Holex 081538 260 User manual

LED-AKKU-STABLEUCHTE
081538 260
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Ръководство за потребителя | Betjeningsvejledning | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Manuale d’uso | Upute za rukovanje | Naudojimo instrukcija |
Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi | Manual de instruções | Manual de utilizare |
Bruksanvisning | Návod na obsluhu | Navodila za uporabo | Manual de instrucciones |
Návod k použití | Kezelési útmutató | 操作说明书
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh

A
1
2
3
4
5
2

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED-Akku-Stableuchte
1. Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren
und jederzeit verfügbar halten.
1.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Ver-
letzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
i
Kennzeichnet nützliche Tipps und Hinweise sowie Infor-
mationen für einen effizienten und störungsfreien Be-
trieb.
2. Sicherheit
2.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
2.1.1. Akku
VORSICHT
Austretender Elektrolyt
Augen- und Hautreizungen durch austretenden, giftigen und ätzenden Elektrolyt.
▶ Augen- und Körperkontakt vermeiden.
▶ Bei Kontakt, betroffene Stelle sofort mit viel Wasser auswaschen, Arzt aufsuchen.
2.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
LED-Akku-Stableuchte für enge Arbeitsbereiche.
Für den industriellen und privaten Gebrauch.
Nach IP42 gegen Berührung und Tropfwasser geschützt.
Nach IK10 stoßgeschützt.
2.3. SACHWIDRIGER EINSATZ
Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung oder offenem Feuer aussetzen.
Bei Beschädigungen am Gehäuse nicht mehr verwenden.
Gehäuse nicht öffnen.
Leuchtmittel nicht austauschen.
3. Geräteübersicht
A
1
Hauptlicht (10 SMD-LED)
2
Mikro-USB 2.0-Ladeanschluss
3
Ladeanzeige
4
Ein-/
Aus-Druckknopf
5
Spotlicht
4

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
4. Inbetriebnahme
4.1. AKKU AUFLADEN
i
Akku vor erster Verwendung vollständig aufladen.
üLeuchte ausgeschaltet.
1. Leuchte über USB-Kabel mit Mikro-USB 2.0-Ladeanschluss und Stromnetz verbin-
den.
▶ Ladestands-Anzeige leuchtet rot während Ladevorgang.
▶ Ladevorgang abgeschlossen, wenn Ladestands-Anzeige dauerhaft grün leuch-
tet.
2. Leuchte von Stromnetz trennen.
5. Bedienung
LED-Risikogruppe 1 - IEC 62471
WARNUNG
Blendgefahr und Verletzungsgefahr der Netzhaut
▶ Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶ Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶ Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der Unfallverhütungsvor-
schrift zu unterweisen.
5.1. LICHTER EIN- / AUSSCHALTEN
1. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht einzuschalten.
2. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um Hauptlicht in „ECO mode“ einzuschal-
ten.
3. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um Hauptlicht in „Full power mode“ einzu-
schalten.
4. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um Leuchte auszuschalten.
6. Lagerung
Vor Lagerung, Akku vollständig laden. Bei Temperaturen zwischen -10°C und +40°C
lagern. Nicht in Nähe von ätzenden, aggressiven, chemischen Substanzen, Lösungsmit-
teln, Feuchtigkeit und Schmutz lagern.
7. Reinigung
Vor Beginn der Reinigung vom Stromnetz trennen. Mit leicht feuchtem Tuch reinigen.
Keine chemischen, alkoholischen, schleifmittel- oder lösemittelhaltigen Reinigungsmit-
tel verwenden.
8. Technische Daten
Leuchte
www.hoffmann-group.com 5

