HOFFEN WC-0135 User manual

MYJKA DO OKIEN |WINDOW CLEANER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
MYJKA DO OKIEN
Model: WC-0135
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM................................................................................ 4
2. DANE TECHNICZNE.................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ............................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI............................................................................................................ 6
5. BUDOWA....................................................................................................................................... 7
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................................................................................ 8
7. UŻYTKOWANIE............................................................................................................................ 9
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA............................................................................................. 12
9. NAPRAWA..................................................................................................................................... 13
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ..................................................................................... 14
11. UTYLIZACJA.............................................................................................................................. 14
12. DEKLARACJA CE ...................................................................................................................... 15
13. GWARANCJA............................................................................................................................. 15

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie, za pomocą którego z łatwością, szybko i dokładnie umyjesz
szyby, okna, lustra. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i
użytkowanie urządzenia.
Urządzenie tylko do użytku domowego, nie może być używane do celów
komercyjnych.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci starsze niż 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy,
jeśli pozostają one pod nadzorem lub korzystają z urządzenia
bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz rozumieją
zagrożenia. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
2. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Nr partii POJM200135
Model WC-0135
Urządzenie
Zasilanie Akumulator Li-ion 18650 3,7 V , 2200mAh
(wbudowany, niewymienny)
Moc 20 W
Zasilacz ML16020500800G
Parametry wejściowe 100-240 V~, 50/60 Hz; maks. 0,2A
Parametry wyjściowe 5 V , 800 mA
Czas ładowania Około 160 min.
Maks. czas pracy Około 30 minut
Pojemność zbiornika na brudną wodę 150 ml
Pojemność butelki na detergent 280 ml
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
3. Urządzenie może być ładowane wyłącznie niskim napięciem
bezpiecznym (SELV). Używaj je wyłącznie z dostarczonym
zasilaczem.
4. Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia i
konserwacji urządzenia. Kieruj się wskazówkami opisanymi w
sekcji 8. Czyszczenie i konserwacja.
5. Urządzenie należy używać wyłącznie z dołączonym zasilaczem.
6. Urządzenie nie może być używane gdy upadło na ziemię, posiada oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
7. Urządzenie nie może być pozostawione bez opieki gdy jest podłączone do sieci
zasilającej.
8. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
9. Nie przewieszaj przewodu zasilacza przez krawędź stołu czy zlewu.
10. Podczas ładowania ułożyć przewód ładowarki tak, aby uniknąć niezamierzonego
pociągnięcia lub potknięcia się o niego.
11. Nie dotykaj ładującego się urządzenia i zasilacza mokrymi rękami.
12. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony, dywan). Nie
stawiaj w pobliżu źródeł wysokiej temperatury takich jak piecyki gazowe,
kuchenki elektryczne.
13. Zachowaj ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
14. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie zanurzać elektrycznych
części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie zanurzaj
urządzenia w wodzie.
15. Nie czyść przy użyciu żrących środków czyszczących.
16. Nigdy nie pryskać wody bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub urządzenia
zawierające elementy elektryczne (TV, radio, piec elektryczny).
17. Używać, tylko w pozycji pionowej.
18. Przed rozpoczęciem opróżniania zbiornika na brudną wodę należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
19. Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory wentylacyjne urządzenia.
20. Nigdy nie zasysaj przedmiotów oraz substancji łatwopalnych, niedopałków.
21. Przed podłączeniem zasilacza do gniazda sprawdź czy przewód zasilacza nie
jest uszkodzony.
22. Zasilacz należy podłączyć do źródła prądu o parametrach podanych na tabliczce
znamionowej lub w niniejszej instrukcji.
23. Nie ładuj uszkodzonego akumulatora.
24. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
25. Nie ciągnij za przewód od zasilacza, kiedy chcesz odłączyć od źródła prądu.
Chwyć zasilacz za wtyk.
26. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.

