lator z dala od dzieci i zwierząt domowych.
Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną, jeśli
połkniesz baterię lub akumulator.
Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bez-
pieczeństwo użytkowania oraz przedłuża żywot-
ność urządzenia.
Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

18
9. NAPRAWA
środków chemicznych, alkalicznych, ściernych lub
dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać
na powierzchnię urządzenia.
• Trymer czyścimy pędzelkiem dołączonym do ze-
stawu lub pod bieżącą wodą i pozostawić do całko-
witego wyschnięcia.
• Nasadki należy myć pod bieżącą wodą i przecie-
ramy do sucha.
• Ze względów higienicznych zalecane jest czysz-
czenie trymera bezpośrednio po użyciu.
• Całe urządzenie (jego obudowę) przecieramy su-
chą ściereczką.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez
użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia samodziel-
nie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wenty-
lowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami
podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

19
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/
UE symbolem przekreślonego kołowego
kontenera na odpady (jak obok) oznacza się
wszelkie urządzenia elektryczne i elektronicz-
ne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno
usuwać niniejszego produktu poprzez normalne
odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych. Informuje o tym symbol kołowego konte-
nera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi
lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się
do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu mate-
riałów lub innym formom wykorzystania zużytych
urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę
Materiały z opakowania nadają się w 100% do wy-
korzystania jako surowiec wtórny i są oznakowane
symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania nale-
ży dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed
dziećmi, gdyż stanowią źródło zagrożenia.
11. UTYLIZACJA

20
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyproduko-
wane i wprowadzone na rynek zgodnie z wyma-
ganiami dyrektywy elektromagnetycznej i dlatego
wyrób został oznakowany znakiem CE oraz zosta-
ła wystawiona dla niego deklaracja zgodności udo-
stępniana organom nadzorującym rynek.
12. DEKLARACJA CE
naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
udzieli Państwu administracja gminna lub sprze-
dawca urządzenia.
5. Zużyte, całkowicie rozładowane ba-
terie i akumulatory muszą być wyrzucane
do specjalnie oznakowanych pojemników,
oddawane do punktów przyjmowania
odpadów specjalnych lub sprzedawcom sprzętu
elektrycznego.
13. GWARANCJA
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć
urządzenie do Punktu Obsługi Klienta w dowol-
nym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjo-
nowaniem wyrobu, zgłoszeniem reklamacji można
kierować na poniższy adres e-mail:
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Electric Shaver manuals