Holex 08 1549-380 User manual

08 1549_380 en
el
de
fr
it
es
nl
no
sv
da
pl
sl
cs
hu
bg
ro
ru
pt
uk
et
lt
lv
sk
sr
hr
zh
Instructions for use | Manuel d‘utilisation | Manuale dell‘utente |
Manual del usuario | Instrukcja obsługi | Ръководство за потребителя |
Návod k obsluze | Betjeningsvejledning | Οδηγίες χρήσης | Kasutusjuhend |
Upute za uporabu | Upute za uporabu | Upute za uporabu |
Használati útmutató | Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |
Handleiding | Handleiding | Instruksjonsbok | Manual de instruções |
Instrucțiuni de utilizare | Руководство по эксплуатации | Návod na obsluhu |
Navodilo za uporabo | Упутство за употребу | Bruksanvisning |
Інструкція з експлуатації | 操作说明书
LED-Akku-Stableuchte
stufenlos dimmbar
PTSK0003978 Copyright © Hoffmann Group
Bedienungsanleitung

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
2
Deutsch .................................................................................................................................................... 4 –7
English..................................................................................................................................................... 8 –11
Español .................................................................................................................................................12– 15
Français.................................................................................................................................................16– 19
Italiano................................................................................................................................................. 20– 23
Polski..................................................................................................................................................... 24– 27
български...................................................................................................................................................28
Český..............................................................................................................................................................29
Dansk.............................................................................................................................................................30
ελληνικά.......................................................................................................................................................31
Eesti................................................................................................................................................................32
Hrvatski.........................................................................................................................................................33
Magyar..........................................................................................................................................................34
Lietuvos........................................................................................................................................................35
Latvijas..........................................................................................................................................................36
Nederlands..................................................................................................................................................37
Norsk..............................................................................................................................................................38
Português....................................................................................................................................................39
Românesc ....................................................................................................................................................40
русский ........................................................................................................................................................41
Slovenský.....................................................................................................................................................42
Slovenski ......................................................................................................................................................43
српски...........................................................................................................................................................44
Svenska.........................................................................................................................................................45
український ...............................................................................................................................................46
中国 .................................................................. 47

www.hoffmann-group.com
3
1235
4
6
7
4
5
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
4
de LEDAKKUSTABLEUCHTE
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen
aufbewahren und jederzeit verfügbar halten.
1. GERÄTEÜBERSICHT
1Spotlicht, 2Hauptlicht, 3Ladestands-Anzeige, 4Micro-USB-Ladeanschluss,
5Beweglicher Magnetfuß mit Aufhängehaken, 6Ein-/Aus-Druckknopf Spotlicht,
7Drehknopf Hauptlicht
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Austretender
Elektrolyt
Augen- und Hautreizungen durch austretenden Elektrolyt
Elektrolyt ist giftig und ätzend.
▶ Körperkontakt vermeiden.
▶ Bei Augen- oder Körperkontakt betroffene Stelle gründlich
abwaschen und schnellstmöglich Arzt aufsuchen.
▶ Bei ungewöhnlicher Gehäusewölbung Leuchte nicht mehr
verwenden.
Beschädigte
Leuchte
▶ Leuchte keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung,
offenem Feuer, Wasser oder Feuchtigkeit aussetzen.
▶ Ladevorgang unterbrechen, wenn sich Geruch oder
übermäßige Hitzeentwicklung an Leuchte bemerkbar
macht. Leuchte nicht mehr verwenden.
▶ Nach heftigem Aufprall oder Sturz Leuchte
nicht mehr verwenden.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Stufenlos dimmbare LED-Akku-Stableuchte mit Haupt- und Spotlicht
und Magnetfuß mit Aufhängehaken.
■ Geeignet für den industriellen und privaten Gebrauch.
■ Nach IP 54 Staub- und Spritzwassergeschützt.
4. SACHWIDRIGER EINSATZ
■ Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
■ Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
■ Leuchte nicht öffnen, keine eigenmächtigen Umbauten
und Modifizierungen tätigen.
■ Akku und LED fest verbaut, nicht wechselbar.

