HOMCOM 800-104 Installation guide

ASSEMBLY & INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
INcsb049_EN_FR_ES_DE_IT
INcsb049_GL_800-104

1
EN
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ... . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Unpacking Instrucons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 3
Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 4
Operang Instrucons . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .5-6
Helpful Reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Blender Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
Precauons should always be taken, including the Following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when not in use, before pung on or taking off parts, And before
cleaning or removing contents from blender container. Never put hands into the blender
container, or handle the blades with appliance plugged in.
3. To protect against electrical hazards, and permanent damage to unit, do not put motor
base of blender in water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Do not use carbonated liquids in the blender container, or in any blending container.
Using carbonated liquids in a blender container may result in injury.
7. Do not pour boiling water into the blender container.
8. Do not blend liquids for more than 7 minutes.
9. Avoid to contact with moving parts.
10. Do not operate this blender or any other appliance with a damaged cord or plug, or aer
the appliance malfuncons or is dropped or damaged in any manner. You need to return
appliance to the nearest authorized service facility for examinaon, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
11. The use of aachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
12. Do not use it outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. Keep hands and utensils out of container while blending to prevent the possibility of
severe personal injury and/or damage to the blender. A plasc scraper may be used, but
must be used only when the blender is not running.
15. Blades are sharp. Handle carefully.
16. Always operate blender with cover in place.
17. See Cleaning and Maintenance instrucons.
Add: Not for water jet cleaning.
18. Always operate blender with jar buffering properly in place.
19. Do not fill above MAX FILL LINE for blending.
20. If the container overflows during blending, there is too much liquid/ingredients in the
container. Stop blending, remove enough liquid/ingredients to below MAX FILL LINE, and
connue blending. Do not operate if overflowing.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage. When storing in an appliance
garage, always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit
as it closes.
22. The use of ear protecon is recommended during extended operang periods.
23. Ensure the jar coupler and motor coupler are aligned and engaged before operang. If
unable to engage, remove container and shake contents, and then try again.
24. The coupling seat may be hot aer running – do not touch.
25. Replace jar buffering if worn.
EN

3
TO RESET THE UNIT
Your blender is equipped with a Reseable Thermal Protector to protect the motor. If the
motor shuts down, unplug the blender. Let the blender rest for approximately 15 minutes.
Once the resng period has elapsed, plug the power cord back into the outlet and connue
blending. If your blender does not funcon properly following this procedure, disconnue
use and contact a cerfied Consumer Service Center
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
1. Place the box containing blender on a flat, sturdy surface before unpacking.
2. Open box and remove instrucon book, Handbook cookbook, and any printed materials
from top of box.
3. Remove packing materials and all components. CAUTION: Sharp blade inside blender
container.
4. Place all packing materials back into the gi box and save, in the event that future
shipping of the machine is needed.
EN
Measuring Cup
Cover
Glass
Tool apron
Main Housing
FEATURES AND COMPONENTS

4
1. Take the measuring cup up.
2. Cover opening.
3. Glass -1500mL,BPA free Eastman Tritan, includes English and metric calibraon.
4. Blender base with high performance motor, and with metalring.
EN
Portable lid
Portable cup
cuo
Tool apron
Grinding cup
Tool apron
1.Unscrew the lid or tool apron.
2.Portable cup -600ml,AS
3. Grinding cup-50g coffee bean,AS

5
CONTROL PANE
OPERATING INSTRUCTIONS:
Place the motor base on a flat, sturdy surface, it is so important that the surface is clean and
dry fit the jar on motor base, once assembled, plug the power cord into an electrical outlet
Add all necessary ingredients to jar and secure the cover; you may add more ingredients by
removing the measuring cup and dropping ingredients through the fill area, replace the
measuring cup aer adding any ingredient.
Do not put hands in jar with the blender plugged in, start blending
All acons are ready, manual mode and pre-seng program mode are ready for your choice.
The unit will work once you definite any modes.
Aer power on, the knob should be at the "OFF" posion when plug in, and the buzzer
beeps twice. When the machine does not work, it must turn back to OFF.
PRESET FUNCTION
EN
PRE-SET
PROGRAM
Manual setting
(Stepless Speed
Regulation)
“ ” : Cleaning program
“ ” : Fruit and vegetable shortcut program
“ ”: Nuts Shortcut program
“ ” : Milkshake Shortcut program
“ ”: Ice crush program

6
HELPFUL REMINDERS
Jar cover should always be secure while the unit is in operaon. Always use the blender on a
clean, sturdy and dry surface.
Insert the measuring cup into the cover.
Once the cover is in posion, addional ingredients can be added during blending by simply
removing the measuring cup insert, adding ingredients, and replacing it, turning it to
secure.
Do not place jar on base while motor is running or remove jar before the blender has
stopped running.
Do not aempt to blend boiling liquids
When blending, place liquid ingredients into the jar first, followed by the soest
ingredients. Ice or frozen fruit should be placed in the jar last.
Use a plasc spatula as needed, only when the blender is turned off. Never use metal
utensils, as damage may occur to the jar or blade.
Blending hard ingredients and spices may cause some clouding to appear on the inside of
the jar, but will not affect blender performance.
Use Ice crush and Cleaning program for maximum power to break up hard ingredients.
Do not exceed the MAX FILL LINE when adding food or liquid to the blending jar
Make sure the jar is completely dry when chopping ice, fresh herbs, garlic, onion, zest,
breadcrumbs or nuts and spices.
Do not store food or liquids in your jar.
Be careful not to over process foods.
Do not use any utensil inside the jar with the motor on.
Unplug blender before reaching into the jar.
Never use carbonated liquids in a jar. Using carbonated liquids in the blender may result in
Injury
BLENDER CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the blender from the electrical outlet before cleaning. Never immerse
blender base in water or other liquids.
1. Remove the jar from the blender base and remove the cover. The jar must be cleaned and
dried aer each use or when the blender has not been used for an extended period of me.
We recommend using the automac clean funcon
2. Wash the cover in warm, soapy water and rinse thoroughly.
3. The jar, blade assembly and cover assembly are all dishwasher safe.
4. To clean the blender base, wipe the exterior with a so cloth or sponge dampened with
cleaning soluon. Do not immerse the base in cleaning soluon or water. Wipe with a dry
towel and be sure the base is completely dry before using.
5. be sure that the blender is thoroughly dry and properly assembled with the jar pad in
place before operang. An authorized service representave should perform any other
servicing.
EN

7
FR
TABLE DES MATIÈRES
Consignes importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Instrucons de déballage . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
Caractérisques et Composants . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10
Instrucons d'ulisaon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . .11-12
Rappels Ules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . ...12
Neoyage et Entreen du Mixeur . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

8
FR
Consignes importantes de sécurité
Lors de l'ulisaon d'appareils électriques, il convient de toujours prendre des mesures de
sécurité de base, notamment les suivantes :
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas ulisé, avant de mere ou de rerer des pièces, et
avant de neoyer ou de rerer le contenu du récipient du mixeur. Ne jamais mere les mains
dans le récipient du mixeur, ni manipuler les lames lorsque l'appareil est branché.
3. Pour éviter tout risque électrique et tout dommage permanent à l'appareil, ne meez pas le
moteur du mixeur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
4. Cet appareil n'est pas desné à être ulisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou n'aient reçu des instrucons
concernant l'ulisaon de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
5. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. N'ulisez pas de liquides gazeux dans le récipient du mixeur, ou dans tout autre récipient de
mixage. L'ulisaon de liquides gazeux dans le récipient du mixeur peut conduire à des
blessures.
7. Ne versez pas d'eau bouillante dans le récipient du mixeur.
8. Ne pas mélanger des liquides pendant plus de 7 minutes.
9. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
10. Ne pas faire fonconner ce mixeur ou tout autre appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé, ou après un dysfonconnement, une chute ou un dommage quelconque de
l'appareil. Vous devez retourner l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparaon ou réglage électrique ou mécanique.
11. L'ulisaon d'accessoires, y compris les bocaux à conserves, non recommandés par le
fabricant peut entraîner un risque de blessure pour les personnes.
12. Ne l'ulisez pas à l'extérieur.
13. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes.
14. Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient pendant le mixage afin de prévenir toute
possibilité de blessure grave et/ou de dommage au mixeur. Un graoir en plasque peut être
ulisé, mais il doit être ulisé uniquement lorsque le mixeur n'est pas en marche.
15. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec précauon.
16. Faites toujours fonconner le mixeur avec le couvercle en place.
17. Voir les instrucons de neoyage et d'entreen.
Ajouter : Ne pas recourir au jet d'eau pour le neoyage.
18. Faites toujours fonconner le mixeur avec le tampon du bocal correctement en place.
19. Ne pas remplir le récipient au-delà de la LIGNE DE REMPLISSAGE MAXIMALE.
20. Si le récipient déborde pendant le mélange, cela signifie qu'il y a trop de liquide/ingrédients
dans le récipient. Arrêtez le mélange, rerez suffisamment de liquide/ingrédients pour qu'il soit
en dessous de la LIGNE DE REMPLISSAGE MAX, et connuez à mélanger. Ne pas uliser l'appareil
s'il déborde.
21. N'ulisez pas votre appareil dans un garage. Lorsque vous rangez votre appareil dans un
garage, débranchez toujours l'appareil de la prise électrique. Ne pas respecter cee consigne
pourrait créer un risque d'incendie, notamment si l'appareil touche les murs du garage ou si la
porte touche l'appareil lorsqu'elle se ferme.
22. L'ulisaon de protecons audives est recommandée pendant les périodes de
fonconnement prolongées.
23. Assurez-vous que le coupleur de bocal et le coupleur de moteur sont alignés et engagés
avant de faire fonconner l'appareil. Si vous ne parvenez pas à les engager, rerez le récipient et
secouez son contenu, puis réessayez.
24. Le siège du coupleur peut être chaud après le fonconnement - ne pas toucher.
25. Remplacez le tampon du bocal s'il est usé.

