Homa Saniflux Series Service manual

2
Inhalt / Contents
Seite 3
Page 9
Seite 13
Page 13
Seite 14
Page 14
DEUTSCH
ENGLISH
Baumaße
Dimensions
Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen
Spare part list and spare part drawings

3
Inhaltsverzeichnis
Inhalt Seite
1. Konformitätserklärung 3
2. Sicherheitshinweise 4
2.1. Allgemeines 4
2.2. Generelle Sicherheitshinweise 4
3. Einsatz und Technische
Beschreibung 4
3.1. Einsatz der Anlagen 4
3.2. Produktbeschreibung 4
3.3. Technische Daten 4
3.4. Betriebsbedingungen 4
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche 4
4. Garantie 4
5. Transport und Lagerung 4
6. Elektroanschluss 5
6.1. Allgemeines 5
7. Montage und Installation 5
8. Inbetriebnahme 7
9. Wartung und Reparatur 7
10. Störungen-Ursache-Abhilfe 7
11. Garantiebedingungen und
Garantieschein 8
12. HOMA Vertragskundendienste 8
13. Baumaße 13
14. Ersatzteillisten und Zeichnungen 14
14.1. Ersatzteillisten 14
14.2. Ersatzteilzeichnung Sammelbehälter 14
15. Bestellformular für Ersatzteile 15
1. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A
Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass
die Hebeanlagen
Saniflux
aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderun-
gen der EG-Maschinenrichtlinien entsprechen. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Änderung der Anlagen verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EG-Richtlinien, denen die Anlagen entsprechen:
EG-Maschinenrichtlinie 98/ 37/EG
EG-Richtlinie elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EG
sowie die Änderung 92/ 31/EG
sowie die Änderung 93/ 68/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie1)
73/ 23/EG
EG-Richtlinie explosionsge-
schützte Betriebsmittel 2) 94/ 9/EG
EG-Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-411) EN 60335-11) EN 60034 Teil 5
EN 60204 Teil 11) EN 61000-6-1 EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 12050-1-4 EN 292 EN 50014/18/19/202)
Insbesondere angewandte nationale Normen und tech-
nische Spezifikationen (die sonstigen angewandten
Normen für den allgemeinen Maschinenbau sind im
Konstruktionsbereich aufbewahrt):
ISO 9906 DIN 24250
(Dr. Klaus Hoffmann,Geschäftsführung)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1) gilt nicht für Ausführung Ex
2) gilt nur für Ausführung Ex
Erstellt: Totzke Index: 0
Datum 01.06.2004 Lfd.-Nr.: CE 1

4
2. Sicherheitshinweise
2.1. Allgemeines
Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs-
anleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen
für Personen hervorrufen kann, sind mit einem allgemeinen
Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 9,
gekennzeichnet.
Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt
Kennzeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W
8.
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und
Normen behalten ebenfalls ihre Gültigkeit.
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hin-
weise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beach-
ten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt
vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur und Betrei-
ber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschi-
ne/Anlage verfügbar sein. Personen, die mit dieser Bedie-
nungsanleitung (Gebrauchsanweisung) nicht vertraut sind,
dürfen das hier beschriebene Gerät nicht benutzen.
Die Anlage sollte von einem technisch versierten Instal-
lateur angeschlossen werden.
Der Arbeitsbereich ist zweckmäßig abzusperren und
muss den örtlichen Vorschriften für den Arbeitsschutz ent-
sprechen.
Müssen Arbeiten mit Schweißgeräten oder Elektro-
werkzeugen durchgeführt werden, ist festzustellen, ob kei-
ne Explosionsgefahr besteht.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht
bzw. in Funktion gesetzt werden.
Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotieren-
dem Pumpenlaufrad bzw. Schneidwerk in die Saugöffnung
oder Drucköffnung des Pumpengehäuses greifen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allgemein
anerkannten Regeln der Technik sind einzuhalten.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf-
tungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht
werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus dieser
Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden, nicht haf-
ten. Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
3. Einsatz und Technische Beschreibung
3.1. Einsatz der Anlagen
Der WC-Förderer Saniflux fördert Fäkalien und häusliches
Schmutzwasser, z. B. aus Toilette, Waschbecken, Dusche
oder Badewanne aus Räumen unterhalb der Rückstauebe-
ne, oder aus Räumen, deren Gefälle zum nächsten Kanal-
anschluss zu gering ist.
3.2. Produktbeschreibung
Saniflux besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gas-
und geruchsdichten Kunststoffbehälter mit einer einstufigen
Kreiselpumpe, die sich automatisch bei einem Wasser-
stand von ca. 8 cm ein- und bei ca. 3 cm ausschaltet.
Das integrierte Schneidwerk zerkleinert Feststoffe im Ab-
wasser so, dass das Fördermedium durch geringe Rohrlei-
tungsquerschnitte (ab 1“) gepumpt werden kann.
Der Behälter verfügt über einen horizontalen WC-Zulauf
DN 100, zwei seitlich angebrachte Schmutzwasser-Zuläufe
DN 40 mit integrierter Rückschlagklappe, und einen seitli-
chen drehbaren Druckanschluß DN 25, ebenfalls mit integ-
rierter Rückschlagklappe.
Die Rückschlagklappen der Zuläufe verhindern, dass das
Schmutzwasser aus dem Behälter in die Zulaufleitung zu-
rückfließt. Die Rückschlagklappe des Druckanschlusses
verhindert den Rücklauf aus der Druckleitung in den Behäl-
ter. Weiterhin ist die Hebeanlage mit einem Be- und Entlüf-
tungsstutzen ausgestattet, der sich im Deckel befindet.
3.3. Technische Daten
Druckanschluss 1" (DN 25)
Spannung 230V/ 1Ph, 50Hz
Motorleistung P1650 Watt
Motorleistung P2350 Watt
Nennstrom 2,1 A
Isolationsklasse B
Schutzart Komplett-Gerät IP 44
Drehzahl 2900 U/min.
maximale Förderhöhe 6,5 m
maximale Fördermenge 72 l/min.
Förderdruck 0,7 bar
Kabellänge 1,1 m mit Stecker
Gewicht 7,0 kg
3.4. Betriebsbedingungen
Saniflux ist für alle WC´s mit eurogenormten, waagerech-
tem Abgang und einer Mindestabgabe von 6 Litern Wasser
pro Spülung (keine Sparspülung) geeignet.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Hygienearti-
kel wie z. B. Tampons, Damenbinden, Präservative usw.,
sowie nicht schneidbare Teile wie Glas, Holz, Metall (Ra-
sierklingen, Kronkorken) o.ä. in das Abwasser gelangen, da
diese vom Schneidwerk nicht zerkleinert werden, im Sam-
melbehälter verbleiben und u.U. die Pumpe blockieren
können. Die Anlage ist resistent gegen leichte Säuren,
vermeiden Sie jedoch, stark fetthaltige Abwässer in die He-
beanlage einzuleiten. Saniflux ist einsetzbar bei einer Was-
sertemperatur von bis zu 35°C, kurzzeitig auch bis zu 60°C.
Betriebsart: Die Motoren sind für den Aussetzbetrieb S3
3 / 7 min. (3 min Betrieb, 7 min. Pause) ausgelegt.
Der integrierte Thermoschutzschalter schaltet die Pumpe
bei Überhitzung bzw. Überlastung ab.
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche
Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen zugelassen.
4. Garantie
Garantieleistungen auf die in dieser Anleitung beschriebe-
nen Anlagen setzen die Einhaltung aller in der Anleitung
enthaltenen Hinweise voraus, insbesondere bezüglich des
Einsatzes, der Installation und des Betriebes.