www.hoffmann-group.com
5
de
5. INBETRIEBNAHME
5.1 AKKU AUFLADEN
Akku vor erster Verwendung vollständig aufladen.
Nur im ausgeschalteten Zustand aufladen.
1. Micro-USB-Kabel mit Micro-USB-Ladeanschluss und Stromnetz verbinden.
▶ Ladestands-Anzeige blinkt grün während Ladevorgang.
▶ Ladevorgang abgeschlossen, wenn Ladezustands-Anzeige
dauerhaft grün leuchtet.
2. Leuchte von Stromnetz trennen.
ACHTUNG Beschädigung von Leuchte und Akku
durch nicht kompatibles Zubehör
▶ Ladegerät-Ausgangsspannung darf 5 V nicht überschreiten.
6. BEDIENUNG
6.1 EINSTELLMODI DER LEUCHTE
Die Lampe bietet drei Modi zur Auswahl:
▶ Einstellung 1: Hauptlicht (maximaler Lichtstrom bis 500lm)
▶ Einstellung 2: Spotlicht (maximaler Lichtstrom bis 120lm)
▶ Einstellung 3: Hauptlicht und Spotlicht
LED-Risikogruppe 2 - IEC 62471
WARNUNG Blendgefahr und Verletzungsgefahr
der Netzhaut.
▶ Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶ Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶ Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der
Unfallverhütungsvorschrift zu unterweisen.
6.2 HAUPTLICHT EIN UND AUSSCHALTEN
1. Drehschalter stufenlos im Uhrzeigersinn drehen, um Hauptlicht einzuschalten.
▶ Im Uhrzeigersinn drehen um Helligkeit zu erhöhen,
gegen Uhrzeigersinn drehen um Helligkeit zu verringern.
2. Drehschalter gegen Uhrzeigersinn drehen, um Hauptlicht auszuschalten.
6.3 SPOTLICHT EIN UND AUSSCHALTEN
1. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht einzuschalten.
2. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht auszuschalten.
6.4 HAUPT UND SPOTLICHT EIN UND AUSSCHALTEN
Haupt- und Spotlicht können gleichzeitig in beliebiger Reihenfolge
ein- und ausgeschaltet werden.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
6
de 6.5 LEUCHTE BEFESTIGEN
Magnetfuß haftet auf allen glatten, planen, magnetischen Oberflächen.
Aufhängehaken an Magnetfuß ausklappen, um Leuchte hängend zu befestigen.
6.6 AKKUKAPAZITÄT ABLESEN
Leuchte einschalten.
▶ Verbleibende Akkukapazität an Ladestands-Anzeige ablesen.
7. STÖRUNGEN
Störung Fehlerbeseitigung
Leuchte leuchtet nicht ▶ Akku aufladen.
Ladezustands-Anzeige
leuchtet während
Ladevorgang nicht
▶ Leuchte vom Stromnetz trennen, erneut mit
Netzteil verbinden.
▶ Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren.
8. LAGERUNG
▶ Alle drei Monate auf 50 % der Kapazität nachladen.
▶ Leuchte bei Temperaturen zwischen -10°C bis + 40°C lagern.
9. REINIGUNG
Leuchte mit feuchtem Tuch reinigen.
ACHTUNG Irreparable Schäden an Leuchte
durch unsachgemäße Reinigung
▶ Leuchte nicht während Ladevorgang reinigen.
▶ Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reiniger einsetzen.
10. TECHNISCHE DATEN
Leuchte Hauptlicht Spotlicht
Lichtstrom 60 – 500 lm 120 lm
Leuchtdauer je Akkuladung 16–2,5h 10 h
Farbtemperatur 6000–7000k 5700 –6500 k
Abmessungen (L×⌀) 384 × 40mm
Gewicht 250 g
Schutzklasse IP 54, IK07
Temperatur Arbeitsumgebung -10°C bis +40 °C
Magnetfuß 360 ° drehbar
Li-Ionen-Akku
Kapazität 3,7V /3200mAh /11,84 Wh
Ladezeit 4 h

www.hoffmann-group.com
7
de
Zu verwendendes Netzteil
Eingang 100 – 240 V / 50/60 Hz
Ausgang 5 V /1A
11. RECYCLING UND ENTSORGUNG
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden.