9
FR
RÉINITIALISER L'APPAREIL
Votre mixeur est équipé d'un protecteur thermique réinialisable pour protéger le moteur.
Si le moteur s'arrête, débranchez le mixeur. Laissez le mixeur se reposer pendant environ 15
minutes. Une fois la période de repos écoulée, rebranchez le cordon d'alimentaon dans la
prise et connuez à mixer. Si votre mixeur ne fonconne pas correctement après cee
procédure, cessez de l'uliser et contactez un centre de Service Après-Vente agréé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Instrucons de déballage
1. Placez la boîte contenant le mixeur sur une surface plane et solide avant de la déballer.
2. Ouvrez la boîte et rerez le manuel d'instrucons, le manuel de cuisine et tout autre
document imprimé sur le dessus de la boîte.
3. Rerer les matériaux d'emballage et tous les composants. ATTENTION : lame tranchante à
l'intérieur du récipient du mixeur.
4. Remeez tous les matériaux d'emballage dans le carton et conservez-les pour une
éventuelle expédion ultérieure de l'appareil.
Tasse à mesurer
Couvercle
Verre
Base de la lame
Boîtier principal
Caractérisques et Composants

10
FR
1. Tasse à mesurer relevée.
2. Couvercle d'ouverture.
3. Verre -1500mL, Eastman Tritan sans BPA, comprend un calibrage anglais et métrique.
4. Base du mixeur avec moteur haute performance, et avec anneau métallique.
1.C dévissableouvercle ou Base de la lame .
2.Coupelle amovible -600ml,AS
3. Coupelle de meulage-50g de grains de café,AS
Couvercle
amovible
Coupelle
amovible
Base de la lame
Coupelle de
meulage
Base de la lame

11
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Instrucons d'ulisaon:
Posez la base du moteur sur une surface plane et solide, il est primordial que la surface soit
propre et s che ajustez le bocal sur la base du moteur. Une fois assembl , branchez le è é
cordon d'alimentaon dans une prise lectrique.é
Ajoutez tous les ingr dients n cessaires dans le bocal et fixez le couvercle ; vous pouvez é é
rajouter des ingr dients en rerant la tasse mesurer et en laissant tomber les ingr dients é à é
dans la zone de remplissage, replacez la tasse mesurer apr s avoir ajout un ingr dient.à è é é
Ne meez pas les mains dans le bocal lorsque le mixeur est branch , et qu'il commence é à
mixer.
Toutes les acons sont pr tes, le mode manuel et le mode programme de pr r glage sont ê é é
pr ts pour votre choix. L'appareil fonconnera d s que vous aurez d fini l'un des modes.ê è é
Après la mise sous tension, le bouton doit être sur la posion "OFF" lors du branchement, et
le buzzer émet deux bips. Lorsque l'appareil ne fonconne pas, il faut le remere sur OFF.
FONCTION PRÉRÉGLÉE
PROGRAMME
PRÉÉTABLI
Réglage manuel (Ré
gulation Progressive de la
Vitesse)
“ ” : Programme de Nettoyage
“ ” : Programme de raccourcis pour les Fruits et Légumes
“ ”: Programme de raccourci pour les Noix
“ ” : Programme de raccourci pour les Milk-shakes
“ ”: Programme de Concassage des glaçons