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED-Akku-Stableuchte
Lichtstrom Spotlicht ca. 100lm
Leuchtdauer Spotlicht ca. 8h
Lichtstrom Hauptlicht ECO mode – ca. 200lm
Full power mode – ca. 400lm
Leuchtdauer Hauptlicht ECO mode – ca. 6h
Full power mode – ca. 3h
LED Hauptlicht 10 SMD LEDs
Farbtemperatur 6000K
CRI >=70
Schutzarten IP 42, IK 10
Temperatur Arbeitsumgebung -10°C bis +40°C
Akku
Akku Li-Ion 3,7V, 2600mAh
Ladedauer ca. 4h
Ladespannung DC / - strom 5V / 1A
9. Recycling und Entsorgung
Leuchte und Akku nicht im Hausmüll entsorgen. Landesspezifische Vorschrif-
ten zur Entsorgung anwenden. Leuchte und Akku zu einer geeigneten Sam-
melstelle bringen.
6

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
1. General information
Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later
and ensure they are accessible at all times.
1.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION
WARNING
Indicates a hazard which if not avoided may lead to
death or serious injury.
i
Indicates useful tips and instructions together with in-
formation for efficient and problem-free operation.
2. Safety
2.1. GROUPED SAFETY MESSAGES
2.1.1. Battery
CAUTION
Leaking electrolyte
Eyes and skin irritation can occur due to leaking, poisonous and corrosive electrolytes.
▶ Avoid contact with your eyes and body.
▶ In the event of contact, rinse out the affected area immediately with plenty of water
and consult a doctor.
2.2. INTENDED USE
LED rechargeable rod lamp for cramped working areas.
For both industrial and private use.
Protected against contact and dripping water to IP42.
Shock-resistant to IK10.
2.3. REASONABLY FORESEEABLE MISUSE
Not suitable for use by children.
Do not use in potentially explosive atmospheres.
Do not expose to strong heat, direct sunlight or open fire.
If the casing is damaged, do not continue to use the work lamp.
Do not open the casing.
Do not replace the light bulb.
3. Device overview
A
1
Main light (10 SMD LEDs)
2
Micro-USB 2.0 charging port
3
Charge indicator
4
On/
off button
5
Spotlight
www.hoffmann-group.com 7

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED rechargeable rod lamp
4. Commissioning
4.1. CHARGING THE BATTERY
i
Fully charge the rechargeable battery before first use.
üTorch switched off.
1. Use the USB cable to connect the micro-USB 2.0 charging port on the lamp to the
power supply.
▶ The charge status indicator lights up red whilst charging is in progress.
▶ When charging is complete, the charge status indicator light up continuously
green.
2. Disconnect the lamp from the power supply.
5. Operation
LED risk group 1 - IEC 62471
WARNING
Risk of blinding and injury to the retina
▶ Never look directly into the light beam.
▶ Do not direct light beam at animals’ or people’s eyes.
▶ In the event of commercial use, the user must be instructed according to the acci-
dent prevention regulations.
5.1. SWITCHING THE LIGHTS ON/OFF
1. Press the on/off button in order to switch on the spotlight.
2. Press the on/off button again in order to switch on the main light in “ECO mode”.
3. Press the on/off button again in order to switch on the main light in “Full power
mode”.
4. Press the on/off button again to switch off the lamp.
6. Storage
Before placing the lamp in storage, fully charge the battery. Store at temperatures
between -10°C and +40°C. Do not store in the vicinity of acidic, aggressive, chemical
substances, solvents, humidity and dirt.
7. Cleaning
Disconnect from the power supply before starting cleaning. Clean with a slightly damp
cloth. Do not use chemical, alcohol-based, abrasive or solvent-based cleaners.
8. Technical data
Lamp
Illumination of spotlight Approx. 100lm
8

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
Illumination time of spotlight Approx. 8h
Illumination of main light ECO mode – approx. 200lm
Full power mode – approx. 400lm
Illumination time of main light ECO mode – approx. 6h
Full power mode – approx. 3h
LED of main light 10 SMD LEDs
Colour temperature 6000K
CRI >=70
Indices of protection IP 42, IK 10
Ambient temperature range -10°C to +40°C
Rechargeable battery
Rechargeable battery Li-ion 3.7V, 2600mAh
Charging duration Approx. 4h
Charging voltage DC/current 5V / 1A
9. Recycling and disposal
Torch and rechargeable battery must not be disposed of in domestic waste.
Comply with the national regulations for disposal. Torch and rechargeable
battery must be taken to a suitable collection point.
www.hoffmann-group.com 9