5
5. Transport und Lagerung
Die Anlage niemals am Anschlusskabel oder dem Dru-
ckanschluß anheben oder transportieren.
Die Anlage kann in senkrechter oder waagerechter Po-
sition transportiert werden, beim Transport nicht werfen o-
der stürzen. Bei längerer Lagerung ist die Anlage gegen
Feuchtigkeit, Wärme oder Frost zu schützen.
6. Elektroanschluss
6.1. Allgemeines
Eine fachmännische Prüfung vor Inbetriebnahme muss
sicherstellen, dass die geforderten elektrischen Schutz-
maßnahmen vorhanden sind. Erdung, Nullung, Trenntrafo,
Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter müssen
den Vorschriften des zuständigen Elektrizitätswerkes ent-
sprechen.
Die in den Technischen Daten angegebene Spannung
muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbin-
dungen im überflutungssicheren Bereich liegen bzw. vor
Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel und Ste-
cker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu prüfen.
Das Ende des Anschlusskabel darf nicht ins Wasser
eingetaucht werden, da sonst Wasser in den Motor-
Anschlussraum gelangen kann.
Motorschutzschalter bzw. Schaltgeräte dürfen niemals
in explosionsgefährdeten Bereichen montiert werden.
Der elektrische Anschluss muss in Übereinstimmung mit
den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenom-
men werden.
Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind dem Ty-
penschild der Pumpe und dem des Schaltgerätes zu ent-
nehmen. Die Spannungstoleranz muss im Bereich
+6% bis - 10% der Netzspannung liegen. Es ist darauf zu
achten, daß die auf den Typenschildern angegebenen Da-
ten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstim-
men.
Die Anlagen benötigen keinen weiteren Motorschutz.
Das Gerät wird mit dem Schukostecker an das Stromnetz
angeschlossen.
7. Montage und Installation
Folgeschäden z.B. durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber
durch geeignete Massnahmen (z.B. Installation von
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschliessen.
Stellen Sie den WC-Förderer auf ebenem Boden waage-
recht auf. Um ein geräuscharmes Arbeiten zu gewährleis-
ten, sollte ein Abstand von ca. 0,5 cm zwischen Anlage und
Hauswand eingehalten werden.
(Abb. 1) Stellen Sie das WC vor die Kunststoffbox und
schieben Sie den WC-Stutzen in die Verbindungsman-
schette der Anlage. Achten Sie unbedingt darauf, dass der
Behälter der Saniflux nicht eingedrückt wird.
Zum Anschluß einer weiten Sanitäreinrichtung (z. B.
Waschbecken) verlegen Sie eine DN 40-Abflußleitung vom
Ablauf der bis zu einem der Zuläufe, welche sich unten
links und rechts am Behälter befinden. Achten Sie darauf,
das die Zulaufleitung ein Gefälle zum Behälter hin hat.
ACHTUNG:
Entwässerungseinrichtungen deren unterster Punkt
des Geruchsverschlusses tiefer als 180 mm zur Unter-
kante der Hebeanlage liegt, müssen gemäß DIN EN
12050-3; (5.2 Rohranschlüsse) über eine geeignete
Rohrschleife von mind. 180 mm an die Anlage ange-
schlossen werden. (s. Zeichnung)

6
(Abb. 2) Entfernen Sie die Blindkappe, die auf den Zulauf-
stutzen geschraubt ist, und entnehmen Sie der Blindkappe
den schwarzen Keil-Dichtring sowie den weißen Druckring.
(Abb. 3) Stecken Sie nun die Überwurfmutter (Pos. A), den
Druckring (Pos. B) und den schwarzen Keildichtring
(Pos. C) wie Abgeblidet auf die DN 40-Abflußleitung und
schieben Sie diese bis zum Anschlag in die gewählte Zu-
lauföffnung des Behälters. Befestigen Sie die Abflußleitung,
indem Sie die Überwurfmutter am Zulaufstutzen festdrehen,
dabei muss der schwarze Keil-Dichtring zwischen Über-
wurfmutter und Zulaufstutzen liegen.
Verfahren Sie genauso, wenn sie weitere Sanitäranlagen
anschließen möchten.
(Abb. 4)Zum Anschluß der Druckleitung befestigen Sie die
DN 25-Druckleitung im Abgangsbogen, der sich oben
rechts am Behälter befindet, mit einer Schelle. Verlegen
Sie die Druckleitung stetig steigend (im Idealfall erst senk-
recht, dann waagerecht) in einer Schleife über das Niveau
der Rückstauebene des öffentlichen Abwasserkanals. Dies
verhindert, dass bei einem Ansteigen des Wasserspiegels
im Abwasserkanal, z. B. bei starkem Regen, Abwasser
durch die Druckleitung in den Behälter der Saniflux zurück-
gedrückt wird. Führen sie die Druckleitung von dort direkt
bis zum nächsten Sammelabfluss. Überprüfen Sie noch-
mals alle Anschlüsse und Verbindungen auf ihre Dichtig-
keit. Stecken Sie nun den Stecker in eine geerdete Steck-
dose, die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit.
Neben den nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung so-
wie den allgemeinen Maßnahmen im Bereich Gesundheits-
und Arbeitsschutz und der DIN 1986 für die Installation von
Hebeanlagen, beachten Sie bitte die nachstehenden Hin-
weise:
Die Hebeanlage ist so zu installieren, daß der Deckel ge-
öffnet werden kann. Achten Sie darauf, dass genügend
Freiraum (ca. 50 cm) zwischen dem seitlichen Zulauf und
vorhandenen Wänden besteht.
Saniflux kann direkt an eine WC-Schüssel angeschlossen
werden (Anschluss für Universal-Flachspül-WC DIN 1387 /
1388, Zulaufhöhe 180 mm).
Die Druckleitung muss mindestens einen Durchmesser von
1 “ besitzen und sollte nicht in engen Bögen verlegt wer-
den.

7
Die Leitung muss über die Rückstauebene geführt werden,
d.h. sie muss stetig steigend über dieses Niveau und an-
schliessend in einer Schleife direkt zur Sammelleitung ge-
führt werden (s. Zeichnung).
Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschliessen. Es
empfiehlt sich, die komplette Druckleitung ausreichend zu
isolieren.
Nach DIN müssen sich alle angeschlossenen Sanitärein-
richtungen im gleichen Raum wie die Anlage befinden.
8. Inbetriebnahme
Die Pumpe beginnt zu arbeiten, sobald der Wasserstand
im Sammelbehälter das Einschaltniveau erreicht hat. Er-
reicht der Pegel das Ausschaltniveau, schaltet die Pumpe
ab.
9. Wartung und Reparatur
Vor jeder Arbeit die Anlage vom Elektroanschluss tren-
nen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe wäh-
rend der Arbeit zu vermeiden!
Vor Beginn der Arbeit den Stillstand aller rotierenden
Teile abwarten!
Bei einem eventuellen Defekt der Pumpe dürfen Repa-
raturarbeiten nur durch das Herstellerwerk oder einer auto-
risierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Umbau oder
Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Absprache mit
dem Hersteller zulässig. Es dürfen nur Original HOMA-
Ersatzteile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf-
tungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht
werden und auf unsachgemäßen Reparaturversuchen be-
ruhen, welche nicht vom Herstellerwerk oder einer autori-
sierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden, oder wenn bei
einem Teileaustausch keine ORIGINALERSATZTEILE
verwendet wurden, nicht haften. Für Zubehörteile gelten die
gleichen Bestimmungen.
Vor Beginn der Arbeiten die Pumpe gründlich mit sau-
berem Wasser reinigen, Pumpengehäuse auch innen
durchspülen. Beim Zerlegen Pumpenteile jeweils mit Was-
ser reinigen. Die Pumpe sollte bei normalem Betrieb min-
destens einmal jährlich überprüft werden.
Wartungsvertrag
Zur regelmässigen, fachmännischen Durchführung aller
notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen wir
den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unseren
HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an unseren
Werkskundendienst!
10. Störungen-Ursache-Abhilfe
Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen
(Netzstecker ziehen)!
Störungen Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht
an Netzspannung
fehlt Spannung überprü-
fen, Netzstecker
einstecken.
Fremdkörper
blockiert das
Laufrad oder
das Schneid-
werk
Behälterdeckel ab-
schrauben und ab-
nehmen. Behälter
mit Handmemb-
ranpumpe aus-
pumpen und evtl.
vorhandene
Fremdkörper, die
die Pumpe oder
das Schneidwerk
blockieren, entfer-
nen. Behälterde-
ckel aufsetzen und
festschrauben.

8
12. HOMA Vertragskundendienste im
Bundesgebiet
Anschrift Anschrift
Kurt Gössel Nachf. Sandritter Pumpen GmbH
Rudolf-Renner-Straße 76 Akazienweg 16
01796 Pirna 68809 Neulussheim
(0 35 01) 52 34 48 (0 62 05) 3 11 12
PAW Pumpen & Aggregate GbR Giese Pumpentechnik
Kleine Baschützer Str. 3 Belsemer Steg 14
02625 Bautzen 72131 Ofterdingen
(0 35 91) 20 00 10 (0 74 73) 92413-0
Jürgen Veit Motoren Schumacher GmbH
Hainichener Straße 37 Auf Steingen 20
09569 Oederan 72459 Albstadt-Lautlingen
(03 72 92) 6 03 35 (0 74 31) 95 83 24
Pumpen Ohl G. Maier GmbH
Friedrich-Engels-Straße 188 Gustav-Schwab-Str. 16
13158 Berlin 72762 Reutlingen
(0 30) 9 12 11 20 (0 71 21) 26 90 0
Glaubrecht Pumpenservice GmbH Speidel GmbH & Co KG
Bornitzstr. 13 Am Autohof 1
10367 Berlin 73037 Göppingen
(0 30) 5 59 22 08 (0 71 61) 67 80
HEKO Pumpen GmbH Ziegler GmbH
Meiendorfer Straße 71 Adlerstraße 17
22145 Hamburg 74564 Crailsheim
(0 40) 6 91 90 90 (0 79 51) 84 72
Karl-Heinz Birr HCS Scherer
Glashüttenweg 6 Tiengener Straße 14
23568 Lübeck 76227 Karlsruhe
(04 51) 3 61 91 (07 21) 4 21 48 + 40 70 35
Gerhard Frese Prokosch GmbH
Kreuzweg 5-7 In den Breitwiesen 9
27367 Sottrum 76684 Östringen Odenheim
(0 42 64) 12 50 (0 72 59) 9 10 30
Pumpen Binek GmbH Wolfgang Bürk
Kirchsteig 2 Forststr. 17
31275 Lehrte 79618 Rheinfelden
(0 51 36) 89 30 37 (0 76 23) 75 21 00
Rudolph Elektromotoren GmbH Ritz GmbH
Pyrmonter Straße 40 Carl-Zeiss-Str. 33
31789 Hameln 79761 Waldshut-Tiengen
(0 51 51) 6 10 22 (0 77 41) 48 80
Dietrich Wuttke GmbH Pumpen Plötz GmbH
Bahnstr. 2 Schäufeleinstr. 5
32339 Espelkamp 80687 München
(0 57 43) 5 30 (0 89) 54 70 31 0
K.W. Minich Rudolf Schabmüller
An der Autobahn 2 Bunsenstraße 21
34266 Niestetal/Heiligenrode 85053 Ingolstadt
(05 61) 52 20 37-38 (08 41) 96 41 00
Schwarzer Klaus Engelbrecht
Gotthelf-Leimbach-Straße 7 Schäferweg 1
37079 Göttingen 85221 Dachau
(05 51) 50 49 00 (0 81 31) 7 86 47
Scheib Elektrotechnik GmbH Martin Elektrotechnik
Martinstr. 38 Kuppelnaustraße 43
40223 Düsseldorf 88212 Ravensburg
(02 11) 90 148-0 (07 51) 2 30 73
Eugen Boss GmbH & Co. KG Schöllhorn
Tankweg 27 Waldseer Straße 90
44147 Dortmund 88400 Biberach
(02 31) 98 20 22-0 (0 73 51) 2 90 00
Hülsbömer & Weischer ELMAR GmbH
Coermühle 2 B Griesgasse 19
48157 Münster 89077 Ulm-Söflingen
(0251) 21 54 79 (07 31) 38 38 15
PFH Pumpenfachhandel GmbH Walter Reif Elektromaschinenbau
Moselstr. 1 a Landauer Str. 102
63452 Hanau 94447 Plattling
(0 18 05) 80 51 00 (0 99 31) 66 87
Richard Heep Dorner Elektro
Ahornstraße 63 Bodelschwinghstraße 71
65933 Frankfurt 97753 Karlstadt
(0 69) 3 80 34 60 (0 93 53) 23 26
Burger Pumpen GmbH
Industriestr. 11
66583 Spiesen-Elversberg
(0 68 21) 795-0
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestr. 1 Weitere Servicepartner
53819 Nk.-Seelscheid erfragen Sie bitte bei unserem
(0 22 47) 70 20 Kundendienst unter der
Hotline für Notfälle: Telefonnummer
(0 22 47) 70 20 (0 22 47) 70 23 31.
Auf das im beiliegenden Garantieschein beschriebene Produkt ge-
währen wir eine Garantie von im Garantieschein angegebener
Dauer. Der Garantieschutz beginnt mit dem Tage des Verkaufs
oder vorher mit der ersten Inbetriebnahme. Ein Garantieanspruch
kann nur bei Vorlage des ausgefüllten Garantiescheins zusammen
mit dem Kaufbeleg erhoben werden.
Unsere Garantieleistung erstreckt sich auf die Beseitigung von Ma-
terial- und Fertigungsfehlern. Kosten des Aus- und Einbaus des
beanstandeten Gerätes am Einsatzort, Fahrtkosten des Repara-
turpersonals zum und vom Einsatzort sowie Transportkosten sind
nicht Bestandteil der Garantieleistung. Beanstandungen, deren
Ursachen auf Einbau- oder Bedienungsfehler, unangemessene
Einsatzbedingungen, mangelnde Pflege oder unsachgemäße Re-
paraturversuche zurückzuführen sind, sind von der Garantie eben-
so ausgeschlossen wie normaler Verschleiß. Hierdurch entstande-
ne Kosten, insbesondere Überprüfungs- und Frachtkosten, sind
vom Absender bzw. Betreiber der Pumpe zu tragen. Dies gilt auch,
wenn ein Garantieanspruch geltend gemacht worden ist, die
werksseitige Überprüfung aber ergeben hat, dass das Gerät ein-
wandfrei arbeitet und frei von Mängeln ist. Alle Erzeugnisse besit-
zen einen höchstmöglichen Qualitätsstandard. Jedes Produkt un-
terliegt vor der Auslieferung einer strengen technischen Endkon-
trolle. Sollte das Gerät trotzdem Anlas zu einer berechtigten Bean-
standung geben, so haben Sie Anspruch auf eine entsprechende
kostenlose Nachbesserung. Garantiereparaturen dürfen nur von
unserem Werkskundendienst oder einer autorisierten Fachwerk-
statt durchgeführt werden. Reparaturversuche durch den Kunden
oder nicht befugte Dritte während der Garantiezeit bewirken ein
Erlöschen des Garantieanspruches. Durch eine von uns erbrachte
Garantieleistung wird weder die Garantiezeit verlängert, noch für
die ersetzten Teile eine neue Garantiezeit begründet. Weiterge-
hende Ansprüche sind ausgeschlossen. Insbesondere solche auf
Minderung, Wandlung oder Schadenersatz, auch für Folgeschäden
jeglicher Art.
Um eine schnellstmögliche Abwicklung zu gewährleisten, senden
Sie bitte bei Vorliegen eines Garantieanspruchs das beanstandete
Produkt zusammen mit dem Garantieschein, Kaufbeleg und Anga-
be des Schadens frachtfrei an das Werk (Adresse auf dem Garan-
tieschein).
Reklamationen aufgrund von Transportschäden können wir nur
weiterleiten, wenn der Schaden bei Zustellung der Ware von Spe-
dition, Bahn oder Post festgestellt oder bestätigt wird.
Für die Hebeanlage
Nr.
leisten wir,
entsprechend unseren Garantiebedingungen
12 Monate Garantie.
Garantiebedingungen
Garantieschein
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestrasse 1
D-53819 Nk.-Seelscheid
Telefon: (0 22 47) 70 20
Telefax: (0 22 47) 7 02 44
Bahnstation: D-53819 Nk.-Seelscheid

9
Contents
Contents Page
1. EC Declaration of Conformity 9
2. Safety Warnings 10
2.1. General instructions 10
2.2. General Safety Precautions 10
3. Applications and Technical
Description 10
3.1. Applications 10
3.2. Product Description 10
3.3. Technical Data 10
3.4. Operation Conditions 10
3.5. Explosive Enviroments 10
4. Warranty 10
5. Transport and Storage 10
6. Electrical Connection 10
6.1. General instructions 10
7. Installation 11
8. Start-Up 12
9. Maintenance and Repair 12
10. Fault Finding Chart 12
11. Warranty Conditions and Warranty
Receipt 13
13. Dimensions 13
14. Spare Part List and Drawings 14
14.1. Spare Part List 14
14.3. Spare Part Drawings 14
16. Order Sheet for Spare Parts 15
1. Declaration of Conformity
EC Declaration of conformity in line with the EC Ma-
chinery Directive 89/392/EEC, Appendix IIA
We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in
respect to their design and construction the following pump
types,
Saniflux
in the form in which they are marketed by us, conform to
the relevant fundamental safety and health requirements of
the EC Machine Directives...:
EC-Directives to which the pumps conform:
EC Machinery Directive 98/ 37/EEC
EC Directive, electromagnetic
compatibility 89/336/EEC
as amended 92/ 31/EEC
as amended 93/ 68/EEC
EC Low Voltage Directive 1) 73/ 23/EEC
EC Directive, explosion-
prooved operating material 2) 94/ 9/EEC
EC Directive, construction
products 89/106/EEC
Relevant harmonized industrial standards:
ES 60335-2-411) ES 60335-11) ES 60034 Part 5
ES 60204 Part 11) ES 61000-6-1 ES 61000-6-2
ES 61000-6-3 ES 61000-6-4 ES 55014-1
ES 55014-2 ES 61000-3-2 ES 61000-3-3
ES 12050 1-4 ES 292 ES 50014/18/19/202)
Specially applied national standards and technical
specifications (other applied standards for general me-
chanical engineering are deposited at the construction
office):
ISO 9906 DIN 24250
(Dr. Klaus Hoffmann,Management)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1) does not apply to Ex models
2) only applies to Ex models
Established: Totzke Index: 0
Date: 01.06.2004 Current number: CE 1