12
FR
Rappels Ules
Le couvercle du bol doit toujours être fixé lorsque l'appareil est en marche. Ulisez toujours
le mixeur sur une surface propre, solide et sèche.
Meez la tasse à mesurer dans le couvercle.
Une fois le couvercle en place, il est possible d'ajouter des ingrédients pendant le mélange
en rerant simplement la tasse à mesurer, en y faisant passer les ingrédients, en la
remeant en place et en la tournant pour la fixer.
Ne placez pas le pot sur le socle lorsque le moteur est en marche et ne rerez pas le pot
avant que le mixeur ne s'arrête.
N'essayez pas de mixer des liquides bouillants.
Lorsque vous mixez, placez d'abord les ingrédients liquides dans le bocal, puis les ingré
dients les plus mous. La glace ou les fruits congelés doivent être placés en dernier dans le
bocal.
Ulisez une spatule en plasque si nécessaire, uniquement lorsque le mixeur est éteint.
N'ulisez jamais d'ustensiles en métal, car vous risqueriez d'endommager le bocal ou la
lame.
Le mixage d'ingrédients durs et d'épices peut faire apparaître un peu de buée à l'intérieur
du bocal, mais n'affectera pas les performances du mixeur.
Ulisez le programme Concassage des glaçons et Neoyage pour obtenir la puissance
maximale permeant de briser les ingrédients durs.
Ne dépassez pas la LIGNE DE REMPLISSAGE MAX lorsque vous ajoutez des aliments ou du
liquide dans le bocal du blender.
Assurez-vous que le bocal est complètement sec lorsque vous coupez de la glace, des
herbes fraîches, de l'ail, de l'oignon, des zestes, de la chapelure ou des noix et des épices.
Ne conservez pas d'aliments ou de liquides dans votre bocal.
Veillez à ne pas trop traiter les aliments.
N'ulisez aucun ustensile à l'intérieur du bocal lorsque le moteur est en marche.
Débranchez le mixeur avant de mere la main dans le bocal.
N'ulisez jamais de liquides gazeux dans un bocal. L'ulisaon de liquides gazeux dans le
mixeur peut entraîner des blessures.
Neoyage et Entreen du Mixeur
Toujours débrancher le mixeur de la prise électrique avant de le neoyer. Ne plongez jamais
la base du mixeur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
1. Rerez le pot de la base du mixeur et enlevez le couvercle. Le bocal doit être neoyé et
séché après chaque ulisaon ou lorsque le mixeur n'a pas été ulisé pendant une période
prolongée. Nous vous recommandons d'uliser la foncon de neoyage automaque
2. Lavez le couvercle à l'eau chaude savonneuse et rincez-le soigneusement.
3. Le pot, l'ensemble des lames et l'ensemble du couvercle sont tous compables avec le
lave-vaisselle.
4. Pour neoyer la base du mixeur, essuyez l'extérieur avec un chiffon doux ou une éponge
imbibée de soluon de neoyage. Ne pas immerger la base dans la soluon de neoyage ou
dans l'eau. Essuyez avec une serviee sèche et assurez-vous que le socle est complètement
sec avant de l'uliser.
5. Avant de mere en marche le mixeur, assurez-vous qu'il est parfaitement sec et
correctement assemblé, avec le support du bol en place. Tout autre entreen doit être
effectué par un technicien agréé.

13
ES
TABLA DE CONTENIDO
Consideraciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Instrucciones de desembalaje . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 15
Caracteríscas y componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Recordatorios úles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limpieza y mantenimiento de la badora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