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX Акумулаторно светодиодно фенерче
1. Общи указания
Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-
късна справка и го дръжте на разположение по всяко време.
1.1. СИМВОЛИ И СРЕДСТВА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава опасност, която може да доведе до смърт
или тежко нараняване, ако не бъде избегната.
i
Обозначава полезни съвети и указания, както и
информация за ефикасна и безаварийна
експлоатация.
2. Безопасност
2.1. ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1.1. Акумулаторна батерия
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Изтичащ електролит
Дразнене на очите и кожата поради изтичащ отровен и изгарящ електролит.
▶ Избягвайте контакт с очите и тялото.
▶ При контакт незабавно измийте засегнатото място с обилно количество вода,
потърсете лекар.
2.2. УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторно светодиодно фенерче за тесни работни зони.
За употреба в промишлени и домашни условия.
Защита срещу допир и пръски вода съгласно IP42.
Защита срещу удари съгласно IK10.
2.3. УПОТРЕБА НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Неподходящо за употреба от деца.
Не използвайте в потенциално експлозивна атмосфера.
Не излагайте на силна топлина, пряка слънчева светлина или открит огън.
Не използвайте повече при повреди по корпуса.
Не отваряйте корпуса.
Не сменяйте лампата.
3. Общ преглед на уреда
A
1
Основна светлина (10 SMD светодиода)
2
Заряден порт Micro USB 2.0
3
Индикатор за зареждането
4
Бутон за включване/изключване
5
Спот светлина
10

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
4. Пускане в експлоатация
4.1. ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
i
Заредете изцяло акумулаторната батерия преди първата употреба.
üЛампата е изключена.
1. Посредством USB кабела свържете фенерчето със зарядния порт Micro USB 2.0
и електрическата мрежа.
▶ По време на процеса на зареждане индикаторът за нивото на заряда свети
червено.
▶ Процесът на зареждане е завършен, когато индикаторът за нивото на
заряда свети постоянно зелено.
2. Изключете лампата от електрическата мрежа.
5. Употреба
Категория на риска за лампи, използващи светодиоди 1 – IEC 62471
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от заслепяване и нараняване на ретината
▶ Никога не гледайте директно в светлинния лъч.
▶ Не насочвайте светлинния лъч към очите на хора и животни.
▶ При професионална употреба потребителят трябва да бъде инструктиран в
съответствие с правилата по техника на безопасност.
5.1. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА СВЕТЛИНИТЕ
1. Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите спот светлината.
2. Натиснете отново бутона за включване/изключване, за да включите основната
светлина в режим „ECO mode“.
3. Натиснете отново бутона за включване/изключване, за да включите основната
светлина в режим „Full power mode“.
4. Натиснете отново бутона за включване/изключване, за да изключите лампата.
6. Съхранение
Преди прибиране за съхранение заредете напълно акумулаторната батерия.
Съхранявайте при температура между -10°C и +40°C. Не съхранявайте в близост до
изгарящи, агресивни, химически вещества, разтворители, влага и замърсяване.
7. Почистване
Преди започване на почистване изключете от електрическата мрежа. Почистете с
леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи
химикали, алкохоли, абразиви или разтворители.
www.hoffmann-group.com 11

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX Акумулаторно светодиодно фенерче
8. Технически данни
Лампа
Светлинен поток спот светлина около 100lm
Продължителност на светене спот
светлина
около 8h
Светлинен поток на основната светлина ECO mode – около 200lm
Full power mode – около 400lm
Продължителност на светене основна
светлина
ECO mode – около 6h
Full power mode – около 3h
Светодиодна основна светлина 10 SMD светодиода
Цветна температура 6000K
CRI (индекс на цветопредаване) >=70
Видове защита IP42, IK10
Температура работна среда -10°C до +40°C
Акумулаторна батерия
Акумулаторна батерия Литиевойонна 3,7V, 2600mAh
Продължителност на зареждане около 4h
Зарядно напрежение DC/Заряден ток 5V/1A
9. Рециклиране и предаване за отпадъци
Лампа и акумулаторна батерия Нe изхвърляйте с битовите отпадъци.
Прилагайте специфичните за страната разпоредби за предаване на
отпадъци. Лампа и акумулаторна батерия предавайте в подходящ
събирателен пункт.
12

