Holex 08 1437 User manual

LED-Taschenlampe
08 1437
Bedienungsanleitung
Instruction manual | Manuel d'utilisation | Manuale d’uso | Instrukcja obsługi | Manual de instrucciones
de
en
fr
it
pl
es

1234
www.hoffmann-group.com
2

www.hoffmann-group.com
3

de
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und
jederzeit verfügbar halten.
2. GERÄTEÜBERSICHT
1
Handschlaufe
2
Lampenkopf mit Spotlicht
3
Ein-/Aus-Druckknopf
4
Batteriedeckel
3. LIEFERUMFANG
1✕ LED-Taschenlampe mit Handschlaufe
3✕ AAA-Batterien LR03 (1,5 V DC)
4. SICHERHEIT
4.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
4.1.1. Batterien
Austretender Elektrolyt Augen- und Hautreizungen durch austretenden, giftigen
und ätzenden Elektrolyt.
▶ Augen- und Körperkontakt vermeiden.
▶ Bei Kontakt betroffene Stelle sofort mit viel Wasser
auswaschen, Arzt aufsuchen.
4.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Batteriebetriebene LED-Taschenlampe mit Handschlaufe und stufenlos fokussierbarem Spotlicht.
Geeignet für den industriellen und privaten Gebrauch.
Nach IP 54 Staub- und Spritzwassergeschützt.
4.3. SACHWIDRIGER EINSATZ
Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Für Batteriewechsel Gehäuse nur an vorgesehener Stelle öffnen. Gehäuse sonst nicht öffnen.
Keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung, offenem Feuer oder direktem Wasserkontakt
aussetzen.
Nach heftigem Aufprall oder Sturz nicht mehr verwenden.
Mitgelieferte Batterien nicht wieder aufladen.
5. INBETRIEBNAHME
5.1. BATTERIEN EINSETZEN ODER AUSTAUSCHEN
üSpotlicht darf nicht in Richtung Auge zeigen.
1. Batteriedeckel entgegen Uhrzeigersinn aufschrauben.
2. Batteriefach entnehmen.
Bedienungsanleitung
4

de
3. Verbrauchte Batterien entnehmen.
▶ Immer alle Batterien entnehmen und austauschen.
4. Drei AAA/LR03-Batterien entsprechend Pol-Kennzeichnung in Batteriefach einsetzen.
5. Batteriefach entsprechend Pfeil-Kennzeichnung in Lampe einsetzen.
6. Batteriedeckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn zuschrauben.
▶ Lampe ist betriebsbereit.
6. BEDIENUNG
LED-Risikogruppe 2 - IEC 62471
WARNUNG
Blendgefahr und Verletzungsgefahr der Netzhaut
▶ Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶ Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶ Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der Unfallverhütungsvorschrift zu un-
terweisen.
6.1. LICHTSTROM STUFEN DER LAMPE
Lampe bietet zwei Stufen für unterschiedliche Lichtstärken.
Stufe 1: Lichtstrom bis 250 lm
Stufe 2: Lichtstrom bis 100 lm
6.2. SPOTLICHT EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht einzuschalten.
▶ Stufe 1 ist aktiv.
2. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Lichtstärke Spotlicht zu reduzieren.
▶ Stufe 2 ist aktiv.
3. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht auszuschalten.
6.3. FOKUS EINSTELLEN
1. Lampe am Mittelteil mit einer Hand festhalten.
2. Mit anderer Hand Lampenkopf nach vorne oder hinten schieben.
▶ Fokus stufenlos einstellen.
7. LAGERUNG
Batterien vor Lagerung aus Lampe entnehmen.
8. REINIGUNG
Batterien vor Reinigung aus Lampe entnehmen. Verunreinigungen mit trockenem Tuch entfernen.
Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
www.hoffmann-group.com
5

de
9. TECHNISCHE DATEN
Stufe 1 Stufe 2
Lichtstrom 250 lm 100 lm
Leuchtdauer 4:30 h 12 h
Abmessungen (L✕Ø) 142,9 mm ✕ 26,7 mm
Gewicht ohne Batterien 127 g
Schutzklasse IP 54
Leuchtweite 118 m
Temperatur Arbeitsumgebung -10 °C bis +40 °C
Anzahl Batterien 3
Batterietyp AAA / LR03
10.RECYCLING UND ENTSORGUNG
Batterien und Lampe nicht im Hausmüll entsorgen.
Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden. Verbraucher
sind verpflichtet, Batterien zu einer geeigneten Sammelstelle zu bringen.
Lampe kann unentgeltlich bei Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr.
55, 81241 München, zurückgegeben werden.
Bedienungsanleitung
6