36
27. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że
niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.
28. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem
http://instrukcje.vershold.com
Przeczytaj instrukcję
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz
punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Utylizacja baterii i akumulatorów – patrz punkt UTYLIZACJA
wniniejszej instrukcji.
Stopień ochrony urządzenia elektrycznego przed penetracją
czynników zewnętrznych. Oznaczenie składa się z liter IP i
dwóch znaków, z których pierwszy oznacza odporność na
penetrację ciał stałych, a drugi na penetrację wody. X ochrona
przed ciałami stałymi nie określona, 4 ochrona przed kroplami
wody padającymi pod dowolnym kątem ze wszystkich stron.
Urządzenie do użytku wewnętrznego.
Klasa ochronności II – w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest
zapewnione przez zastosowanie odpowiedniej izolacji –
podwójnej lub wzmocnionej – której zniszczenie jest bardzo
mało prawdopodobne.
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

37
Wtyk WDC z biegunem ujemnym na zewnątrz płaszcza.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i
recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
karton.
5. BUDOWA
1
23
4
5
76
8
9
11
13
15
12
14
10

38
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1. Nasadka odsysająca
2. Blokada nasadki odsysającej
3. Włącznik/ wyłącznik
4. Blokada zbiornika na brudną wodę
5. Korek
6. Uchwyt
7. Zbiornik na brudną wodę
8. Gniazdo ładowania
9. Lampka kontrolna
10. Zasilacz
11. Nakładka z mikrobry
12. Nasadka do mycia
13. Spryskiwacz
14. Pierścień nasadki do mycia
15. Butelka na detergent
1 x Myjka do okien – korpus ze zbiornikiem na brudną wodę
1 x Nasadka odsysająca
1 x Zasilacz
1 x Spryskiwacz z butelką na detergent
1 x Nasadka do mycia
2 x Nakładka z mikrobry
1 x Instrukcja obsługi

39
7. UŻYTKOWANIE
7.1 Przed użyciem
Rozpakuj urządzenie i złóż elementy myjki do okien oraz spryskiwacza.
Montaż spryskiwacza:
1. Odkręć spryskiwacz od butelki na detergent. Na końcówkę spryskiwacza
nałóż nasadkę do mycia. Obręcz montażową przełóż przez rurkę i połącz
nasadkę z obręczą, aż usłyszysz kliknięcie.
2. Zmonotwane elementy umieść na butelce na detergent i zakręć.
3. Na nasadkę do mycia nałóź nakładkę z mikrobry. Zapnij rzep.
Montaż nasadki odsysającej:
1. Nałóż na korpus urządzenia nasadkę odsysającą i dociśnij, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
2. Aby zdjąć nasadkę odsysającą, naciśnij przycisk blokady nasadki odsysają-
cej i pociągnij ją do góry.

310
7.2 Praca z urządzeniem
Mycie:
1. Napełnij butelkę na detergent, wodą ze środkiem myjącym. Należy używać
tylko środków przeznaczonych do mycia okien.
UWAGA! Nie należy używać silnych środków żrących oraz alkoholu.
2. Ustaw końcówkę spryskiwacza na wybrany strumień i spryskaj zabrudzoną
powierzchnię. Umyj nasadką myjącą z nałożoną nakładką z mikrobry.
Odsysanie brudnej wody:
UWAGA! Przed każdym użyciem, sprawdź czy na nasadce odsysającej, nie
znajdują się, żadne pozostałości brudu (drobinki), które mogływy zarysować
czyszczoną powierzchnię.
Jeśli nasadka odsysająca jest brudna, przetrzyj czystą, wilgotną ściereczką.
1. Naciśnij włącznik/wyłącznik znajdujący się na korpusie urządzenia. Urządze-
nie włączy się.
2. Przesuwaj urządzenie z zamontowaną nakładką odsysającą, zaczynając od
góry np. okna do dołu. Krople wody i pozostałości płynu są ściągane i zasy-
sane do zbiornika na brudną wodę.
UWAGA! Urządzenie musi być prowadzone pionowo od góry ku dołowi. Nie
wolno używać urządzenia w pozycji poziomej.
Opróżnianie/czyszczenie zbiornika na brudną wodę:
1. Zbiornik na brudną wodę należy opróżnić, gdy poziom wody osiągnie 150 ml.
2. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
3. Wyjmij zbiornik na brudną wodę, w tym celu naciśnij blokadę zbiornka na
brudną wodę i odłącz pojemnik.
UWAGA! Pojemniki nie są trwale ze sobą połączone, należy uważać aby przy-
padkowo nie rozlać płynu.
4. Aby opróżnić zbiornik na brudną wodę, otwórz korek, przechyl i wylej wodę.