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
1. Generelle henvisninger
Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgænge-
lig til senere brug.
1.1. SYMBOLER OG VISNINGER
ADVARSEL
Kendetegner en fare, der kan medføre død eller alvorlige
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
i
Kendetegner nyttige tips og henvisninger samt oplysnin-
ger vedrørende effektiv og problemfri drift.
2. Sikkerhed
2.1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1.1. Akku
FORSIGTIG
Udslip af elektrolyt
Øjen- og hudirritationer som følge af udslip af giftig og ætsende elektrolyt.
▶ Undgå øjen- og kropskontakt.
▶ I tilfælde af kontakt, skal det pågældende sted øjeblikkeligt skylles med masser af
vand, og der skal opsøges en læge.
2.2. BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
LED-akku-stavlygte til trange arbejdsområder.
Til både industriel og privat brug.
Beskyttet iht. IP42 mod berøring og dråbevand.
Stødsikker iht. IK10.
2.3. UKORREKT ANVENDELSE
Må ikke anvendes af børn.
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder.
Må ikke udsættes for kraftig varme, direkte solstråling eller åben ild.
Må ikke længere benyttes, hvis kabinettet er beskadiget.
Kabinettet må ikke åbnes.
Lyskilden må ikke udskiftes.
3. Oversigt over enheden
A
1
Hovedlys (10 SMD-LED)
2
Micro-USB 2.0-ladetilslutning
3
Ladeindikator
4
Tænd-/
sluk-trykknap
5
Spotlys
www.hoffmann-group.com 13

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED-akku-stavlygte
4. Idrifttagning
4.1. OPLADNING AF AKKUET
i
Akkuet skal oplades helt, før første ibrugtagning.
üLampen er slukket.
1. Forbind lygten via USB-kablet med Mikro-USB 2.0-ladetilslutningen og strømnettet.
▶ Ladestandsvisningen lyser rødt under opladningen.
▶ Opladningen er færdig, når ladetilstandsvisningen permanent lyser grønt.
2. Kobl lygten fra elnettet.
5. Betjening
LED-risikogruppe 1 - IEC 62471
ADVARSEL
Fare for blænding og beskadigelse af nethinden
▶ Se ikke direkte ind i lysstrålen.
▶ Peg ikke lysstrålen mod øjnende af hverken mennesker eller dyr.
▶ Ved erhvervsmæssig anvendelse skal brugeren oplæres i henhold til bestemmelser
om forebyggelse af ulykker.
5.1. TÆNDING-/SLUKNING AF LYSET
1. Tryk på tænd/sluk-trykknappen for at tænde for spotlyset.
2. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for hovedlyset i „ECO-tilstand”.
3. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for hovedlyset i „Full power-til-
stand”.
4. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at slukke for lygten.
6. Opbevaring
Akkuet skal oplades helt, før opbevaring. Skal opbevares i temperaturer mellem -10°C
og +40°C. Må ikke opbevares i nærheden af ætsende, aggressive og kemiske stoffer, op-
løsningsmidler, fugtighed og smuds.
7. Rengøring
Før påbegyndelse af rengøringen, skal elnettet frakobles. Rengør med en let fugtig
klud. Der må ikke anvendes kemiske, alkoholholdige, slibemiddel- og opløsningsmid-
delholdige rengøringsmidler.
8. Tekniske data
Lygte
Lysstrøm af spotlys ca. 100lm
Brændetid af spotlys ca. 8timer
14