en
1. GENERAL INSTRUCTIONS
Read the instructions for use, follow them and keep them available for later refer-
ence.
2. DEVICE OVERVIEW
1
Hand strap
2
Torch head with spotlight
3
On/off button
4
Battery cover
3. SUPPLIED WITH
1✕ LED torch with hand strap
3✕ AAA batteries LR03 (1.5 V DC)
4. SAFETY
4.1. FUNDAMENTAL SAFETY INSTRUCTIONS
4.1.1. Batteries
Release of electrolyte Eye and skin irritation through release of poisonous and
corrosive electrolyte.
▶ Avoid contact with eyes and body.
▶ In the event of contact, wash the area affected with
plenty of water and seek medical assistance.
4.2. INTENDED USE
Battery-powered LED torch with hand strap and continuously focusable spotlight.
Suitable for industrial and private use.
Dust-proof and splash-proof to IP 54.
4.3. IMPROPER USE
Not suitable for use by children.
Do not use in potentially explosive atmospheres.
When replacing the batteries, only open the casing at the point intended for this purpose. Do
not open the casing otherwise.
Do not expose the torch to intense heat, direct sunlight, open fires or direct contact with water.
Do not use after a severe impact or fall.
Do not recharge the supplied batteries.
5. COMMISSIONING
5.1. INSERTING OR CHANGING THE BATTERIES
üNever shine the torch directly in someone's eyes.
1. Twist the battery cover anti-clockwise to unscrew it.
2. Remove the battery compartment.
www.hoffmann-group.com
7

en
3. Remove the used batteries.
▶ Always remove and replace all of the batteries.
4. Insert three AAA/LR03 batteries into the battery compartment, paying attention to the polarity
of the batteries.
5. Insert the battery compartment into the torch, paying attention to the direction of the arrows.
6. Replace the battery cover and screw it clockwise to close it.
▶ The torch is now ready to use.
6. OPERATION
LED risk group 2 - IEC 62471
WARNING
Risk of blinding and injury to the retina
▶ Never look directly into the light beam.
▶ Do not point the light beam into the eyes or people or animals.
▶ Industrial users must be suitably instructed in accordance with the accident prevention regula-
tions.
6.1. ILLUMINATION LEVELS OF THE TORCH
The torch has two different illumination levels.
Level 1: illumination up to 250 lm
Level 2: illumination up to 100 lm
6.2. TURNING THE SPOTLIGHT ON AND OFF
1. Press the on/off button in order to switch on the spotlight.
▶ Level 1 is active.
2. Press the on/off button in order to reduce the light intensity of the spotlight.
▶ Level 2 is active.
3. Press the on/off button in order to switch off the spotlight.
6.3. ADJUSTING THE FOCUS
1. Hold the middle of the torch in one hand.
2. Using the other hand, slide the torch head backwards or forwards.
▶ Adjust the focus continuously.
7. STORAGE
Remove the batteries before storing the torch away.
8. CLEANING
Remove the batteries from the torch before cleaning it. Remove any dirt with a dry cloth.
Do not use any chemical, alcohol or solvent-based cleaning agents.
Instruction manual
8

en
9. TECHNICAL DATA
Level 1 Level 2
Illumination 250 lm 100 lm
Working life 4:30 h 12 h
Dimensions (L✕Ø) 142.9 mm ✕ 26.7 mm
Weight without batteries 127 g
Protection class IP 54
Illumination range 118 m
Ambient temperature range -10°C to +40°C
Number of batteries 3
Battery type AAA / LR03
10.RECYCLING AND DISPOSAL
Do not dispose of the batteries and torch in domestic waste.
Comply with the national regulations for disposal. Users have a responsibility to
bring batteries to an appropriate collection point.
The torch can be returned free of charge to Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 Munich, Germany.
www.hoffmann-group.com
9