311
5. Ponownie załóż zbiornik na brudną wodę.
6. Po całkowicie skończonej pracy zbiornik na brudną wodę należy umyć iosu-
szyć.
7. W tym celu wyjmij pojemnik na brudną wodę.
8. Aby rozłączyć zbiornik na brudną wodę, chwyć dolną część jedną ręką, a
górną część drugą i pociągnij.
9. Rozłącz pojemniki, opróżnij z wody i pozostałości, dokładnie umyj delikat-
nym detergentem, osusz.
10. Złóż pojemniki i zamontuj w urządzeniu.
Rysunek poglądowy.
7.3 Ładowanie akumulatora
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Umieść wtyk zasilacza w gnieździe ładowania i podłącz zasilacz do sieci
elektrycznej.
3. Podczas ładowania lampka kontrolna miga na niebiesko.
4. Gdy urządzenie zostanie naładowane lampka kontrolna będzie świecić sta-
łym niebieskim światłem.
5. Odłącz zasilacz z sieci oraz wyjmij wtyk zasilacza z gniazda ładowania.
Uwaga!
• Urządzenie jest przystosowane do zasilania akumulatorem Li-ion
18650 3,7 V .
• Akumulator jest zamontowany w urządzeniu.
• Stosuj akumulator takiego samego typu, jakie są rekomendowane do sto-
sowania w tym urządzeniu 3,7 V .

312
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz
przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do ostygnięcia
przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia porażenia
elektrycznego i oparzenia.
• Po zakończeniu pracy zawsze opróżniaj zbiornik wody.
• Urządzenie przecierać lekko zwilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć
dosucha.
• Końcówki można myć pod bieżącą wodą, a następnie pozostawić
dowyschnięcia lub osuszyć.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nie wyrzucaj zużytego akumulatora do śmietnika, lecz do specjalnych
pojemników na zużyte akumulatory.
• Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do ładowania (nie będących
akumulatorami).
• Nie zwierać zacisków zasilających.
• Nigdy nie należy narażać akumulatora na bezpośrednie działa-
nie źródeł ciepła takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik,
ogień.
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulator nie może być demontowany,
wrzucany do ognia lub zwierany.
• Zawsze wyjmuj akumulatory, gdy nie używasz urządzenia – zapobiegnie to
zniszczeniu urządzenia w przypadku wycieknięcia elektrolitu z akumula-
tora.
• Wyczerpany akumulator należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
• Rozładowany akumulator może wyciekać, powodując uszkodzenie urzą-
dzenia.
• W razie kontaktu rąk z kwasem z akumulatora, opłucz ręce pod bieżącą
wodą. W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas
zawarty w akumulatorze może powodować podrażnienie lub oparzenie.
• Połknięcie akumulatora może być śmiertelne! Trzymaj akumulator z
dala od dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc
medyczną, jeśli połkniesz akumulator.