10
2. Safety Warnings
2.1. General instructions
Signs used to mark instructions in this manual
Safety instructions in these operating instructions,
which, if not observed, could cause a danger for persons
are marked with the general symbol in accordance with DIN
4844-W 9.
Warnings against electrical voltage are marked with the
safety symbol in accordance with DIN 4844-W 8.
2.2. General Safety Precautions
General regulations and guidelines not mentioned in the
safety warnings retain their validity.
These operating instructions contain basic instructions,
which have to be adhered to during installation, operation
and maintenance. These operating instructions must be
read by the installer and the operator before installation and
use of the pump and have to be kept available on side at all
times. Persons who are not familiar with the operating in-
structions shall not use this product.
The unit must be installed by a technically experienced
plumber.
The working area has to be closed off expediently
and must adhere to local workplace regulations.
Always use personal safety equipment such as safety
boots, rubber gloves, safety glasses and helmet.
Make sure that the emergency exit from the workplace
is not barricaded.
If you have to work with welding tools or electric tools,
make sure that there is no explosion hazard.
Immediately after repair or maintenance work, all safety
and protection equipment must be reinstalled and placed in
function again.
The operator of the pump is responsible for third par-
ties within the work area.
Never put a hand or finger into inlet or discharge of the
pump while the impeller is rotating.
All other rules and regulations and local codes covering
health and safety must be observed. In accordance with
product liability law, we point out that we shall not be liable
for damages caused by the pump due to non-observance
of the instructions and guidelines set forth in the operating
instructions. The same product liability are
valid for accessories.
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
HOMA disposal units Saniflux are used for pumping waste
water and effluent from rooms which are below the sewer
level.
Before the pumping of chemically aggressive liquids, the
resistance of the pump materials must be checked.
3.2. Product description
Odour-tight and watertight complete lifting station with one
pump. The integrated cutter system cuts all soft solits into
small particles, so that the liquid may be pumped through
DN 25 discharge pipes. The lifting station consists of a col-
lecting tank with toilet connection at the front of the box, two
DN 40 inlets with integrated non return valve for the con-
nection of inlet pipe on the sides, a adjustable discharge
pipe DN 25 (also with integrated non return valve) and air
vent.
3.3. Technical Data
Discharge 1" (DN 25)
Supply Voltage 230V/ 1Ph, 50Hz
Motorpower P10,65 kW
Motorpower P20,35 kW
Nominal current 2,1 A
Enclosure class (complete unit) IP 44
Insulation class B
Speed 2900 rpm.
Total head 6,5 m
Flow 72 l/min.
Cable 1,1 m with plug
Weight 7 kg
3.4. Operating Conditions
Maximum liquid temperature:35°C, short term up to
60°C.
Operation: The motors are designed for intermittent opera-
tion (S3) 3 / 7 min. (3 min. operation, 7 min. break). The
integrated thermal switch protects the motor from overheat-
ing by cutting of the supply to the pump.
3.5. Explosive Environments
This unit is not admitted for use in explosive environ-
ments.
4. Warranty
Our warranty only covers pumps which are installed and
operated in accordance with these installation and opera-
tion instructions and accepted codes of good practice and
being used for the applications mentioned in these in-
structions.
5. Transport and Storage
Never use the cable or the pressure hose to lift, lower
or transport the unit.
The unit may be transported and stored in vertical or
horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over.
For longer periods of storage, the unit should be protected
against moisture, frost or heat.
6. Electrical Connection
6.1. General instructions
Before operation, an expert check must secure that the
required electrical protection measures exist. The connec-
tion to ground, earthing, isolating transformer, fault current
breaker or fault voltages circuit must correspond to the
guidelines set forth by the responsible power plant.

