Holex 081533 User manual

LED-Taschenlampe
081533
Bedienungsanleitung
Instruction manual | Návod k obsluze | Manual de instrucciones | Manuel d'utilisation | Manuale d’uso |
Instrukcja obsługi
de
en
cs
es
fr
it
pl

A
1234 5
www.hoffmann-group.com
2

www.hoffmann-group.com
3

de
Identifikationsdaten
Produkt LED-Taschenlampe
Version 01 Originalbedienungsanleitung
Erstellungsdatum 11/2019
1. Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und
jederzeit verfügbar halten.
1.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
2. Sicherheit
2.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
2.1.1. Akku
Austretender Elektrolyt Augen- und Hautreizungen durch austretenden, giftigen und ätzen-
den Elektrolyt.
▶Augen- und Körperkontakt vermeiden.
▶Bei Kontakt betroffene Stelle sofort mit viel Wasser auswaschen,
Arzt aufsuchen.
2.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Batteriebetriebene LED-Taschenlampe mit stufenlos fokussierbarem Spotlicht. Gr. 94 mit Schlüs-
selring. Gr. 117– 160 mit Handschlaufe.
Geeignet für den industriellen und privaten Gebrauch.
Nach IP 54 Staub- und Spritzwassergeschützt.
2.3. SACHWIDRIGER EINSATZ
Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Für Batteriewechsel Gehäuse nur an vorgesehener Stelle öffnen. Gehäuse sonst nicht öffnen.
Keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung, offenem Feuer oder direktem Wasserkontakt
aussetzen.
Nach heftigem Aufprall oder Sturz nicht mehr verwenden.
Leuchtmittel nicht austauschen.
Mitgelieferte Batterien nicht wieder aufladen.
3. Geräteübersicht
A
1
Lampenkopf mit fokussierbarem Spotlicht
2
Handschlaufe oder Schlüsselring
3
Batterien
4
Batteriedeckel
5
Ein-/Aus-Druckknopf
Bedienungsanleitung
4

de
4. Inbetriebnahme
4.1. BATTERIEN EINSETZEN ODER TAUSCHEN
üSpotlicht darf nicht in Richtung Auge zeigen.
1. Batteriedeckel entgegen Uhrzeigersinn aufschrauben.
2. Verbrauchte Batterien entnehmen.
▶ Immer alle Batterien entnehmen und austauschen.
3. Neue Batterien einsetzen.
▶ Batterien mit Plus-Polen in Richtung Spotlicht in Lampe einsetzen.
4. Batteriedeckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn zuschrauben.
▶ Lampe ist betriebsbereit.
5. Bedienung
LED-Risikogruppe 2 - IEC 62471
WARNUNG
Blendgefahr und Verletzungsgefahr der Netzhaut
▶Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der Unfallverhütungsvorschrift zu un-
terweisen.
5.1. SPOTLICHT EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht einzuschalten.
2. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht auszuschalten.
5.2. FOKUS EINSTELLEN
1. Lampe am Mittelteil mit einer Hand festhalten.
2. Mit anderer Hand Lampenkopf nach vorne oder hinten schieben.
▶ Fokus stufenlos einstellen.
6. Lagerung
Batterien vor Lagerung aus Lampe entnehmen.
7. Reinigung
Batterien vor Reinigung aus Lampe entnehmen. Verunreinigungen mit trockenem Tuch entfernen.
Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
8. Technische Daten
Größe 94 117 160
Lichtstrom 35lm 140lm 250lm
Leuchtdauer 7h 5h 9h
Schutzart IP 54 IP 54 IP54
Leuchtweite 31m 82m 89m
Temperatur Arbeitsumgebung -10°C bis +40°C -10°C bis +40°C -10°C bis +40°C
Anzahl Batterien 1 1 2
Batterietyp AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
www.hoffmann-group.com
5

de
9. Recycling und Entsorgung
Leuchte, Batterie und Akku nicht im Hausmüll entsorgen.
Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden. Verbraucher
sind verpflichtet, Batterien und Akkus einer geeigneten Sammelstelle zu bringen.
Leuchtekann unentgeltlich bei Hoffmann Supply Chain GmbH, Franz-Hoffmann-Str.
3, 90431 Nürnberg, Deutschland, zurückgegeben werden.
Bedienungsanleitung
6