Verbraucher sind verpflichtet, Akkus zu einer geeigneten Sammelstelle
zu bringen.
Leuchte kann unentgeltlich bei Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 München, zurückgegeben werden.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
8
en LED CORDLESS ROD LAMP
Read the operating instructions, follow them and keep
them available for later reference.
1. DEVICE OVERVIEW
1Spotlight, 2main light, 3state of charge display, 4micro-USB charge port,
5movable magnetic base with suspension hook, 6On/Off button for spotlight,
7rotary switch for main light
2. FUNDAMENTAL SAFETY INSTRUCTIONS
Leaking electrolyte Eye irritation and skin irritation due to leaking electrolyte
Electrolyte is toxic and corrosive.
▶ Avoid contact with the body.
▶ If contact with the eyes or body occurs, thoroughly wash
the affected area with copious water and summon a doctor
as quickly as possible.
▶ Do not use the lamp if the lamp casing is abnormally
swollen.
Damaged lamp ▶ Do not expose the lamp to intense heat, direct sunlight,
naked flames, water or moisture.
▶ If you notice smoke or excessive heat from the lamp,
disconnect the charger. Stop using the lamp.
▶ Do not use the lamp after it has suffered a sharp impact
or has been dropped.
3. USE FOR THE INTENDED PURPOSE
Steplessly dimmable LED cordless rod lamp with spotlight, main light and
magnetic base with suspension hook.
■ Suitable for industrial and domestic use.
■ Dust-proof and splash−proof to IP54.
4. USE FOR UNINTENDED PURPOSES
■ Not suitable for use by children.
■ Not for use in explosion hazard areas.
■ Do not open the lamp, do not attempt to rebuild or modify the lamp.
■ The battery and LED are permanently installed and not replaceable.

www.hoffmann-group.com
9
en
5. PREPARATION FOR USE
5.1 CHARGING THE BATTERY
Fully charge the battery before using the lamp for the first time.
Charge the lamp only when it is switched off.
1. Connect the micro-USB cable to the micro-USB charging port
and the power supply.
▶ The state of charge indicator lamp flashes green whilst the lamp is being
charged.
▶ Shut down the charging process when the state of charge indicator lamp lights
up continuously green.
2. Disconnect the lamp from the power supply.
NOTICE Damage to the lamp and battery due to the use of
incompatible accessories
▶ The lamp charging voltage of 5 V must not be exceeded.
6. OPERATION
6.1 OPERATING MODES OF THE LAMP
The lamp offers three operating modes:
▶ Operating mode 1: Main light (maximum light output up to 500 lm)
▶ Operating mode 2: Spotlight (maximum light output up to 120 lm)
▶ Operating mode 3: Main light and spotlight
LED risk group 2 - IEC 62471
WARNING Risk of dazzling and injury
to the retina
▶ Never look directly into the beam of light.
▶ Never shine the beam of light directly into the eyes of people or animals.
▶ When used in a commercial setting the users must be given instructions as
detailed in the accident prevention instructions.
6.2 SWITCHING THE MAIN LIGHT ON AND OFF
1. Turn the rotary switch steplessly in a clockwise direction to switch the main light
on.
▶ Turn the rotary switch clockwise to increase the brightness, anti-clockwise to
decrease the brightness.
2. Turn the rotary switch fully anti-clockwise to switch the main light off.
6.3 SWITCHING THE SPOTLIGHT ON AND OFF
1. Press the On/Off button to switch the spotlight on.
2. Press the On/Off button to switch the spotlight off.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
10
en
6.4 SWITCHING THE MAIN LIGHT AND SPOTLIGHT ON AND OFF
The main light and spotlight can be switched on and off at the same time in any
sequence.
6.5 SECURING THE LAMP
The magnetic base can be attached to any smooth flat magnetic surface.
Swing out the suspension hook from the magnetic base to suspend the lamp.