fr
1. REMARQUES GÉNÉRALES
Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure,
et gardez-le toujours à disposition.
2. APERÇU DE L'APPAREIL
1
Dragonne
2
Tête de lampe avec éclairage ponctuel
3
Bouton-poussoir d'allumage/extinction
4
Couvercle des piles
3. LIVRAISON
1lampe de poche à LED avec dragonne
3piles AAA LR03 (1,5Vc.c.)
4. SÉCURITÉ
4.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
4.1.1. Piles
Fuite d'électrolyte Risque d'irritations oculaires et cutanées dues à la fuite
d'électrolyte toxique et corrosif.
▶ Eviter tout contact avec les yeux et le corps.
▶ En cas de contact, rincer immédiatement la zone
concernée abondamment à l'eau et consulter un mé-
decin.
4.2. UTILISATION CONFORME
Lampe de poche à LED fonctionnant sur piles avec dragonne et éclairage ponctuel focalisable.
Convient à un usage industriel et privé.
Protection contre la poussière et les projections d'eau suivant IP54.
4.3. UTILISATION NON CONFORME
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Pour le remplacement des piles, ouvrir uniquement le boîtier à l'endroit prévu à cet effet. Dans
tous les autres cas, ne pas ouvrir le boîtier.
Ne pas exposer la lampe à une chaleur excessive, aux rayons directs du soleil, à une flamme nue
ou à un contact direct avec de l'eau.
Ne plus utiliser la lampe après une chute ou un choc violent.
Ne pas recharger les piles fournies.
Manuel d'utilisation
10

fr
5. MISE EN SERVICE
5.1. INSERTION OU REMPLACEMENT DES PILES
üNe pas diriger l'éclairage ponctuel dans les yeux.
1. Dévisser le couvercle des piles sans le sens antihoraire.
2. Retirer le logement pour piles.
3. Retirer les piles usagées.
▶ Toujours retirer et remplacer toutes les piles.
4. Insérer trois piles AAA/LR03 dans le logement pour piles en respectant la polarité.
5. Insérer le logement pour piles dans la lampe dans le sens de la flèche.
6. Remettre en place le couvercle des piles et le revisser dans le sens horaire.
▶ La lampe est prête à l'emploi.
6. UTILISATION
Groupe de risque des LED2-IEC62471
AVERTISSEMENT
Risque d'éblouissement et risque de lésion de la rétine
▶ Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
▶ Ne pas diriger le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d'animaux.
▶ En cas d'utilisation professionnelle, l'utilisateur doit être informé conformément au règlement
relatif à la prévention des accidents.
6.1. NIVEAUX DE FLUX LUMINEUX DE LA LAMPE
La lampe possède deux niveaux d'intensité lumineuse différents.
Niveau1: flux lumineux jusqu'à 250lm
Niveau2: flux lumineux jusqu'à 100lm
6.2. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'ÉCLAIRAGE PONCTUEL
1. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour allumer l'éclairage ponctuel.
▶ Le niveau1 est actif.
2. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour réduire l'intensité lumineuse de
l'éclairage ponctuel.
▶ Le niveau2 est actif.
3. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour éteindre l'éclairage ponctuel.
6.3. RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
1. Tenir la lampe en son centre avec une main.
2. De l'autre main, pousser la tête de lampe vers l'avant ou l'arrière.
▶ Régler progressivement la mise au point.
www.hoffmann-group.com
11

fr
7. STOCKAGE
Retirer les piles de la lampe avant le stockage.
8. NETTOYAGE
Retirer les piles de la lampe avant le nettoyage. Eliminer les saletés à l'aide d'un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits nettoyants chimiques ou à base d'alcool ou de solvant.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Niveau1 Niveau2
Flux lumineux 250lm 100lm
Durée d'éclairage 4h30 12h
Dimensions (L✕Ø) 142,9mm✕26,7mm
Poids sans piles 127g
Classe de protection IP54
Portée 118m
Température de l'environne-
ment de travail
-10°C à +40°C
Nombre de piles 3
Type de pile AAA/LR03
10.RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
piles et lampe Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
Respecter les règlementations nationales en matière de mise au rebut. Les consom-
mateurs sont tenus de déposer les piles dans un centre de collecte approprié.
Lalampe peut être retournée gratuitement à Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 Munich (Allemagne).
Manuel d'utilisation
12