en
Identification data
Product LED torch
Version 01 Translation of the original instruction manual
Date created 11/2019
1. General instructions
Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference.
1.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION
WARNING
Indicates a hazard which if not avoided may lead to death or
serious injury.
2. Safety
2.1. FUNDAMENTAL SAFETY INSTRUCTIONS
2.1.1. Battery
Release of electrolyte Eye and skin irritation through release of poisonous and corrosive
electrolyte.
▶Avoid contact with eyes and body.
▶In the event of contact, wash the area affected with plenty of wa-
ter and seek medical assistance.
2.2. INTENDED USE
Battery-powered LED torch with continuously focusable spotlight. Size 94 with key ring. Sizes
117− 160 with hand loop.
Suitable for industrial and private use.
Dust-proof and splash-proof to IP 54.
2.3. IMPROPER USE
Not suitable for use by children.
Do not use in potentially explosive atmospheres.
To change the battery open the casing only at the specified place. Otherwise do not open the
casing.
Do not expose the torch to intense heat, direct sunlight, naked flames or direct contact with
water.
If the torch suffers a heavy impact or collision, do not continue to use it.
Do not replace the light bulb.
Do not recharge the supplied batteries.
3. Device overview
A
1
Torch head with focussable spotlight
2
Hand loop or key ring
3
Batteries
4
Battery cover
5
On/off button
www.hoffmann-group.com
7

en
4. Commissioning
4.1. INSERTING OR CHANGING THE BATTERIES
üNever shine the torch directly into anyone's eyes.
1. Twist the battery cover anti-clockwise to unscrew it.
2. Remove the used batteries.
▶ Always remove and replace all of the batteries.
3. Insert new batteries.
▶ Insert the batteries into the torch with the plus pole towards the spotlight.
4. Replace the battery cover and screw it clockwise to close it.
▶ The torch is now ready to use.
5. Operation
LED risk group 2 - IEC 62471
WARNING
Risk of blinding and injury to the retina
▶Never look directly into the light beam.
▶Do not point the light beam into the eyes or people or animals.
▶Industrial users must be suitably instructed in accordance with the accident prevention regula-
tions.
5.1. TURNING THE SPOTLIGHT ON AND OFF
1. Press the on/off button in order to switch on the spotlight.
2. Press the on/off button in order to switch off the spotlight.
5.2. ADJUSTING THE FOCUS
1. Hold the middle of the torch in one hand.
2. Using the other hand, slide the torch head backwards or forwards.
▶ Adjust the focus continuously.
6. Storage
Remove the batteries before storing the torch away.
7. Cleaning
Remove the batteries from the torch before cleaning it. Remove any dirt with a dry cloth.
Do not use any chemical, alcohol or solvent-based cleaning agents.
8. Technical data
Size 94 117 160
Illumination 35lm 140lm 250lm
Working life 7h 5h 9h
Index of Protection IP 54 IP 54 IP54
Illumination range 31m 82m 89m
Ambient temperature range -10°C to +40°C -10°C to +40°C -10°C to +40°C
Number of batteries 1 1 2
Battery type AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
Instruction manual
8

en
9. Recycling and disposal
Do not dispose of the torch, batteries or rechargeable batteries in domestic waste.
Comply with the national regulations for disposal. Users have an obligation to take
batteries or rechargeable batteries to a suitable collection point.
Torches can be returned free of charge to Hoffmann Supply Chain GmbH, Franz-Hoff-
mann-Str. 3, 90431 Nuremberg, Germany.
www.hoffmann-group.com
9

cs
Identifikační data
Výrobek LED kapesní svítilna
Verze 01 Překlad původního návodu k použití
Datum výroby 11/2019
1. Obecné pokyny
Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho
vždy po ruce.
1.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečí, které může v případě nezabránění
způsobit usmrcení nebo závažná poranění.
2. Bezpečnost
2.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2.1.1. Akumulátor
Vytékající elektrolyt Podráždění očí a pokožky vytékajícím jedovatým a leptavým
elektrolytem.
▶Zabraňte kontaktu s očima a tělem.
▶V případě zasažení okamžitě omyjte postižené místo dostatkem
vody, vyhledejte lékaře.
2.2. STANOVENÉ POUŽITÍ
Bateriemi napájená LED kapesní svítilna s bodovým světlem s plynulým zaostřováním. Vel. 94 s
kroužkem na klíče. Vel. 117– 160 s poutkem na ruku.
Vhodná pro průmyslové i soukromé použití.
Chráněná proti prachu a stříkající vodě dle IP 54.
2.3. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ
Není vhodná pro používání dětmi.
Nepoužívejte v místech s nebezpečím výbuchu.
Při výměně baterie otvírejte pouzdro pouze na určeném místě. Pouzdro jinak neotvírejte.
Nevystavujte působení silného tepla, přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni nebo
přímému kontaktu s vodou.
Po těžkém úderu nebo pádu již dále nepoužívejte.
Osvětlovací těleso neměňte.
Dodané baterie znovu nenabíjejte.
3. Přehled zařízení
A
1
Hlava svítilny s bodovým světlem se zaostřováním
2
Poutko na ruku nebo kroužek na klíče
3
Baterie
4
Víko baterie
5
Tlačítko zap./vyp.
Návod k obsluze
10

cs
4. Uvedení do provozu
4.1. VLOŽENÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ
üBodové světlo nesmí směřovat do očí.
1. Víko baterií našroubujte proti směru hodinových ručiček.
2. Vyjměte vypotřebované baterie.
▶ Vždy vyjměte a vyměňte všechny baterie.
3. Vložte nové baterie.
▶ Baterie vložte do lampy póly plus ve směru bodového světla.
4. Opět nasaďte víko baterií a zašroubujte ve směru hodinových ručiček.
▶ Lampa je připravena k provozu.
5. Obsluha
LED-riziková skupina 2 - IEC 62471
VAROVÁNÍ
Nebezpečí oslepení a zranění sítnice
▶Nedívejte se přímo do světelného paprsku.
▶Světelný paprsek nesměřujte na oči lidí a zvířat.
▶Při profesionálním používání musí být uživatel zaškolen podle předpisů pro prevenci úrazů.
5.1. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ BODOVÉHO SVĚTLA
1. Pro zapnutí bodového světla stiskněte tlačítko zap./vyp.
2. Pro vypnutí bodového světla stiskněte tlačítko zap./vyp.
5.2. NASTAVENÍ ZAOSTŘOVÁNÍ
1. Lampu držte za střední část jednou rukou.
2. Druhou rukou posunujte hlavu svítilny dopředu a dozadu.
▶ Plynule nastavte zaostřování.
6. Skladování
Před skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
7. Čištění
Před čištěním vyjměte baterie ze svítilny. Nečistoty odstraňte suchým hadrem.
Nepoužívejte chemické čisticí prostředky, čisticí prostředky obsahující alkohol nebo rozpouštědla.
8. Technické údaje
Velikost 94 117 160
Světelný tok 35lm 140lm 250lm
Doba svícení 7h 5h 9h
Druh ochrany IP 54 IP 54 IP54
Dosah světla 31m 82m 89m
Teplota pracovního
prostředí
-10°C až +40°C -10°C až +40°C -10°C až +40°C
Počet baterií 1 1 2
Typ baterií AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
www.hoffmann-group.com
11

cs
9. Recyklace a likvidace
Svítilnu, baterie a akumulátor nelikvidujte v domácím odpadu.
Při likvidaci dodržujte předpisy specifické pro danou zemi. Spotřebitelé jsou povinni,
baterie a akumulátory odevzdat na vhodném sběrném místě.
Svítilnu můžete bezplatně vrátit společnosti Hoffmann Supply Chain GmbH, Franz-
Hoffmann-Str. 3, 90431 Nürnberg, Německo.
Návod k obsluze
12