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
Lysstrøm af hovedlys ECO tilstand – ca. 200lm
Full power-tilstand – ca. 400lm
Brændetid af hovedlys ECO tilstand – ca. 6timer
Full power-tilstand – ca. 3timer
LED-hovedlys 10 SMD LED’er
Farvetemperatur 6000K
CRI >=70
Beskyttelsesklasser IP 42, IK 10
Temperatur i arbejdsomgivelserne -10°C til +40°C
Akku
Akku Li-ion 3,7V, 2600mAh
Opladningstid ca. 4timer
Ladespænding/-strøm DC 5V / 1A
9. Genbrug og bortskaffelse
Lygte og akku Må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. Følg de nationale
forskrifter for bortskaffelse. Lygte og akku afleveres hos et egnet indsamlings-
sted.
www.hoffmann-group.com 15

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED-akkusauvavalaisin
1. Yleisiä ohjeita
Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta
varten ja aina helposti saatavilla.
1.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET
VAROITUS
Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
i
Ilmoittaa hyödyllisistä vinkeistä ja ohjeista sekä
tehokkaaseen ja häiriöttömään käyttöön liittyvistä
tiedoista.
2. Turvallisuus
2.1. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
2.1.1. Akku
VARO
Elektrolyyttivuoto
Vuotava myrkyllinen ja syövyttävä elektrolyytti ärsyttää silmiä ja ihoa.
▶ Vältä kosketusta silmiin ja kehoon.
▶ Pese kosketuksiin joutunut kohta välittömästi runsaalla määrällä vettä ja hakeudu
lääkäriin.
2.2. KÄYTTÖTARKOITUS
LED-akkusauvavalaisin ahtaisiin työtiloihin.
Teollisuus- ja yksityiskäyttöön.
Suojattu kosketusta ja roiskevettä vastaan suojaluokan IP42 mukaisesti.
Suojaluokan IK10 mukaisesti suojattu iskuilta.
2.3. VÄÄRINKÄYTTÖ
Ei sovellu lasten käyttöön.
Älä käytä räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Älä altista voimakkaalle kuumuudelle, auringonpaisteelle tai avotulelle.
Käyttöä ei saa jatkaa, jos runko vioittuu.
Älä avaa runkoa.
Älä vaihda lamppua.
3. Laitteen yleiskuva
A
1
Päävalo (10 SMD-LED)
2
Mikro-USB 2.0 -latausliitäntä
3
Latausnäyttö
4
Virtapainike
5
Kohdevalo
16

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
4. Käyttöönotto
4.1. AKUN LATAAMINEN
i
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
üValaisin on sammutettu.
1. Yhdistä valaisin USB-kaapelilla Mikro-USB 2.0 -atausliitäntään ja sähköverkkoon.
▶ Lataustilan näyttö on punainen lataamisen aikana.
▶ Lataus on päättynyt, kun lataustilan näytön väri on jatkuvasti vihreä.
2. Erota valaisin sähköverkosta.
5. Käyttö
LED-riskiryhmä 1 - IEC 62471
VAROITUS
Häikäisyvaara ja verkkokalvon vaurioitumisen vaara
▶ Älä koskaan katso suoraan valonsäteeseen.
▶ Älä suuntaa valonsädettä ihmisten ja eläinten silmiin.
▶ Ammattikäytössä käyttäjää on opastettava tapaturmantorjuntamääräysten
mukaisesti.
5.1. VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ
1. Paina virtapainiketta, kun haluat sytyttää kohdevalon.
2. Paina uudelleen virtapainiketta kytkeäksesi päävalon ECO-tilaan.
3. Paina uudelleen virtapainiketta kytkeäksesi päävalon täyden teho tilaan.
4. Paina virtapainiketta uudelleen, kun haluat sammuttaa valaisimen.
6. Säilytys
Lataa akku täyteen ennen säilytystä. Säilytyslämpötila on -10°C - +40°C. Ei saa
varastoida syövyttävien, aggressiivisten, kemiallisten aineiden, liuottimien, kosteuden
ja lian lähellä.
7. Puhdistus
Irrota sähköverkosta ennen puhdistuksen aloittamista. Puhdista nihkeällä liinalla. Älä
käytä kemikaaleja, alkoholia sekä hioma-aineita tai liuottimia sisältäviä
puhdistusaineita.
8. Tekniset tiedot
Valaisin
Kohdevalon valovirta noin 100lm
Kohdevalon valaistusaika noin 8h
www.hoffmann-group.com 17