11
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
Make sure that the electrical installations are in accor-
dance to electrical standard safety regulations applying in
your country.
The end of the pump power supply cable must not be
submerged in order to prevent water from penetrating
through the cable into the motor.The electrical connection
of the pump should be carried out in accordance with local
requirements and regulations.
The operating voltage and frequency are marked on the
pump and controller nameplates. Voltage tolerance : +6%
up to -10% of the voltage stated on the nameplates. Make
sure that the lifting station is suitable for the electricity sup-
ply available at the installation site.
The lifting stations require no additional motor protection.
Connect the units to the mains supply.
7. Installation
The operator has to prevent damage through the flood-
ing of rooms caused by defects of the pump through the
use of appropriate measures (e.g. installation of alarm
units, backup pump or the like).
Install the disposal unit Saniflux horizontal on an even floor.
In order to allow low noise operation, the distance between
the unit and the wall should be 0,5 cm min.
(Pic 1) Place the toilet in front of the unit and push the WC-
spigott into the socket of the box. Please make sure that
the front of the tank will not be pressed in.
To connect additional sanitary units (e.g. a shower) install a
DN 40 discharge hose from the outlet of the sanitary unit to
one of the inlets of the box. Please pay attention to give the
required gavity fall.
.
(Pic.2) Remove the cap, which is screwed on the inlet and
take the black sealing ring and the white plastic ring out of
the cap.

12
(Pic.3) Put the nut (pos. A), the white plastic ring (pos. B)
and the sealing ring (pos. C) onto the DN 40 discharge pipe
as shown above and put the pipe into the inlet of the tank.
Connect the discharge pipe by tightening the nut to the inlet
device. The black sealing ring must be between the nut and
the inlet device.
Please do the same in case you want to install any addi-
tional sanitary units.
(Pic.4) To connect the pressure hose, please fasten the
DN 25 pipe at the outlet bow, which is on the right at the
tank of the Saniflux, with a clip.
Install the pressure hose upwards (best way: first vertically,
than horizontally) in a loop above the sewer level.
This will avoid that waste water will flow back into the tank
in case excess water (e.g. heavy rain) is in the sewer.
Install the pressure pipe directly to the next soil stack.
Please check again all connections and make sure that
they are sealed. Now connect the unit with the power cable
to the main supply and the unit is ready for operation.
Furthermore please pay attention to the hints below.
•Install the unit in such a way, that the operation and
service elements are easily accessible. Make sure that
there is enough space (approx. 50 cm) between the
horizontal inlet and any wall.
•To prevent a freezing of the discharge pipe please iso-
late the complete discharge pipe up to the sewer level.
8. Start-Up
In combination with the pneumatic level control the pump
starts and stops according to the liquid level in the tank.
9. Maintenance and Repair
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Before maintenance or repair make sure that all rotat-
ing parts stand still!
In case of a defect of the unit, a repair shall be carried
out only by the manufacturer or through an authorized
workshop. Conversions or alternations of the machine/unit
are permitted only after arrangement with the manufacturer.
Only HOMA spare parts shall be used.
In accordance with the product liability law we point out
that we shall not be liable for damages caused by our
product due to unauthorized repair by persons other than
the manufacturer or an authorized workshop or due to the
use of spare parts other than original HOMA parts. The
same product liability limitations are valid for accessories.
Before carrying out maintenance and service, the pump
must be thoroughly flushed with clean water. Rinse the
pump parts in clean water after dismantling.
Pumps running under normal operation conditions should
be inspected at least once a year.
In accordance with DIN all connected sanitary appliances
must be installed in the same room as the pump.
Servicing Contract
For a regular expert execution of all necessary mainte-
nance and inspection we recommend the conclusion of a
servicing contract by our HOMA Service. Please contact
our HOMA customer service.
10. Fault Finding Chart
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Fault Cause Remedy
Pump does not start Supply failure Check power supply
Impeller or cutting de-
vice is blocked by impu-
rities
Close the incoming
sewer, emptying the
tank with the dia-
phragm pump, open
the cover, clean the
tank with water and
remove solids which
may block the pump

13
We grant for the described product in the warranty receipt a war-
raof declared duration in the warranty receipt. The warranty starts
with the first start up, latest with the day of sale. A warranty claim
can be raised only by presentation of the fill in warranty receipt to-
gether with the purchase receipt.
Our warranty extends only the removal of material defects or pro-
duction defects. Costs for removal and installation of the com-
plained product at the installation place, costs for the ride of the
mechanicians to the location and from the installation place as well
as costs for transport are not components of our warranty. Com-
plains caused by installation faults or operating faults, unsuitable
operation conditions, deficient care or improper efforts of repair are
out of the question of warranty as well as normal wear. Hereby
arised costs, especially costs for checking and transport are bear-
ing by the sender or operator of the pump. This is also valid for an
asserted warranty claim if a check results that the unit works fault-
less and is free of defects. All products have a high quality stan-
dard. Each product is defeated by a streng technical end control
before delivery. If the unit still gives an occasion for a legitimated
complain, you have the claim of an appropriated correction free of
charge. Warranty repairs only must lead from the manufacturer or
an authorized agency. Trials of repair by the customer or non-
authorized persons during the warranty, causes an extinguishing of
the warranty. A warranty repair achieved by us does not extend the
warranty period. Replaced spare parts give no reasons for a new
warranty period. Extensive claims are excluderd, especially such
as diminution, change or compensation also for any kind of follow
up damages.
To guarantee a quick transaction of a warranty claim, please return
the product together with the warranty receipt, purchase receipt
and declaration of defect carriage paid to the manufacturer (for the
adress see warranty receipt).
Claims caused by damages of transport could be only accepted, if
the damage is established or confirmed by delivery in the presence
of the forwarder, parcel service, train or post.
Disposal unit
No.
Correspond to our warranty conditions we
achieve
12 months of warranty
13. Baumaße / Dimensions (in mm)
1 Anschluß WC
Connection for WC
2 Druckanschluß DN 25
Discharge DN 25
3 Zulauf DN 40
Inlet DN 40
4 Be- und Entlüftung
Air vent
5 Behälterdeckel
Cover
6 Kabeldurchführung
Cable gland
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1
D-53819 Nk.-Seelscheid
Telefon: ++ 49 (0) - 22 47 - 70 20
Telefax: ++ 49 (0) - 22 47 - 7 02 44
Train station: D-53819 Nk.-Seelscheid
Warranty receipt
Warranty Conditions