es
Datos de identificación
Producto Linterna LED
Versión 01 Traducción del manual de instrucciones origi-
nal
Fecha de creación 11/2019
1. Indicaciones generales
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores,
y téngalo siempre a mano.
1.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
ADVERTENCIA
Identifica un peligro que puede ocasionar la muerte o lesiones
graves si no se evita.
2. Seguridad
2.1. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
2.1.1. Batería
Fugas de electrolito Irritaciones en los ojos y la piel por las fugas de electrolito, que es
tóxico y corrosivo.
▶Evitar el contacto con los ojos y el cuerpo.
▶En caso de contacto, limpiar inmediatamente la zona afectada
con agua abundante, consultar con un médico.
2.2. USO CONFORME A LO PREVISTO
Linterna LED a pilas con correa y foco orientable en continuo. Tam. 94 con llavero. Tam. 117 − 160
con correa de mano.
Apta para el uso industrial y particular.
Protegida contra el polvo y las salpicaduras de agua según IP54.
2.3. UTILIZACIÓN INDEBIDA
No es apta para su uso por parte de niños.
No la utilice en zonas con riesgo de explosión.
Para cambiar las pilas abrir la carcasa solo por el lugar previsto. No abrir la carcasa por ningún
otro motivo.
Evitar la exposición a calor intenso, radiación solar directa, llamas abiertas o contacto directo
con agua.
No volver utilizarla de nuevo si sufre algún golpe o caída fuertes.
No sustituir la bombilla.
No recargar las pilas incluidas en el suministro.
3. Vista general del equipo
A
1
Cabezal de lámpara con proyector enfocable en continuo
2
Correa de mano o llavero
3
Pilas
4
Tapa del compartimento de pilas
5
Botón de encendido/apagado
www.hoffmann-group.com
13

es
4. Puesta en marcha
4.1. INSERTAR O CAMBIAR PILAS
üEl foco no debe dirigirse hacia los ojos.
1. Desenroscar la tapa del compartimento de pilas en sentido antihorario.
2. Retirar las pilas agotadas.
▶ Retirar y cambiar siempre todas las pilas.
3. Colocar pilas nuevas.
▶ Insertar las pilas en la linterna con el polo positivo dirigido a la luz de proyector.
4. Volver a colocar la tapa del compartimento de pilas y enroscarla en sentido horario.
▶ La linterna está lista para el uso.
5. Manejo
Grupo de riesgo LED2, IEC 62471
ADVERTENCIA
Peligro de deslumbramiento y de lesión en la retina
▶No mire jamás directamente al rayo de luz.
▶No dirija el rayo de luz hacia los ojos de personas o animales.
▶En caso de uso comercial, se deberá instruir al usuario en la normativa de prevención de acci-
dentes.
5.1. ENCENDER Y APAGAR LA LUZ DE FOCO
1. Accione el botón de encendido y apagado para encender la luz de foco.
2. Accione el botón de encendido y apagado para apagar la luz de foco.
5.2. AJUSTAR EL FOCO
1. Sujetar la linterna con una mano por la parte central.
2. Con la otra mano, desplazar el cabezal de la lámpara hacia delante o hacia atrás.
▶ Ajustar el foco en continuo.
6. Almacenamiento
Retirar las pilas de la linterna antes del almacenamiento.
7. Limpieza
Retirar las pilas de la linterna antes de la limpieza. Eliminar la suciedad con un paño seco.
No utilizar productos de limpieza químicos, alcohólicos o que contengan disolventes.
8. Especificaciones técnicas
Tamaño 94 117 160
Corriente de alumbrado 35lm 140lm 250lm
Duración de la iluminación 7h 5h 9h
Tipo de protección IP 54 IP 54 IP54
Alcance de la iluminación 31m 82m 89m
Temperatura del entorno de uso de -10°C a +40°C de -10°C a +40°C de -10°C a +40°C
Cantidad de pilas 1 1 2
Tipo de pila AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
Manual de instrucciones
14

es
9. Reciclaje y eliminación
No desechar la lámpara, la pila y la batería en la basura doméstica.
Para la eliminación se han de aplicar las normas específicas de cada país. Los consu-
midores tienen la obligación de llevar las pilas y las baterías a un punto de recogida
adecuado.
La lámpara se puede devolver de forma gratuita a Hoffmann Supply Chain GmbH,
Franz-Hoffmann-Str. 3, 90431 Nürnberg, Alemania.
www.hoffmann-group.com
15