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX LED-akkusauvavalaisin
Päävalon valovirta ECO-tila – noin 200lm
Täyden tehon tila – noin 400lm
Päävalon valaistusaika ECO -tila – noin 6h
Täyden tehon tila – noin 3h
LED-päävalo 10 SMD LEDit
Värilämpötila 6000K
CRI >=70
Suojaluokat IP 42, IK 10
Työympäristön lämpötila -10°C - +40°C
Akku
Akku Li-ion 3,7V, 2600mAh
Latausaika noin 4h
Latausjännite DC / -virta 5V / 1A
9. Kierrätys ja hävittäminen
Valaisin ja akku älä hävitä kotitalousjätteen mukana. Noudata hävittämisessä
maakohtaisia määräyksiä. Valaisin ja akku on vietävä soveltuvaan
keräyspisteeseen.
18

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
1. Remarques générales
Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consulta-
tion ultérieure, et toujours les garder à disposition.
1.1. SYMBOLES ET REPRÉSENTATIONS
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
i
Indique des astuces et des conseils utiles, ainsi que des
informations pour un fonctionnement efficace et fiable.
2. Sécurité
2.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
2.1.1. Batterie
ATTENTION
Fuite d'électrolyte
Irritation des yeux et de la peau en raison de la fuite d'électrolyte toxique et corrosif.
▶ Eviter tout contact avec les yeux et le corps.
▶ En cas de contact, laver immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau,
consulter un médecin.
2.2. UTILISATION NORMALE
Baladeuse sans fil à LED pour les espaces de travail restreints.
Pour un usage industriel et privé.
Protection contre le contact et les gouttes d'eau suivant IP42.
Protection contre les chocs suivant IK10.
2.3. MAUVAIS USAGE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Ne pas exposer à une chaleur excessive, aux rayons directs du soleil ou à une
flamme nue.
Ne plus utiliser si le boîtier est endommagé.
Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne pas remplacer l'ampoule.
3. Aperçu de l'appareil
A
1
Éclairage principal (10LED CMS)
2
Port de charge micro-USB 2.0
3
Indication de
l'état de charge
4
Bouton-poussoir d'allumage/extinction
5
Éclairage ponctuel
www.hoffmann-group.com 19

de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh
HOLEX Baladeuse sans fil à LED
4. Mise en service
4.1. CHARGE DE LA BATTERIE
i
Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
üLampe éteinte.
1. Brancher la lampe sur le port de charge micro-USB 2.0 à l'aide du câble USB et la
raccorder au secteur.
▶ L'indicateur de niveau de charge s'allume en rouge pendant la charge.
▶ La charge est terminée lorsque l'indicateur de niveau de charge reste allumé en
vert.
2. Débrancher la lampe du secteur.
5. Utilisation
Groupe de risque des LED1-CEI62471
AVERTISSEMENT
Risque d'éblouissement et risque de lésion de la rétine
▶ Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
▶ Ne pas diriger le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d'animaux.
▶ En cas d'utilisation professionnelle, l'utilisateur doit être informé conformément au
règlement relatif à la prévention des accidents.
5.1. ALLUMAGE/EXTINCTION DES ÉCLAIRAGES
1. Actionner le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour allumer l'éclairage ponc-
tuel.
2. Actionner à nouveau le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour allumer l'éclai-
rage principal en “mode ECO”.
3. Actionner à nouveau le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour allumer l'éclai-
rage principal en “mode Full power”.
4. Actionner à nouveau le bouton-poussoir d'allumage/extinction pour éteindre la
lampe.
6. Stockage
Charger complètement la batterie avant le stockage. Stocker à des températures com-
prises entre -10 et +40°C. Ne pas stocker à proximité de produits corrosifs, agressifs,
chimiques ou de solvants; stocker à l'abri de l'humidité et de la saleté.
7. Nettoyage
Débrancher du secteur avant le nettoyage. Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage chimiques, à base d'alcool, abrasifs ou contenant
des solvants.
20
Table of contents
Languages:
Other Holex Work Light manuals