6.6 READING THE BATTERY CAPACITY
Switch the lamp on.
▶ Read the remaining battery capacity from the state of charge display.
7. FAULTS
Problem Troubleshooting
Lamp fails to light ▶ Charge the battery.
The state of charge display
fails to light up during the
charging process
▶ Disconnect the lamp from the power supply,
reconnect the power supply unit.
▶ Contact Hoffmann Group customer service.
8. STORAGE
▶ Every three months, recharge the battery up to 50 % charged.
▶ Store the lamp at temperatures between -10°C and + 40°C.
9. CLEANING
Clean the lamp with a damp cloth.
NOTICE Irreparable damage to the lamp
due to improper cleaning
▶ Do not clean the lamp whilst it is being charged.
▶ Do not use any chemical cleaners, or cleaners containing alcohol or solvents.
10. TECHNICAL DATA
Lamp Main light Spotlight
Light beam 60 –500 lm 120 lm
Usage on each charge 16–2,5h 10 h
Color temperature 6000–7000k 5700 – 6500k
Dimensions (L×⌀) 384 × 40mm
Weight 250g
Protection class IP 54, IK07
Ambient temperature in operation -10°C to +40 °C
Magnetic base 360 ° rotation

www.hoffmann-group.com
11
en
Li-ion battery
Capacity 3,7 V / 3200 mAh / 11,84 Wh
Charging time 4 h
Power supply unit to be used
Input 100 –240V / 50/60Hz
Output 5V/ 1 A
11. RECYCLING AND DISPOSAL
Do not dispose of the lamp in domestic waste.
Comply with the specific national regulations for disposal of waste.
Users have a statutory responsibility to deliver batteries to an appropriate
collection point.
Lamp can be returned to Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 Munich at no charge.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
12
es
LÁMPARA LED CON BATERÍA
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas
posteriores, y téngalas siempre disponibles.
1. VISTA GENERAL DE APARATOS
1Foco de luz, 2Luz principal, 3Indicación del estado de carga,
4Conexión de carga Micro-USB, 5Pie magnético móvil con ganchos,
6Botón de encendido y apagado para foco de luz,
7Botón giratorio para luz principal
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
Fugas de
electrolito
Irritación en los ojos y la piel debido a las fugas de
electrolito
El electrolito es tóxico y corrosivo.
▶ Evite el contacto con el cuerpo.
▶ En caso de contacto con los ojos o el cuerpo, aclare bien la
zona afectada y acuda a un médico con la mayor celeridad
posible.
▶ En el caso de que la carcasa de la lámpara presente una
curvatura extraña, no la siga utilizando.
Lámpara
defectuosa
▶ No exponga la lámpara a calor intenso, radiación solar direc-
ta, llamas abiertas, agua ni humedad.
▶ Interrumpa el proceso de carga si percibe algún olor o un
calor excesivo en la lámpara. No vuelva a utilizar la lámpara.
▶ No utilice la lámpara de nuevo si sufre algún golpe o caída
fuertes.
3. USO CONFORME A LO PREVISTO
Lámpara LED con batería, atenuable en continuo, con luz principal y de foco y base
magnética con ganchos.
■ Apta para el uso industrial y particular.
■ Protegida contra el polvo y las salpicaduras de agua según IP54.
4. UTILIZACIÓN INDEBIDA
■ No es apta para su uso por parte de niños.
■ No la utilice en zonas con riesgo de explosión.
■ No abra la lámpara ni realice modificaciones por cuenta propia en ella.
■ Batería y luces LED fijas; no se pueden sustituir.

www.hoffmann-group.com
13
es
5. PUESTA EN MARCHA
5.1 CARGAR LA BATERÍA
Cargue totalmente la batería antes del primer uso.
Cárguela solo cuando esté desconectada.
1. Conecte el cable micro-USB con la conexión micro-USB y la red.
▶ La indicación del estado de carga parpadea en verde durante el proceso de
carga.
▶ El proceso de carga habrá concluido cuando la indicación del estado de carga
permanezca iluminada en verde.