313
Uwaga!
Nie zanurzaj zasilacza lub urządzenia w wodzie lub innych płynach.
Czyszczenie głowicy
1. Wyłącz urządzenie.
2. Zdejmij nakładkę ssąca z korpusu.
3. Opłucz nakładkę pod bieżącą wodą i pozostaw do całkowite wyschnięcia.
4. Załóż nasadkę odsysającą. Przed ponownym użyciem upewnij się, że
wszystkie elementy zestawu są suche i poprawnie założone.
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
1. Wyłącz urządzenie.
2. Odłącz pojemnik na brudną wodę od korpusu.
3. Rozłącz pojemniki.
4. Umyj pojemniki pod bieżącą wodą z dodatkiem detergentu. Pozostaw do
wyschnięcia lub osusz.
5. Złóż pojemniki i zamontuje w korpusie.
Czyszczenie nakładki z mikrobry
1. Zdejmij nakładkę z mikrobry z nakładki myjącej.
2. Upierz z podobnymi rzeczami zgodnie z instrukcją prania znajdującą się na
wszywce i poniżej.
Maksymalna temperatura prania w pralce 30˚ C.
Nie wybielać.
Nie suszyć w suszarkach bębnowych.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
9. NAPRAWA

314
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej
zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny
wkład w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych udzieli Państwu administracja
gminna lub sprzedawca urządzenia.
1. Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu.
2. Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
3. Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
11. UTYLIZACJA

315
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami Dyrektyw Nowego Podejścia i dlatego wyrób został oznakowany
znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana
organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłosze-
niem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Informacje o statusie naprawy można uzyskać kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń prowadzi rma QUADRA-NET
Sp. z o.o.
• tel. 61/853 44 44
• tel. kom. 664 44 88 00
• email: [email protected]
• www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Producent (Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A,
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach
12. DEKLARACJA CE
13. GWARANCJA

316
Karta gwarancyjna
1. Stempel .................................................................................
2. Data sprzedaży .......................................................................
3. Podpis ...................................................................................
4. Nazwa sprzętu .......................................................................
5. Model sprzętu ........................................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ...........................................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 36 miesięcy od daty
zakupu produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną,
produkt będzie, wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do
Punktu Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy
realizacji uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać prawidłowo wypeł-
nioną kartę gwarancyjną lub paragon/fakturę zakupu oraz wskazać możliwie
dokładny opis wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy wady
urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest
nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi
nie powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z
powodu wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły
wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba zabez-
pieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie
21 dni. Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaist-
nienia potrzeby zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie
punkt naprawczy.

317
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań
serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu
Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
10. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Pol-
skiej.

318

319
TABLE OF CONTENTS
WINDOW CLEANER
Model: WC-0135
1. INTENDED USE............................................................................................................................ 20
2. SPECIFICATIONS......................................................................................................................... 20
3. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................... 20
4. EXPLANATION OF SYMBOLS................................................................................................... 22
5. OVERVIEW .................................................................................................................................... 23
6. PACKAGE CONTENTS ................................................................................................................ 24
7. USE................................................................................................................................................. 24
8. CLEANING AND CARE................................................................................................................ 28
9. REPAIR .......................................................................................................................................... 29
10. STORAGE AND TRANSPORT ................................................................................................. 29
11. DISPOSAL................................................................................................................................... 29
12. CE DECLARATION..................................................................................................................... 30
13. GWARANCJA............................................................................................................................. 30
FOR THE DEVICE

320
1. INTENDED USE
The device is intended for easy, quick and thorough washing of windows,
other glass panes and mirrors. Following the instructions in this manual will
ensure safe installation and use of the device.
The device is intended for household use only and must not be used for
commercial purposes.
1. The device may be operated by children older than 8 years
of age and persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or persons without experience or the necessary
knowledge of the product, provided they are supervised or
instructed in the safe use of the device and understand the
hazards involved. Children must not play with the device.
2. Cleaning and maintenance must not be performed by children
unless they are supervised by an adult.
3. The device may only be charged with Safety Extra Low Voltage
Lot No. POJM200135
Model WC-0135
Device
Power supply 18650 Li-Ion battery 3.7 V , 2200 mAh (built-
in, non-replaceable)
Power 20 W
Power adapter ML16020500800G
Input parameters 100-240 V~, 50/60 Hz; max. 0.2 A
Output parameters 5 V , 800 mA
Charging time Approx. 160 minutes
Max. operation time Approx. 30 minutes
Dirty water tank capacity 150 ml
Detergent bottle capacity 280 ml
2. SPECIFICATIONS
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals