HOLZMANN MASCHINEN HMS 700 User manual

Edition: 07.04.2017 –Revision - 00 –CEC - DE/EN/ES/FR
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
HOBELMESSERSCHLEIFMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
PLANER KNIFE SHARPENER
ES
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
AFILADORA DE CUCHILLAS DE
CEPILLADORA
FR
MANUEL D’UTILISATION
AFFÛTEUSE DE LAMES DE RABOT
HMS 700
HMS 1000

INHALT /INDEX / ÍNDICE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 2
HMS 700 / HMS 1000
1INHALT /INDEX / ÍNDICE
1INHALT /INDEX / ÍNDICE 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD /
SYMBOLES DE SECURITE 4
3TECHNIK / TECHNIC / TÉCNICA / TECHNIQUE 7
3.1 Komponenten / components / Componentes / Composants ............................... 7
3.1.1 Bedienpanel / control panel / Panel de mando / Panneau de commande ............... 8
3.2 Technische Daten / technical data / Datos técnicos / Données techniques ........ 8
4VORWORT 9
5SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 10
5.2 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 10
5.3 Restrisiken ........................................................................................................ 12
6MONTAGE 13
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten ................................................................................. 13
6.1.1 Lieferumfang................................................................................................13
6.1.2 Der Arbeitsplatz............................................................................................13
6.1.3 Transport / Ausladen der Maschine .................................................................13
6.1.4 Vorbereitung der Oberflächen.........................................................................13
6.2 Motorinstallation ............................................................................................... 14
7ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 15
8BETRIEB 16
8.1 Betriebshinweise ............................................................................................... 16
8.2 Bedienung ......................................................................................................... 17
9WARTUNG 18
9.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................... 18
9.2 Reinigung .......................................................................................................... 19
9.3 Entsorgung........................................................................................................ 19
10 FEHLERBEHEBUNG 19
11 PREFACE 20
12 SAFETY 21
12.1 Intended Use................................................................................................. 21
12.2 Security instructions ..................................................................................... 21
12.3 Remaining risk factors .................................................................................. 23
13 ASSEMBLY 23
13.1 Preparatory activities.................................................................................... 23
13.1.1 Delivery content ......................................................................................23
13.1.2 Workplace requirements ...........................................................................23
13.1.3 Transport ................................................................................................23
13.1.4 Preperation of the surface .........................................................................24
13.2 Install motors ............................................................................................... 24
13.3 Power supply ................................................................................................ 25
14 OPERATION 26
14.1 Operation instructions................................................................................... 26
14.2 Operation ...................................................................................................... 27
15 MAINTENANCE 27
15.1 Maintenance plan .......................................................................................... 28
15.2 Cleaning ........................................................................................................ 28
15.3 Disposal ........................................................................................................ 28
16 TROUBLE SHOOTING 28
17 PRÓLOGO 29
18 SEGURIDAD 30
18.1 Uso conforme a las especificaciones ............................................................. 30
18.2 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 30
18.3 Riesgos residuales ........................................................................................ 32

INHALT /INDEX / ÍNDICE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3
HMS 700 / HMS 1000
19 MONTAJE 33
19.1 Tareas preparatorias..................................................................................... 33
19.1.1 Volumen de suministro .............................................................................33
19.1.2 El lugar de trabajo ...................................................................................33
19.1.3 Transporte / descarga de la máquina..........................................................33
19.1.4 Preparación de las superficies ....................................................................33
19.2 Instalación del motor .................................................................................... 34
20 CONEXIÓN ELÉCTRICA 35
21 FUNCIONAMIENTO 36
21.1 Instrucciones de funcionamiento .................................................................. 36
21.2 Manejo .......................................................................................................... 37
22 MANTENIMIENTO 38
22.1 Trabajos de mantenimiento y programa de mantenimiento .......................... 38
22.2 Limpieza........................................................................................................ 39
22.3 Eliminación de residuos................................................................................. 39
23 SUBSANACIÓN DE ERRORES 39
24 AVANT-PROPOS 40
25 SECURITE 41
25.1 Utilisation conforme ...................................................................................... 41
25.2 Consignes de sécurité ................................................................................... 41
25.3 Risques résiduels .......................................................................................... 43
26 MONTAGE 44
26.1 Activités préparatoires .................................................................................. 44
26.1.1 Contenu de la livraison .............................................................................44
26.1.2 Le lieu de travail ......................................................................................44
26.1.3 Transport / déchargement de la machine ....................................................44
26.1.4 Préparation de la surface ..........................................................................44
26.2 Installation du moteur .................................................................................. 45
27 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 46
28 FONCTIONNEMENT 47
28.1 Instructions d’utilisation............................................................................... 47
28.2 Utilisation...................................................................................................... 48
29 MAINTENANCE 49
29.1 Calendrier d’entretien et de maintenance ..................................................... 49
29.2 Nettoyage ..................................................................................................... 50
29.3 Élimination .................................................................................................... 50
30 RESOLUTION DE PANNE 50
31 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / DIAGRAMA DE CABLEADO /
SCHEMA ELECTRIQUE 51
32 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIÈCES DE
RECHANGE 52
32.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Pedido de piezas / Commande de
pièces détachées ..................................................................................................... 52
33 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY 53
34 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 54
35 GUARANTEE TERMS (EN) 55
36 DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) 56
37 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 57
38 PRODUKTBEOBACHTUNG 58
PRODUCT EXPERIENCE FORM 58

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD /
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 4
HMS 700 / HMS 1000
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE
SEGURIDAD / SYMBOLES DE SECURITE
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN
SAFETY
SIGNS
DEFINITION
OF
SYMBOLS
ES
SEÑALES DE
SEGURIDAD
SIGNIFICADO
DE LOS
SÍMBOLOS
FR
SYMBOLES DE
SÉCURITÉ
SIGNIFICATION
DES SYMBOLES
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die
Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der
Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu
tödlichen Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied
on the machine as well as ignoring the security and operating
instructions can cause serious injuries and even lead to death.
ES
¡ADVERTENCIA! ¡Observe los símbolos de seguridad! El
incumplimiento de las normas e indicaciones para utilizar la
máquina pueden producir daños personales de carácter grave
y provocar accidentes mortales.
FR
AVERTISSEMENT ! Observer les symboles de sécurité ! Le
non-respect des prescriptions et des recommandations
relatives à l'utilisation de la machine peut provoquer des
dommages corporels graves, voire mortels.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und
Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und
machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut
vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so
Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance
manual carefully and get familiar with the controls in order to
use the machine correctly and to avoid injuries and machine
defects.
ES
¡LEER LAS INSTRUCCIONES!Lea atentamente las
instrucciones de servicio y de mantenimiento de su máquina y
familiarícese con los elementos de mando de la misma para
manejarla correctamente y, de este modo, evitar que se
produzcan daños personales y en la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !Lire le manuel
d’exploitation et de maintenance de votre machine avec
assiduité en vous familiarisant bien avec les organes de
commande de la machine pour utiliser la machine
correctement et prévenir ainsi des blessures corporelles et des
dégâts sur la machine.
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
ES
¡CONFORMIDAD CE: Este producto cumple con las directivas CE.
FR
CONFORMITÉ CE :Ce produit répond aux directives CE.

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD /
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 5
HMS 700 / HMS 1000
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
ES
Indicaciones generales
FR
Informations générales
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
ES
¡Use el equipo de protección!
FR
Porter un équipement de protection !
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und
Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break
and engine maintenance!
ES
¡Apague la máquina y desconéctela de la red
eléctrica antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento y antes de las pausas!
FR
Éteindre la machine avant la maintenance et les
pauses et débrancher la fiche secteur !
DE
Nur geschultes Personal!
EN
Only trained staff!
ES
¡Sólo personal formado!
FR
Seulement du personnel formé !
DE
Bedienung mit Schmuck verboten!
EN
Operation with jewelry forbidden!
ES
¡Se prohíbe manejar la máquina con joyas!
FR
Utilisation avec des bijoux interdite !
DE
Bedienung mit Krawatte verboten!
EN
Operation with tie forbidden!
ES
¡Se prohíbe manejar la máquina con corbatas!
FR
Utilisation avec cravate interdite !
DE
Bedienung mit offenem Haar verboten!
EN
Operation with long hair forbidden!
ES
¡Se prohíbe manejar la máquina con el cabello
suelto!
FR
Utilisation avec des cheveux détachées interdite !

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD /
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 6
HMS 700 / HMS 1000
DE
Nicht auf die Maschine klettern!
EN
Do not climb onto the machine!
ES
¡No se suba a la máquina!
FR
Ne pas grimper sur la machine !
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
High voltage!
ES
¡Tensiones eléctricas peligrosas!
FR
Tension électrique dangereuse !
DE
Warnung vor Schnittverletzungen!
EN
Warning about cut injuries!
ES
¡Advertencia de sufrir lesiones producidas por
cortes!
FR
Attention aux coupures !
DE
Warnung vor rotierenden Teilen!
EN
Warning of rotating parts!
ES
¡Advertencia de componentes rotatorios!
FR
Avertissement de pièces rotatives !
DE
Warnung vor Handverletzungen (Quetschungen)!
EN
Warning against hand injuries (bruises)!
ES
¡Advertencia de sufrir lesiones en las manos
(aplastamientos)!
FR
Avertissement contre les blessures aux mains
(écrasements) !

TECHNIK / TECHNIC / TÉCNICA / TECHNIQUE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 7
HMS 700 / HMS 1000
3TECHNIK / TECHNIC / TÉCNICA / TECHNIQUE
3.1 Komponenten / components / Componentes / Composants
1
Schleifscheibe / grinding wheel /
Muela / Meule d'affûtage
7
Sperrhebel / locking lever / Palanca
de bloqueo / Levier de verrouillage
2
Kühlmittelschlauch /coolant hose /
Manguera de refrigerante / Tuyau pour
fluide frigorigène
8
Messerfixierung / knife fixation /
Fijación de la cuchilla / Dispositif de
fixation de lame
3
Schleifscheibenmotor / grinding wheel
motor / Motor de la muela / Moteur de la
meule d'affûtage
9
Schleifwinkeleinstellung / grinding
angle adjustment / Ajuste del
ángulo de afilado / ispositif de
réglage de l'angle d'affûtage
4
Tiefeneinstellrad / depth adjust hande
wheel / Rueda de ajuste de profundidad /
Volant de réglage de la profondeur
10
Schleifwanne / grinding pan /
Bandeja para piedra de afilar /
Baquet de récupération
5
Skala Tiefeneinstellung / scale depht / Escala
del ajuste de profundidad / Échelle de
graduation du réglage de la profondeur
11
Schleifwegeinstellung / grinding
travel adjustment / Ajuste de la
trayectoria de afilado / Réglage la
course d'affûtage
6
Bedienpanel / control panel / Panel de
mando / Panneau de commande
12
Endschalter / limit switch /
Interruptor de fin de carrera /
Interrupteur de fin de course
13
Elektrokasten (Kühlmittelpumpe, Motor,..) / electric box (coolant pump, motor) / Caja
eléctrica (bomba de refrigeración, motor,..) / Boîtier électrique (pompe de liquide de
refroidissement, moteur,…)

TECHNIK / TECHNIC / TÉCNICA / TECHNIQUE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 8
HMS 700 / HMS 1000
3.1.1 Bedienpanel / control panel / Panel de mando / Panneau de commande
1
NOT-AUS Schalter / emergency stop / Interruptor de
parada de emergencia / Interrupteur d'arrêt d'urgence
2
Ein-Aus-Lampe / ON-OFF-switch light / Lámpara de
encendido y apagado / Voyant marche/arrêt
3
Taster Schleifen EIN / ON-button grinding / Botón de
afilado ON / Bouton-poussoir d'affûtage MARCHE
4
Taster Schleifen AUS / Off-button grinding / Botón de
afilado OFF / Bouton-poussoir d'affûtage ARRÊT
5
Taster Kühlmittelpumpe EIN / ON-button coolant pump /
Botón de bomba de refrigeración ON / Bouton-poussoir de
pompe de liquide de refroidissement MARCHE
6
Taster Kühlmittelpumpe AUS / OFF-button coolant pump /
Botón de bomba de refrigeración OFF / Bouton-poussoir
de pompe de liquide de refroidissement ARRÊT
7
Verfahrweg rechts / moving right / Desplazamiento hacia
la derecha / Course de déplacement à droite
8
Stopp Schleifwegbewegung / stop grinding movement /
Parada del movimiento de afilado / Arrêt du déplacement
sur la course d'affûtage
9
Verfahrweg Links / moving left / Desplazamiento hacia la
izquierda / Course de déplacement à gauche
3.2 Technische Daten / technical data / Datos técnicos /
Données techniques
HMS 700
HMS 1000
Spannung / voltage / Tensión / Tension
400 V / 3 / 50 Hz
400 V / 3 / 50 Hz
Leistung Schleifscheibenmotor / grinding wheel motor power
/ Potencia del motor de la muela / Puissance du moteur de la
meule d'affûtage
1,5 kW
1,5 kW
Leistung Verfahrmotor / travel motor power / Potencia del
motor de desplazamiento / Puissance du moteur de
déplacement
60 W
60 W
Leistung Kühlmittelpumpe / coolant motor power / Potencia
de la bomba de refrigeración / Puissance de la pompe de
liquide de refroidissement
40 W
40 W
Schleifscheibenmotordrehzahl / grinding wheel motor speed /
Velocidad del motor de la muela / Vitesse de rotation du
moteur de la meule d'affûtage
2800 min-1
2800 min-1
max. Messermaße / max. blade dimension / Dimensiones
máx. de la cuchilla / Dimensions maximales de la lame
700 x 150 x 15
mm
1000 x 150 x 15
mm
Schleifwinkel / grinding angle / Ángulo de afilado / Angle
d'affûtage
0-90°
0-90°
Schleifscheibendimension / grinding wheel specification /
Dimensiones de la muela / Dimensions de la meule d'affûtage
Ø150 x 50 x Ø32
mm
Ø150 x 50 x Ø32
mm
Maschinenmaße / Dimensiones de la máquina / Dimensions
de la machine
1170 x 620 x
1300 mm
1480 x 620 x
1300 mm
Gewicht / weight / Peso / Poids
240 kg
370 kg

VORWORT (DE)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 9
HMS 700 / HMS 1000
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Hobelmesserschleifmaschine HMS 700 / HMS 1000.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei,
wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 10
HMS 700 / HMS 1000
5SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits-
und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Schleifen von bis zu 4 Hobelmesser gleichzeitig.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine
Verantwortung oder Garantieleistung.
WARNUNG
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Schleifscheiben!
Verwenden Sie nie schadhafte Schleifscheiben!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne
montierte trennende Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt.
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in
diesem Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der
Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der
Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11
HMS 700 / HMS 1000
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
HINWEIS
Bei der Maschine sind folgende Schutzeinrichtungen wirksam:
NOT-AUS-Schalter an der Bedienkonsole
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb von der Schleifscheibe fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Das Klettern auf die Maschine ist verboten!
Schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Kippen der Maschine sind möglich!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille und
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Arbeitskleidung) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des
Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu
trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine
Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste
Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge, Schraubenschlüssel und diverses Werkzeug vor dem Einschalten
entfernen
Fixieren Sie das Werkstück immer mit einem geeigneten Werk-zeug.
Schwere Verletzungen an den Händen durch scharfe Messer sind möglich.
HIN WEIS
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten griffbereit
vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-
Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12
HMS 700 / HMS 1000
5.3 Restrisiken
WAR NUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten)
ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von
Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer
Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierende Schleifscheibe während
dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können erfasst und aufgewickelt
werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung
unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet
werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine
bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste
Sicherheitsfaktor!
WAR NUNG
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird!

MONTAGE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13
HMS 700 / HMS 1000
6MONTAGE
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten
6.1.1 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen
oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden
müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem
Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1.2 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine;
Beachten Sie dabei die Sicherheitsanforderungen sowie die Abmessungen der Maschine.
Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten.
6.1.3 Transport / Ausladen der Maschine
Herausheben aus der Verpackung zur Montage und Positionieren auf dem Arbeitsplatz:
Nur mittels geeigneter Hebeeinrichtung!
WARNUNG
Das Hochheben und der Transport der Maschine darf nur durch qualifiziertes
Personal erfolgen und muss mit entsprechender Ausrüstung durchgeführt
werden.
Beachten Sie, dass sich etwaig verwendete Hebeeinrichtungen (Kran, Stapler, Hebegurt etc.) in
einwandfreiem Zustand befinden müssen.
Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann auch ein Palettenhubwagen bzw. ein
Gabelstapler verwendet werden.
6.1.4 Vorbereitung der Oberflächen
Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Korrosionsschutz der Teile ohne Anstrich
aufgetragen ist. Das kann mit den üblichen Lösungsmitteln geschehen. Dabei keine
Nitrolösungsmittel oder ähnliche Mittel und in keinem Fall Wasser verwenden.
HINWEIS
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden.

MONTAGE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
HMS 700 / HMS 1000
6.2 Motorinstallation
1. Hauptmotor:
Mit 4 Schrauben montieren
2. Vorschubmotor
Mit 4 Schrauben montieren
3. Bedienpanel:
Bedienpanelabdeckung abschrauben und Bedienpanel mit den 3
Schrauben befestigen.
Dabei auf Sensorkabel achten!
4. Zugentlastung:
Zugentlastung des
Hauptsteuerkabels anziehen.
Bedienpanelabdeckung
wieder anschrauben!
5. Handrad:
Einstellhandrad auf Gewinde aufsetzen und mit Mutter
befestigen

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15
HMS 700 / HMS 1000
7ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ACHTUNG
Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen
durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist
ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen!
1. Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose
vorbereitet!
2. Der Anschlussstecker darf nicht manipuliert werden!
3. Der Erdungsleiter ist gelb-grün ausgeführt!
4. Das Speisestromnetz muss mit 16A abgesichert sein.
5. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt.
6. Prüfen Sie nach dem elektrischen Anschluss die korrekte Laufrichtung.
7. Wenn die Maschine in die falsche Richtung läuft, sind zwei leitende Phasen zu tauschen.
8. Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter
Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
9. Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die
Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die
Leistungsübertragung und erwärmt sich stark.
10.Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
HINWEIS
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig.
HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich zulässige
Verlängerungskabel mit richtig dimensioniertem
Litzenquerschnitt.
Steckeranschluss 400V:
Abdeckung
abschrauben:
5 adrig mit 0-Leiter.
Wenn 4 adrig: 0-Leiter weglassen

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16
HMS 700 / HMS 1000
8BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine
Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und
Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf
Beschädigung und festen Sitz.
8.1 Betriebshinweise
WARNUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung
vom elektrischen Netz durch!
ACHTUNG
Entfernen sie vor der Erstinbetriebnahme die Sicherungsschraube
bei der Schleifscheibe!
HINWEIS
Testen Sie vor der dem Betrieb mit den Tasten 3, 4, 7 und 9
auf dem Kontrollpanel die korrekte Richtung des Schleifweges
und der Schleifscheibe
Stellen Sie den Schleifweg immer vor dem Schleifvorgang mit
der Schleifwegeinstellung ein
Eine abgenützte Schleifscheibe immer neu abziehen oder
ersetzen
Achten Sie darauf, dass die Schleifscheibe immer parallel zu
der Laufschiene verläuft. Das verhindert unnötige Kollisionen
mit den zu schleifenden Messern
Achten sie auf genügend Kühlung