2. Desconecte la lámpara de la red.
IMPORTANTE La lámpara y la batería pueden sufrir daños ocasionados
por el uso de accesorios no compatibles
▶ La tensión de salida del cargador no puede superar 5 V.
6. MANEJO
6.1 MODOS DE AJUSTE DE LA LÁMPARA
La lámpara permite escoger entre tres modos:
▶ Ajuste 1: luz principal (corriente de alumbrado máxima de hasta 500 lm)
▶ Ajuste 2: foco de luz (corriente de alumbrado máxima de hasta 120 lm)
▶ Ajuste 3: luz principal y foco de luz
Grupo de riesgo LED 2 - IEC 62471
ADVERTENCIA Peligro de deslumbramiento
y de lesión en la retina
▶ No mire jamás directamente al rayo de luz.
▶ No dirija el rayo de luz hacia los ojos de personas o animales.
▶ En caso de uso comercial, se deberá instruir al usuario en la normativa de prevención
de accidentes.
6.2 ENCENDER Y APAGAR LA LUZ PRINCIPAL
1. Gire el botón giratorio en continuo en el sentido de las agujas del reloj para
encender la luz principal.
▶ Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la claridad y en el sentido
contrario para reducirla.
2. Gire el botón giratorio en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apagar
la luz principal.
6.3 ENCENDER Y APAGAR LA LUZ DE FOCO
1. Accione el botón de encendido y apagado para encender la luz de foco.
2. Accione el botón de encendido y apagado para apagar la luz de foco.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
14
es
6.4 ENCENDER Y APAGAR LA LUZ PRINCIPAL Y LA LUZ DE FOCO
La luz principal y la luz de foco se pueden encender y apagar al mismo tiempo en el
orden deseado.
6.5 FIJAR LA LÁMPARA
El pie magnético se adhiere a cualquier superficie plana, lisa y magnética.
Los ganchos de la base se despliegan para colgar la lámpara.
6.6 LEER LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Encienda la lámpara.
▶ Lea la capacidad restante de la batería en la indicación del estado de carga.
7. AVERÍAS
Avería Eliminación de errores
La lámpara no se enciende ▶ Cargar la batería.
La indicación del estado
de carga no se ilumina
durante el proceso de
carga
▶ Desconectar la lámpara de la red y conectarla de
nuevo con la fuente de alimentación.
▶ Contactar con el servicio de atención al cliente de
Hoffmann Group.
8. ALMACENAMIENTO
▶ Cárguela cada tres meses al 50 % de la capacidad.
▶ Almacene la lámpara a temperaturas de entre -10 °C y +40 °C.
9. LIMPIEZA
Limpie la lámpara con un paño húmedo.
IMPORTANTE Una limpieza incorrecta puede ocasionar
daños irreparables en la lámpara
▶ No limpie la lámpara durante el proceso de carga.
▶ No utilice limpiadores químicos, alcohólicos o que contengan disolventes.
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Lámpara Luz principal Luz de foco
Corriente de alumbrado 60 –500 lm 120 lm
Tiempo de iluminación por carga 16–2,5h 10 h
Temperatura de color 6000–7000k 5700 – 6500k
Dimensiones (L×⌀) 384 × 40mm
Peso 250 g
Nivel de protección IP 54, IK07
Temperatura del entorno de uso -10°C hasta +40 °C
Pie magnético 360° giratorio

www.hoffmann-group.com
15
es
Batería de iones de litio
Capacidad 3,7 V /3200mAh / 11,84 Wh
Tiempo de carga 4 h
Fuente de alimentación que se debe utilizar
Entrada 100– 240 V / 50/60 Hz
Salida 5V/ 1 A
11. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
No desechar en la basura doméstica.
Para la eliminación se han de aplicar las normas específicas de cada país.
Los consumidores tienen la obligación de llevar las baterías a un punto de
recogida adecuado.
La Lámpara se puede devolver de forma gratuita a
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55, 81241 Múnich.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
16
fr
BALADEUSE SANS FIL À LED
Lisez, respectez et conservez le mode d‘emploi à des fins de consultation
ultérieure, et gardez-le toujours à disposition.
1. APERÇU DE L’APPAREIL
1Eclairage ponctuel, 2Eclairage principal, 3Indicateur de niveau de charge,
4Port de charge micro-USB, 5Base magnétique mobile avec crochet de suspension,
6Bouton-poussoir d‘allumage/extinction de l‘éclairage ponctuel,
7Bouton rotatif pour l‘éclairage principal
2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Fuite d‘électrolyte Irritation des yeux et de la peau due à une fuite
d‘électrolyte
L‘électrolyte est toxique et corrosif.
▶ Eviter tout contact avec le corps.
▶ En cas de contact avec les yeux ou le corps, rincer
soigneusement la zone concernée et consulter un
médecin dans les plus brefs délais.
▶ En cas de gonflement inhabituel du boîtier, ne plus utiliser
la lampe.
Lampe
endommagée
▶ Ne pas exposer la lampe à une chaleur excessive, aux
rayons directs du soleil, à une flamme nue, à de l’eau
ou de l’humidité.
▶ Interrompre la charge en présence d’une odeur ou d’un
dégagement de chaleur excessif au niveau de la lampe.
Ne plus utiliser la lampe.
▶ Ne plus utiliser la lampe après une chute ou un choc violent.
3. UTILISATION CONFORME À L’EMPLOI PRÉVU
Baladeuse sans fil à LED à intensité variable avec éclairage principal et ponctuel
et base magnétique avec crochet de suspension.
■ Convient à un usage industriel et privé.
■ Protection contre la poussière et les projections d’eau suivant IP 54.
4. UTILISATION NON CONFORME
■ Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
■ Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
■ Ne pas ouvrir la lampe, ne pas procéder à des transformations ou des modifications.
■ La batterie et les LED sont montées de manière fixe, elles ne peuvent pas être
remplacées.

www.hoffmann-group.com
17
fr
5. MISE EN SERVICE
5.1 CHARGE DE LA BATTERIE
Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Charger la batterie uniquement lorsque l‘appareil est hors tension.
1. Brancher le câble micro-USB sur le port de charge micro-USB et raccorder
la lampe au secteur.
▶ L‘indicateur de niveau de charge clignote en vert pendant la charge.
▶ La charge est terminée lorsque l‘indicateur de niveau de charge reste allumé
en vert.
2. Débrancher la lampe du secteur.
AVIS Endommagement de la lampe et de la batterie
par des accessoires non compatibles
▶ La tension de sortie du chargeur ne peut pas dépasser 5 V..
6. UTILISATION
6.1 MODES DE RÉGLAGE DE LA LAMPE
La lampe comporte trois modes:
▶ Réglage 1 : éclairage principal (flux lumineux maximal de 500 lm)
▶ Réglage 2 : éclairage ponctuel (flux lumineux maximal de 120 lm)
▶ Réglage 3 : éclairage principal et ponctuel
Groupe de risque des LED 2 - IEC 62471
AVERTISSEMENT Risque d‘éblouissement et risque de lésion
de la rétine
▶ Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
▶ Ne pas diriger le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d’animaux.
▶ En cas d’utilisation professionnelle, l’utilisateur doit être informé conformément
au règlement relatif à la prévention des accidents.
6.2 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L‘ÉCLAIRAGE PRINCIPAL
1. Tourner progressivement le bouton rotatif dans le sens horaire pour allumer
l‘éclairage principal.
▶ Tourner dans le sens horaire pour augmenter la luminosité et
dans le sens antihoraire pour la diminuer.
2. Tourner le bouton rotatif dans le sens antihoraire pour éteindre l‘éclairage
principal.
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
18
fr
6.3 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L‘ÉCLAIRAGE PONCTUEL
1. Actionner le bouton-poussoir d‘allumage/extinction pour allumer l‘éclairage
ponctuel.
2. Actionner le bouton-poussoir d‘allumage/extinction pour éteindre l‘éclairage
ponctuel.
6.4 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L‘ÉCLAIRAGE PRINCIPAL ET PONCTUEL
Il est possible d‘allumer et d‘éteindre simultanément l‘éclairage principal et
ponctuel dans n‘importe quel ordre.