it
1. NOTE GENERALI
Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo
sempre a portata di mano.
2. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO
4
Cinturino da polso
1
Testa della lampada con faretto
2
Pulsante On/Off
3
Coperchio del vano
batterie
3. FORNITURA
1✕ Lampada tascabile a LED con cinturino da polso
3✕ Batterie AA LR03 (1,5 V DC)
4. SICUREZZA
4.1. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
4.1.1. Batterie
Fuoriuscita di elettroliti Irritazione degli occhi e della pelle dovuta alla fuoriuscita
di elettroliti tossici e corrosivi.
▶ Evitare il contatto con occhi e parti del corpo.
▶ In caso di contatto, sciacquare immediatamente con
abbondante acqua; consultare un medico.
4.2. DESTINAZIONE D'USO
Lampada tascabile a LED con funzionamento a batteria, cinturino da polso e faretto focalizzabile
gradualmente.
Per uso privato e industriale.
Protezione IP 54 contro gli spruzzi d’acqua e la polvere.
4.3. USO IMPROPRIO
Non adatta all’uso da parte dei bambini.
Non usare in aree a rischio di esplosione.
Per sostituire le batterie, aprire l'alloggiamento nel punto previsto. Altrimenti, non aprire l'allog-
giamento.
Tenere la torcia lontana da fonti di calore, raggi solari diretti, fiamme libere o acqua.
Non utilizzare dopo urti o cadute violente.
Non ricaricare le batterie fornite.
5. MESSA IN FUNZIONE
5.1. INSERIRE O SOSTITUIRE LE BATTERIE
üNon puntare il faretto in direzione degli occhi.
www.hoffmann-group.com
13

it
1. Avvitare il coperchio delle batterie in senso antiorario.
2. Estrarre il vano delle batterie.
3. Rimuovere le batterie usate.
▶ Rimuovere e sostituire sempre tutte le batterie.
4. Inserire le tre batterie di tipo AAA/LR03 nell’apposito vano in base all’indicazione della polarità.
5. Reinserire il vano batterie nella lampada come indicato dalle frecce.
6. Riposizionare il coperchio delle batterie e avvitare in senso orario.
▶ La torcia è pronta all’uso.
6. UTILIZZO
Gruppo di rischio LED 2 - IEC 62471
AVVERTENZA
Pericolo di abbagliamento e lesioni alla retina
▶ Non guardare direttamente il raggio luminoso.
▶ Non puntare il raggio luminoso negli occhi di persone o animali.
▶ In caso di uso commerciale, l’utilizzatore deve essere istruito secondo le norme antinfortunisti-
che.
6.1. LIVELLI DI CORRENTE D’ILLUMINAZIONE DELLA LAMPADA
La lampada presenta due livelli differenti di luminosità.
Livello 1: Corrente d’illuminazione fino a 250 lm
Livello 2: Corrente d’illuminazione fino a 100 lm
6.2. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL FARETTO
1. Per accendere il faretto, azionare il pulsante On/Off.
▶ Il livello 1 è attivo.
2. Per ridurre il grado di luminosità del faretto, azionare il pulsante On/Off.
▶ Il livello 2 è attivo.
3. Per spegnere il faretto, azionare il pulsante On/Off.
6.3. REGOLARE IL FOCUS
1. Afferrare con una mano la torcia nella parte centrale.
2. Con l'altra mano, muovere la testa della torcia in avanti o indietro.
▶ Regolare il focus gradualmente.
7. CONSERVAZIONE
Rimuovere le batterie dalla lampada prima di procedere al magazzinaggio.
8. PULIZIA
Rimuovere le batterie dalla lampada prima di pulirla. Rimuovere le impurità con un panno asciutto.
Manuale d’uso
14

it
Non utilizzare detergenti chimici, alcolici o a base di solventi.
9. DATI TECNICI
Livello 1 Livello 2
Corrente d’illuminazione 250 lm 100 lm
Durata 4:30 h 12 h
Dimensioni (L✕Ø) 142,9 mm ✕ 26,7 mm
Peso senza batterie 127 g
Classe di protezione IP 54
Distanza d’illuminazione 118 m
Temperatura del luogo di lavo-
ro
da -10 °C a +40 °C
Numero di batterie 3
Tipo di batteria AAA / LR03
10.RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
Batterie e lampada Non smaltire nei rifiuti domestici.
Osservare le norme locali in materia di smaltimento. I consumatori sono obbligati al-
lo smaltimento presso gli appositi punti di raccolta Batterie.
Lampada può essere restituito gratuitamente a Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeu-
ge, Haberlandstr. 55, 81241 Monaco di Baviera.
www.hoffmann-group.com
15