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17
HMS 700 / HMS 1000
8.2 Bedienung
1. Das Messer auf den Positionierungsblock legen und den hinteren Teil des Messers an den
Einstellungsschieber anlegen (wenn mehrere Messer gleichzeitig geschliffen werden, den
hinteren Teil des Messers an die dritte und vierte Halterung des Stellungsschiebers
anlegen) Der erforderlichen Höhe entsprechend den Messerwinkel parallel mit der
Schleifscheibe einstellen. Zum Schluss die Schrauben des Aufnahmestückes und
Spanneisens feststellen.
2. Den Schleifwinkel mit der Schleifwinkeleinstellung einstellen und fixieren. Schleifwinkel
von 0°-90° möglich.
3. Stellen Sie den Schleifweg mit der Schleifwegeinstellung so ein, dass der Schleifweg ca.
40mm an beiden Seiten länger ist als das Hobelmesser.
4. Mit dem Tiefeneinstellrad können Sie die Schleiftiefe (0,05mm-0,3mm) einstellen
ACHTUNG: Schleifen sie nicht zu viel Material auf einmal weg (0,05mm-0,3mm) Dabei
könnte die Schleifscheibe brechen!
5. Schleifen sie immer mit eingeschalteter Kühlmittelpumpe und richten sie den
Kühlmittelschlauch neben der Schleifscheibe auf das Hobelmesser
6. Während des Schleifens langer Messer, soll der Druck des Spanneisens auf den
Messeruntersatz ausgeglichen werden und die Feststellung der Schrauben passend sein.
Beim Einspannen der Messer soll die Schneide nahe dem unteren Teil sein.
7. Die Laufschiene immer sauber und geölt halten!

WARTUNG
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18
HMS 700 / HMS 1000
9WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so
vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service
Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit
einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
9.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jeder Inbetriebnahme:
Bewegliche Teile mit dünner Schicht Öl einschmieren
Maschine von Spänen und Schleifmehl säubern

FEHLERBEHEBUNG
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19
HMS 700 / HMS 1000
9.2 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
9.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn
Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist
dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
10 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE
MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Maschine stoppt oder
startet nicht
EIN/AUS-Schalter defekt
Maschine ist nicht
angeschlossen
Überlastung
Sicherung oder Schütz kaputt
Kabel beschädigt
Schalter überprüfen
Alle elektrischen.
Steckverbindungen überprüfen
Motor ausschalten und abkühlen
Sicherung wechseln,
Schütz aktivieren
Kabel erneuern
Maschine wird während
des Arbeitens langsamer
Es wird mit zu viel Druck
gearbeitet
Weniger Druck auf das
Werkstück ausüben
Schlechtes Schleifbild
Schleifmittel zu grob
Feinere Körnung verwenden
Schleifwinkel falsch
Eingestellte Winkel falsch
Winkel überprüfen und bei
Bedarf neu einstellen
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS
AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen
diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die
vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine
Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.

PREFACE (EN)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20
HMS 700 / HMS 1000
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the planer knife sharpener HMS 700 / HMS 1000.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2017
This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication,
translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law.
Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
CUSTOMER SERVICE CONTACT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel 0043 7289 71562 - 0
Fax 0043 7289 71562 –4
Other manuals for HMS 700
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOLZMANN MASCHINEN Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Microlife
Microlife FH 80 manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific HWI0005 instruction manual

Berkefeld
Berkefeld 7564 20 Series Operation and assembly instructions

EVAPCO
EVAPCO LS Series Rigging and Assembly Instructions

Jaga
Jaga DBH-SADA Installation and operation manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik AERASGARD RCO2-AS NT Operating Instructions, Mounting & Installation