6.5 FIXATION DE LA LAMPE
La base magnétique adhère sur toutes les surfaces lisses, planes et magnétiques.
Déployer le crochet de suspension de la base magnétique pour suspendre la lampe.
6.6 LECTURE DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIEY
Allumer la lampe.
▶ Lire la capacité restante de la batterie sur l’indicateur de niveau de charge.
7. PANNES
Problème Solution
La lampe ne s‘allume pas ▶ Charger la batterie.
L‘indicateur de niveau de
charge ne s‘allume pas
pendant la charge
▶ Débrancher la lampe du secteur et la rebrancher sur
le bloc d’alimentation.
▶ Contacter le service clientèle de Hoffmann Group.
8. STOCKAGE
▶ Recharger à 50 % de la capacité tous les trois mois.
▶ Stocker la lampe à des températures comprises entre -10 et + 40 °C.
9. NETTOYAGE
Nettoyer la lampe à l‘aide d‘un chiffon humide.
AVIS Dommages irréparables à la lampe en cas de
nettoyage non conforme
▶ Ne pas nettoyer la lampe pendant la charge.
▶ Ne pas utiliser de produits nettoyants chimiques ou à base d’alcool ou de solvant.

www.hoffmann-group.com
19
fr
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lampe Éclairage principal Éclairage ponctuel
Flux lumineux 60 –500 lm 120 lm
Durée d‘éclairage par charge
de la batterie
16–2,5h 10 h
Température de couleur 6000–7000k 5700 – 6500 k
Dimensions (L×⌀) 384 × 40mm
Poids 250 g
Classe de protection IP 54, IK07
Température de l‘environnement
de travail
-10°C à +40 °C
Base magnétique Orientable à 360 °
Batterie Li-Ion
Capacité 3,7V / 3200 mAh/11,84 Wh
Durée de charge 4 h
Bloc d‘alimentation à utiliser
Entrée 100 – 240 V / 50/60 Hz
Sortie 5 V/1 A
11. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
Respecter les règlementations nationales en matière de mise au rebut.
Les consommateurs sont tenus de déposer les batteries dans un centre
de collecte approprié.
LaLampe peut être retournée gratuitement à
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55,
81241 Munich (Allemagne).
08 1549_380

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
20
it
TORCIA ELETTRICA A LED A BATTERIA
Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento
futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
1. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO
1Faretto, 2Luce principale, 3Indicazione dello stato di carica,
4Attacco di ricarica micro USB, 5Base magnetica mobile con gancio,
6Pulsante On/Off faretto, 7Manopola luce principale
2. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
Fuoriuscita di
elettroliti
Irritazione agli occhi e alla pelle dovuta alla fuoriuscita di
elettroliti
Gli elettroliti sono tossici e corrosivi
▶ Evitare il contatto con le parti del corpo.
▶ In caso di contatto con gli occhi o altre parti del corpo, lavare
a fondo la zona interessata e contattare immediatamente
un medico.
▶ Non utilizzare la lampada se l’alloggiamento presenta
una forma insolita.
Lampada
danneggiata
▶ Tenere la lampada lontano da fonti di calore, raggi solari
diretti, fiamme libere, acqua e umidità.
▶ Interrompere la ricarica in caso di cattivo odore o se la
lampada si scalda eccessivamente. Non usare la lampada.
▶ Non usare la lampada in caso di urti o cadute violente.
3. IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO
Torcia elettrica a LED a batteria a luminosità variabile regolabile in continuo,
dotata di luce principale, faretto e base magnetica con gancio.
■ Per uso privato e industriale.
■ Protezione IP 54 contro gli spruzzi d’acqua e la polvere.
4. USO IMPROPRIO
■ Non adatta all’uso da parte dei bambini.
■ Non usare in aree a rischio di esplosione.
■ Non aprire la lampada, non apportare modifiche né trasformazioni non autorizzate.
■ Batteria e LED fissi, non sostituibili.
Table of contents
Other Holex Work Light manuals