pl
1. INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przy-
szłość, przechowując w dostępnym miejscu.
2. PRZEGLĄD CZĘŚCI URZĄDZENIA
1
Pętla na dłoń
2
Głowica latarki zreflektorem punktowym
3
Przycisk wł./wył.
4
Pokrywa zasob-
nika baterii
3. ZAKRES DOSTAWY
1 latarka kieszonkowa, diodowa (LED)
3 baterie AAA LR03 (1,5V DC)
4. BEZPIECZEŃSTWO
4.1. PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
4.1.1. Baterie
Wyciekający elektrolit Podrażnienia oczu iskóry przez wyciekający trujący iżrą-
cy elektrolit.
▶ Unikać kontaktu zoczami iskórą.
▶ Wprzypadku kontaktu natychmiast przemyć dane
miejsce dużą ilością wody.
4.2. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Zasilana bateryjnie latarka kieszonkowa, diodowa (LED) zpętlą na dłoń ipłynną regulacją ognisko-
wania reflektora punktowego.
Przeznaczona do zastosowań przemysłowych i domowych.
Pyłoszczelna i zabezpieczona przed rozpryskującą się wodą – stopień ochrony IP54.
4.3. NIEDOZWOLONE STOSOWANIE
Nie nadaje się do używania przez dzieci.
Nie używać wobszarach zagrożonym wybuchem.
Wcelu wymiany baterii otwierać obudowę tylko wwyznaczonym miejscu. Winnych sytuacjach
nie otwierać obudowy.
Nie wystawiać latarki na działanie wysokiej temperatury, bezpośredniego promieniowania sło-
necznego, otwartego ognia ani bezpośredniego kontaktu zwodą.
Nie używać latarki po silnym uderzeniu lub jej wypadnięciu.
Nie ładować ponownie dołączonych baterii.
Instrukcja obsługi
16

pl
5. URUCHOMIENIE
5.1. WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
üReflektora punktowego nie wolno kierować na oczy.
1. Odkręcić pokrywę zasobnika wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wyjąć zasobnik baterii.
3. Wyjąć zużyte baterie.
▶ Zawsze wyjmować iwymieniać wszystkie baterie.
4. Trzy baterie AAA / LR03 włożyć do zasobnika baterii zgodnie zoznaczeniami biegunów.
5. Włożyć zasobnik baterii do latarki zgodnie zoznaczeniem strzałki.
6. Ponownie założyć pokrywę zasobnika baterii izakręcić zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
▶ Latarka jest gotowa do pracy.
6. OBSŁUGA
Grupa ryzyka LED 2 – IEC 62471
OSTRZEŻENIE
Ryzyko oślepienia i ryzyko uszkodzenia siatkówki oka
▶ Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na strumień światła.
▶ Nie kierować strumienia światła na oczy ludzi ani zwierząt.
▶ W przypadku zastosowania przemysłowego należy przeszkolić użytkownika z zakresu przepi-
sów dotyczących zapobiegania wypadkom.
6.1. STOPNIE STRUMIENIA ŚWIATŁA LATARKI
Latarka ma dwa stopnie, dające światło oróżnym natężeniu.
Stopień 1: strumień światła maks. 250lm
Stopień 2: strumień światła maks. 100lm
6.2. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE REFLEKTORA PUNKTOWEGO
1. Aby włączyć reflektor punktowy, wcisnąć przycisk włączający/wyłączający.
▶ Stopień 1 jest aktywny.
2. Aby zmniejszyć natężenie światła reflektora punktowego, wcisnąć przycisk włączający/wyłącza-
jący.
▶ Stopień 2 jest aktywny.
3. Aby wyłączyć reflektor punktowy, wcisnąć przycisk włączający/wyłączający.
6.3. USTAWIANIE OGNISKOWANIA
1. Ująć latarkę dłonią wczęści środkowej.
www.hoffmann-group.com
17

pl
2. Drugą dłonią przesunąć głowicę latarki do przodu lub do tyłu.
▶ Płynnie ustawić ogniskowanie światła.
7. PRZECHOWYWANIE
Przed przechowaniem wyjąć baterie zlatarki.
8. CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyjąć baterie zlatarki. Usunąć zabrudzenia suchą szmatką.
Nie stosować środków chemicznych, na bazie alkoholu lub zawierających rozpuszczalniki.
9. DANE TECHNICZNE
Stopień 1 Stopień 2
Strumień światła 250lm 100lm
Czas świecenia 4:30h 12h
Wymiary (dł. × Ø) 142,9mm × 26,7mm
Masa bez baterii 127g
Stopień ochrony IP54
Zasięg światła 118m
Temperatura środowiska pracy od -10 do +40°C
Liczba baterii 3
Typ baterii AAA / LR03
10.RECYKLING I UTYLIZACJA
Baterie ilatarka Nie wyrzucać zodpadami komunalnymi.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji. Użytkownicy są zo-
bowiązani Baterie do przekazania do odpowiedniego punktu zbiórki.
Latarka można nieodpłatnie odesłać na adres Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 München, Niemcy.
Instrukcja obsługi
18