fr
Données d'identification
Produit Lampe de poche à LED
Version 01 Traduction du manuel d'instructions original
Date de création 11/2019
1. Remarques générales
Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure, et
gardez-le toujours à disposition.
1.1. SYMBOLES ET REPRÉSENTATIONS
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
2. Sécurité
2.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
2.1.1. Batterie
Fuite d'électrolyte Risque d'irritations oculaires et cutanées dues à la fuite d'électrolyte
toxique et corrosif.
▶Eviter tout contact avec les yeux et le corps.
▶En cas de contact, rincer immédiatement la zone concernée
abondamment à l'eau et consulter un médecin.
2.2. UTILISATION NORMALE
Lampe de poche à LED fonctionnant sur piles avec éclairage ponctuel focalisable. Réf. 94 avec an-
neau porte-clés. Réf. 117– 160 avec dragonne.
Convient à un usage industriel et privé.
Protection contre la poussière et les projections d'eau suivant IP54.
2.3. UTILISATION NON CONFORME
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Pour remplacer les piles, ouvrir le boîtier uniquement à l'endroit prévu à cet effet. Sinon, ne pas
ouvrir le boîtier.
Ne pas exposer à une chaleur excessive, aux rayons directs du soleil, à une flamme nue ou à un
contact direct avec de l'eau.
Ne plus utiliser après une chute ou un choc violent.
Ne pas remplacer l'ampoule.
Ne pas recharger les piles fournies.
3. Aperçu de l'appareil
A
1
Tête de lampe avec éclairage ponctuel focalisable
2
Dragonne ou anneau porte-clés
3
Piles
4
Couvercle des piles
5
Bouton-poussoir Marche/Arrêt
Manuel d'utilisation
16

fr
4. Mise en service
4.1. INSERTION OU REMPLACEMENT DES PILES
üNe pas diriger l'éclairage ponctuel dans les yeux.
1. Dévisser le couvercle des piles sans le sens antihoraire.
2. Retirer les piles usagées.
▶ Toujours retirer et remplacer toutes les piles.
3. Installer des piles neuves.
▶ Insérer les piles dans la lampe avec le pôle positif dirigé vers l'éclairage ponctuel.
4. Remettre en place le couvercle des piles et le revisser dans le sens horaire.
▶ La lampe est prête à l'emploi.
5. Utilisation
Groupe de risque des LED2-IEC62471
AVERTISSEMENT
Risque d'éblouissement et risque de lésion de la rétine
▶Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
▶Ne pas diriger le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d'animaux.
▶En cas d'utilisation professionnelle, l'utilisateur doit être informé conformément au règlement
relatif à la prévention des accidents.
5.1. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'ÉCLAIRAGE PONCTUEL
1. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour allumer l'éclairage ponctuel.
2. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour éteindre l'éclairage ponctuel.
5.2. RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
1. Tenir la lampe en son centre avec une main.
2. De l'autre main, pousser la tête de lampe vers l'avant ou l'arrière.
▶ Régler progressivement la mise au point.
6. Stockage
Retirer les piles de la lampe avant le stockage.
7. Nettoyage
Retirer les piles de la lampe avant le nettoyage. Eliminer les saletés à l'aide d'un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits nettoyants chimiques ou à base d'alcool ou de solvant.
www.hoffmann-group.com
17

fr
8. Caractéristiques techniques
Réf. 94 117 160
Flux lumineux 35lm 140lm 250lm
Durée d'éclairage 7h 5h 9h
Indice de protection IP54 IP54 IP54
Portée 31m 82m 89m
Température de l'envi-
ronnement de travail
-10°C à +40°C -10°C à +40°C -10°C à +40°C
Nombre de piles 1 1 2
Type de pile AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
9. Recyclage et mise au rebut
Ne pas jeter la lampe, les piles ou les batteries dans les ordures ménagères.
Respecter les réglementations nationales en matière de mise au rebut. Les consom-
mateurs sont tenus de déposer les piles et batteries dans un centre de collecte appro-
prié.
La lampepeut être retournée gratuitement à Hoffmann Supply Chain GmbH, Franz-
Hoffmann-Str. 3, 90431 Nuremberg, Allemagne.
Manuel d'utilisation
18