14
14. Ersatzteilliste und Zeichnungen
ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die
nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei
Ersatzteilbestellung bitte immer angeben:
- Pumpentyp
- Baujahr (siehe Typenschild auf der Pumpe)
- Zeichnungsposition (xx : Genaue Positionsnummer bitte
aus der Ersatzteilzeichnung entnehmen und bei
Bestellung angeben, siehe unten)
- Artikelbezeichnung (siehe unten)
- Gewünschte Stückzahl
14.1. Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1.01 Sammelbehälter 3.01 Pumpe
1.02 Deckel 3.02 Kabelverschraubung
1.03 Abdeckung f. Schraube 3.03 Schraube
1.04 Entlüftungsdeckel 3.04 Haltelaschen
1.05 PT-Schraube 3.05 Gummidämpfer
1.06 Aktivkohlefilter 4.01 Behälterdurchführung
1.07 Rückschlagklappe 4.02 Dichtung
1.08 Moosgummischnur 4.03 Überwurfmutter
1.09 WC-Manschette 4.04 Rückschlagklappenge-
häuse m. Druckstutzen
2.01 Überwurfmutter 4.05 Schlauchschelle
2.02 Keildichtung 4.06 Rückschlagklappe
2.03 Druckring DN 40 4.07 Druckschlauch
2.04 Blinddeckel DN 40 4.08 Schlauchschelle
2.05 Rückschlagklappe
14. Spare Part List and Drawings
ATTENTION: The following list contains parts that do
not correspond to every pump type. For spare part or-
ders, please always give:
- Pump type
- The year of construction (see the pump label)
- Position number (xx : take the exact position number
from the drawing of the specific pump model, see
hereafter)
- Part description (see hereafter)
- Required quantity
14.1. Spare part list
Pos. Part description Pos. Part description
1.01 Collecting tank 3.01 Pump
1.02 Tank cover 3.02 Cable protection
1.03 Cover for screw 3.03 Screw
1.04 Air inlet cover 3.04 Pump fixing
1.05 PT-screw 3.05 Rubber dumper
1.06 Activated carbon filter 4.01 Tank outlet
1.07 Non return valve 4.02 Seal
1.08 Tank cover seal 4.03 Nut
1.09 Sleeve 4.04 Non return valve housing
with discharge hose
2.01 Nut 4.05 Clip
2.02 Seal ring 4.06 Non return valve
2.03 Ring DN 40 4.07 Discharge hose
2.04 Cover DN 40 4.08 Clip
2.05 Non return valve
14.2. Ersatzteilzeichnung /
Spare Part Drawing

15
16. Bestellformular für Ersatzteile
An:
HOMA Pumpenfabrik GmbH
D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid
Fax: 0 22 47 / 7 02 44
Pumpentyp (siehe Typenschild):
Baujahr (siehe Typenschild):
Detaillierte Ersatzteile:
1)Pos.-Nr.:
Bezeichnung:
Menge:
2)Pos.-Nr.:
Bezeichnung:
Menge:
3)Pos.-Nr.:
Bezeichnung:
Menge:
4)Pos.-Nr.:
Bezeichnung:
Menge:
5)Pos.-Nr.:
Bezeichnung:
Menge:
Lieferanschrift:
Unterschrift / Firmenstempel
16. Order Sheet for Spare Parts
To:
HOMA Pumpenfabrik GmbH
D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid
Fax: ++49 / 22 47 / 7 02 44
Pump type (see pump label):
Year of construction (see pump label):
Part details:
1)Pos.-no.:
Part description:
Required Quantity:
2)Pos.-no.:
Part description:
Required Quantity:
3)Pos.-no.:
Part description:
Required Quantity:
4)Pos.-no.:
Part description:
Required Quantity:
5)Pos.-no.:
Part description:
Required Quantity:
Delivery adress:
Signature / Company stamp

16
Table of contents
Languages:
Other Homa Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Blanco
Blanco MASTER-S Semi-Profi HD 514247 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Bradley
Bradley Terreon Classic WF2500 Series Installation

Axor
Axor One 45772671 installation manual

Gessi
Gessi VIA MANZONI 38704 manual

Grohe
Grohe Ondus 36078 000 manual

Graff
Graff QUBIC 2353400 Instructions for assembly and use