es
1. INDICACIONES GENERALES
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posterio-
res, y téngalo siempre a mano.
2. VISTA GENERAL DE APARATOS
1
Correa de mano
2
Linterna con foco
3
Botón de encendido/apagado
4
Tapa del compartimen-
to de pilas
3. VOLUMEN DE SUMINISTRO
1✕ linterna LED con correa de mano
3✕ pilas AAA LR03 (1,5 V DC)
4. SEGURIDAD
4.1. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
4.1.1. Pilas
Fugas de electrolito Irritaciones en los ojos y la piel por las fugas de electroli-
to, que es tóxico y corrosivo.
▶ Evitar el contacto con los ojos y el cuerpo.
▶ En caso de contacto, limpiar inmediatamente la zona
afectada con agua abundante, consultar con un médi-
co.
4.2. USO CONFORME A LO PREVISTO
Linterna LED a pilas con correa y foco orientable regulable.
Apta para el uso industrial y particular.
Protegida contra el polvo y las salpicaduras de agua según IP54.
4.3. UTILIZACIÓN INDEBIDA
No es apta para su uso por parte de niños.
No la utilice en zonas con riesgo de explosión.
Para cambiar las pilas abrir la carcasa solo por el lugar previsto. No abrir la carcasa por ningún
otro motivo.
Evitar la exposición a calor intenso, radiación solar directa, llamas abiertas o contacto directo
con agua.
No volver utilizarla de nuevo si sufre algún golpe o caída fuertes.
No recargar las pilas incluidas en el suministro.
www.hoffmann-group.com
19

es
5. PUESTA EN MARCHA
5.1. INSERTAR O CAMBIAR PILAS
üEl foco no debe dirigirse hacia los ojos.
1. Desenroscar la tapa del compartimento de pilas en sentido antihorario.
2. Retirar el compartimento de pilas.
3. Retirar las pilas agotadas.
▶ Retirar y cambiar siempre todas las pilas.
4. Insertar tres pilas AAA/LR03 en el compartimento de pilas siguiendo la indicación del polo.
5. Insertar el compartimento de pilas según la indicación de la flecha en la linterna.
6. Volver a colocar la tapa del compartimento de pilas y enroscarla en sentido horario.
▶ La linterna está lista para el uso.
6. MANEJO
Grupo de riesgo LED2, IEC 62471
ADVERTENCIA
Peligro de deslumbramiento y de lesión en la retina
▶ No mire jamás directamente al rayo de luz.
▶ No dirija el rayo de luz hacia los ojos de personas o animales.
▶ En caso de uso comercial, se deberá instruir al usuario en la normativa de prevención de acci-
dentes.
6.1. NIVELES DEL HAZ DE LUZ DE LA LINTERNA
La linterna ofrece dos niveles para distintas potencias de iluminación.
Nivel 1: Haz de luz de hasta 250 lm
Nivel 2: Haz de luz de hasta 100 lm
6.2. ENCENDER Y APAGAR LA LUZ DE FOCO
1. Accione el botón de encendido y apagado para encender la luz de foco.
▶ El nivel 1 está activo.
2. Accione el botón de encendido / apagado para reducir la luz de foco.
▶ El nivel 2 está activo.
3. Accione el botón de encendido y apagado para apagar la luz de foco.
6.3. AJUSTAR EL FOCO
1. Sujetar la linterna con una mano por la parte central.
2. Con la otra mano, desplazar el cabezal de la lámpara hacia delante o hacia atrás.
▶ Ajustar el foco en continuo.
Manual de instrucciones
20
Other manuals for 08 1437
1
Table of contents
Languages:
Other Holex Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Pelican
Pelican SabreLite 2020 Recoil LED operating instructions

Parat
Parat PARALUX PX 1 Operating instructions and important notes

NightSearcher
NightSearcher EXZOOM user manual

TQC
TQC DI0035 manual

Mellert SLT
Mellert SLT TL 600 operating instructions

Armytek Optoelectronics
Armytek Optoelectronics Prime A1 Pro user manual