14
FRES
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Al ulizar los aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
2. Desenchufe la badora de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de poner o quitar
las piezas y antes de limpiarla o quitar los alimentos procesados del recipiente de badora. Nunca
ponga las manos en el recipiente de badora ni manipule las hojas de cuchilla con las manos si la
badora está enchufada.
3. Con el fin de protegerse contra peligros eléctricos y daños permanentes a la unidad de la
badora, no coloque la base del motor de la badora en agua u otros pos de líquido.
4. Esta badora no está diseñada para que lo ulicen las personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de la badora seguro y
correcto.
5. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con la badora.
6. No vierta líquidos carbonatados en el recipiente de la badora ni en ningún otro recipiente. De
lo contrario, puede causar lesiones.
7. No vierta agua hirviendo en el recipiente de la badora.
8. No mezcle los líquidos durante más de 7 minutos.
9. Evite contactar con las partes móviles de la badora.
10. No opere esta badora ni ningún otro electrodomésco con un cable o enchufe dañado, o
después de que el electrodomésco no funcione bien o se caiga o se dañe de alguna manera. Debe
devolver el electrodomésco al centro de servicio autorizado más cercano para realizar examen,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
11. El uso de los accesorios, incluidas las jarras (recipientes), no recomendados por el fabricante
puede provocar un riesgo de lesiones personales.
12. No ulice la badora al aire libre.
13. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que contacte con las
superficies calientes.
14. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licúa por movo de evitar
causar lesiones personales graves y / o daños a la badora. Se puede ulizar un raspador de plá
sco, pero solo debe ulizarlo cuando la badora no está en funcionamiento.
15. Las hojas de cuchilla son afiladas. Manipúlelas con cuidado.
16. Siempre opere la badora con la tapa en su lugar.
17. Consulte las instrucciones de limpieza y mantenimiento.
Observación: No es apta para ser limpiada con chorro de agua.
18. Siempre opere la badora con el recipiente colocado en su lugar correctamente.
19. No llene agua en el recipiente por encima de la LÍNEA DE NIVEL MÁXIMO para mezclar.
20. Si el recipiente desborda durante la mezcla, lo que significa que hay demasiado líquido /
ingredientes en el recipiente. En dicho caso, deje de mezclar inmediatamente, rere un poco de lí
quido / ingredientes para que se queden por debajo de la LÍNEA DE NIVEL MÁXIMO, luego connú
e licuando. No opere justamente en el momento de que la badora está desbordando.
21. No opere su badora en un garaje de electrodoméscos. Cuando la guarde en el garaje de
electrodoméscos, siempre desenchufe la badora de la toma de corriente. No hacerlo podría
causar el riesgo de incendio, especialmente si la badora golpea a las paredes del garaje o a la
puerta.
22. Se recomienda ulizar la protección adecuada para los oídos durante los plazos de
funcionamiento de la badora prolongados.
23. Asegúrese de que el acoplador del recipiente y el acoplador del motor estén alineados y
acoplados correctamente antes de operar la badora. Si no pueden engancharse, rere el
recipiente y agite el contenido en el recipiente, y luego intente operarla de nuevo.
24. El asiento del acoplamiento de la badora puede estar caliente después del funcionamiento;
no lo toque.
25. Reemplace el búfer del recipiente si está desgastado.

15
FRES
PARA REINICIAR LA UNIDAD
Su badora está equipada con un protector térmico reiniciable para proteger el motor. Si el
motor se apaga, desenchufe la badora. Deje reposar la badora durante 15 minutos más o
menos. Después vuelva a enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente para que
la badora connúe licuando. Si su badora no funciona correctamente de dicho
procedimiento, deje de ulizarla y póngase en contacto con un Centro de Servicio al
Consumidor Autorizado.
GUARDA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES BIEN.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE
1. Coloque la caja que conene la badora sobre una superficie plana y resistente antes de
desempacarla.
2. Abra la caja y rere el manual de instrucciones, el manual de cocina y cualquier material
impreso de la caja.
3. Rere los materiales de embalaje y todos los componentes. PRECAUCIÓN: La hoja de
cuchilla afilada está dentro del recipiente de la badora.
4. Vuelva a colocar todos los materiales de embalaje en la caja para guardarlos, en caso de
que necesite enviar la badora por correo en el futuro.
Taza medidora
Cubierta
Recipiente de vidrio
Base con cuchilla
Carcasa
principal
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES

16
FRES
1. Tome la taza medidora.
2. Apertura de la cubierta
3. Vidrio -1500mL, BPA sin Eastman Tritan, incluye calibración métrica e inglesa.
4. La base de badora cuenta con el motor de alto rendimiento y el aro metálico.
1.Desatornille la tapa o la base con cuchilla.
2.Taza portátil-600ml,AS
3. Taza de molienda-50g de granos de café,AS
Tapa portátil
Taza portátil cuo
Base con cuchilla
Taza de molienda
Base con cuchilla