it
Dati identificativi
Prodotto Lampada tascabile a LED
Versione 01 Traduzione del manuale di istruzioni originale
Data di creazione 11/2019
1. Note generali
Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo
sempre a portata di mano.
1.1. SIMBOLI E MEZZI DI RAPPRESENTAZIONE
AVVERTENZA
Indica un pericolo che può causare morte o lesioni gravi se non
viene evitato.
2. Sicurezza
2.1. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
2.1.1. Batteria
Fuoriuscita di elettroliti Irritazione degli occhi e della pelle dovuta alla fuoriuscita di elettro-
liti tossici e corrosivi.
▶Evitare il contatto con occhi e parti del corpo.
▶In caso di contatto, sciacquare immediatamente con abbondante
acqua; consultare un medico.
2.2. USO PREVISTO
Lampada tascabile a LED con funzionamento a batteria e faretto focalizzabile gradualmente. Dim.
94 con anello portachiavi. Dim. 117– 160 con cinturino da polso.
Per uso privato e industriale.
Protezione IP 54 contro gli spruzzi d’acqua e la polvere.
2.3. USO IMPROPRIO
Non adatta all’uso da parte dei bambini.
Non usare in aree a rischio di esplosione.
Per sostituire le batterie, aprire l'alloggiamento nel punto previsto. Altrimenti, non aprire l'allog-
giamento.
Tenere lontano da fonti di calore, raggi solari diretti, fiamme libere o acqua.
Non utilizzare dopo urti o cadute violente.
Non sostituire le lampadine.
Non ricaricare le batterie fornite.
3. Panoramica dell’apparecchio
A
1
Testa della lampada con faretto focalizzabile
2
Cinturino da polso o anello portachiavi
3
Batte-
rie
4
Coperchio del vano batterie
5
Pulsante On/Off
www.hoffmann-group.com
19

it
4. Messa in funzione
4.1. INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
üNon puntare il faretto in direzione degli occhi.
1. Avvitare il coperchio delle batterie in senso antiorario.
2. Rimuovere le batterie usate.
▶ Rimuovere e sostituire sempre tutte le batterie.
3. Inserire le batterie nuove.
▶ Inserire le batterie nella lampada con il polo positivo rivolto verso il faretto.
4. Riposizionare il coperchio delle batterie e avvitare in senso orario.
▶ La torcia è pronta all’uso.
5. Utilizzo
Gruppo di rischio LED 2 - IEC 62471
AVVERTENZA
Pericolo di abbagliamento e lesioni alla retina
▶Non guardare direttamente il raggio luminoso.
▶Non puntare il raggio luminoso negli occhi di persone o animali.
▶In caso di uso commerciale, l’utilizzatore deve essere istruito secondo le norme antinfortunisti-
che.
5.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL FARETTO
1. Per accendere il faretto, azionare il pulsante On/Off.
2. Per spegnere il faretto, azionare il pulsante On/Off.
5.2. REGOLARE IL FOCUS
1. Afferrare con una mano la torcia nella parte centrale.
2. Con l'altra mano, muovere la testa della torcia in avanti o indietro.
▶ Regolare il focus gradualmente.
6. Conservazione
Rimuovere le batterie dalla lampada prima di procedere al magazzinaggio.
7. Pulizia
Rimuovere le batterie dalla lampada prima di pulirla. Rimuovere le impurità con un panno asciutto.
Non utilizzare detergenti chimici, alcolici o a base di solventi.
8. Dati tecnici
Dim. 94 117 160
Corrente d’illuminazione 35lm 140lm 250lm
Durata 7h 5h 9h
Grado di protezione IP 54 IP 54 IP54
Distanza d’illuminazione 31m 82m 89m
Temperatura dell’ambiente di lavoro da -10 °C a +40 °C da -10 °C a +40 °C da -10 °C a +40 °C
Numero di batterie 1 1 2
Tipo di batteria AAA/LR03 AA/LR06 AA/LR06
Manuale d’uso
20
Other manuals for 081533
1
Table of contents
Languages:
Other Holex Flashlight manuals