17
ES
PANEL DE CONTROL
PROGRAMA
PREESTABLECI
DO
Configuración manual
(regulación de
velocidad continua)
APAGADO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN:
Coloque la base del motor sobre una superficie plana y resistente, es tan importante que la
superficie esté limpia y seca, coloque el recipiente en la base del motor, una vez bloqueado,
conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Coloque todos los ingredientes necesarios en el recipiente y fije la tapa en su lugar; puede
agregar más ingredientes ulizando la taza medidora y llenando los espacios entre los
ingredientes originales con los ingredientes en la taza medidora, reemplace la taza
medidora después de agregar cualquier ingrediente.
No ponga las manos en el recipiente cuando la badora está enchufada, luego empiece a
licuar.
Una vez que todas las preparaciones estén listas, puede seleccionar el modo manual o un
modo de las programas preestablecidas para funcioanr.
Después de encender la badora, la perilla debe estar en la posición de "OFF (Apagado)"
cuando el enchufe se inserta, y el mbre sonará dos veces. Cuando la badora no está en
funcionamiento, debe apagarla nuevamente.
FUNCIONES PREESTABLECIDAS
“ ” : Programa de limpieza
“ ” : Programa de atajos para procesar frutas y verduras
“ ”: Programa de atajos para procesar nueces
“ ” : Programa de atajos para preparar batido
“ ”: Programa de trituración de hielo

18
ES
RECORDATORIOS ÚTILES
La tapa del recipiente siempre debe estar fijada en su lugar mientras la badora está en
funcionamiento. Siempre ulice la badora sobre una superficie limpia, resistente y seca.
Inserte la taza medidora en la tapa.
Una vez que la tapa está en su lugar, se pueden agregar ingredientes adicionales durante el
licuado simplemente rerando el inserto de la taza medidora, agregando ingredientes y
volviendo a colocarlo, girándolo para fijarlo nuevamente.
No coloque el recipiente directamente en la base mientras el motor esté funcionando,
nunca rere el recipiente antes de que la badora haya dejado de funcionar.
No intente ulizar la badora para licuar líquidos hirviendo.
Al licuar, en primer lugar, coloque los ingredientes líquidos en el recipiente, seguidos de los
ingredientes más suaves, y finalmente coloque el hielo o la fruta congelada en el recipiente.
Cuando la badora esté apagada, puede ulizar una espátula de plásco según sea
necesario. Nunca ulice los utensilios metálicos, ya que pueden dañar el recipiente o la hoja
de cuchilla.
Al licuar los ingredientes duros y especias, lo que puede hacer que aparezca algo de
enturbiamiento en el interior del recipiente, eso no afectará el rendimiento de la badora.
Elija el programa de limpieza y trituración de hielo para licuar los ingredientes duros a la má
xima potencia.
Cuando agregue los alimentos o líquidos al recipiente, no exceda la LÍNEA DE NIVEL
MÁXIMA marcada en el recipiente.
Asegúrese de que el recipiente esté completamente seco al picar hielos, hierbas frescas,
ajos, cebollas, piel de naranjas, pan rallado o nueces y otras especias.
No ulice el recipiente de badora para guardar los alimentos o líquidos.
Tenga cuidado para asegurarse de no procesar en exceso los alimentos.
No ulice ningún utensilio dentro del recipiente cuando el motor está encendido.
Desenchufe la badora antes de meter las manos en el recipiente.
Nunca vierta líquidos carbonatados en el recipiente para licuar. El uso de líquidos
carbonatados en la badora puede causar lesiones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA BATIDORA
Siempre desenchufe la badora de la toma de corriente antes de limpiarla. Nunca sumerja
la base de la badora en agua u otros pos de líquido.
1. Rere el recipiente de la base de badora y rere la tapa. Debe limpiar y secar el
recipiente después de cada uso o cuando la badora no se va a ulizar durante un largo
plazo. Se recomienda ulizar la función de limpieza automáca.
2. Limpie la cubierta con agua bia y jabón, luego enjuáguela bien.
3. El recipiente, el conjunto de hojas de cuchilla y el conjunto de tapa son aptos para ser
limpiado en lavavajillas.
4. Para limpiar la base de badora, limpie el exterior con un paño suave o una esponja
humedecida con solución limpiadora. No sumerja la base en solución limpiadora o agua
directamente. Límpiela con una toalla seca y asegúrese de que la base esté seca
completamente antes de ulizarla.
5. Asegúrese de que la badora esté seca completamente y montada correctamente con la
almohadilla del recipiente en su lugar antes de realizar cualquier operación. Si necesita
cualquier otro servicio, póngase en contacto con el representante de centro de servicio
autorizado.

19
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Anweisungen zum Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Merkmale und Komponenten . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 22
Voreinstellungsfunktion . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 23-24
Nützliche Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......24
Reinigung und Wartung des Mixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 25
Table of contents
Languages:
Other HOMCOM Blender manuals