HOMCOM A32-006 User manual

IN221101200V01_ES_PT_IT
A32-006
Kayak Cart INSTRUCTION
EN: IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
ES: IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT: IMPORTANTE, GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA, LEIA ATENTAMENTE.
IT: IMPORTANTE, LEGGERE E CONSERVARE QUESTO MANUALE D'ISTRUZIONE PER UN USO
FUTURO.
INSTRUCCIÓN DE Carro de Transporte de Kayak
Carro de Transporte de Ca
Istruzioni carrello Kayak
iaque

Country Phone Email
0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.ukUK
0034-931294512 [email protected]
ES&PT
0039-0249471447 [email protected]
IT
Dear customer,
Thank you for purchasing this product. So that your appliance serves you well, please
read all the instructions in this user's manual. If you have any questions, please contact
our customer care center.
EN_Our contact details are below:
ES_Nuestros datos de contacto son los siguientes:
PT_Os nossos dados de contacto são os seguintes:
IT_I nostri dettagli di contatto sono di seguito:
Queridos clientes,
Gracias por comprar este producto. Para que su electrodoméstico le sirva mejor, lea
todas las instrucciones de este manual del usuario. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente.
Caro Cliente,
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per servirti meglio con questo
apparecchio ti prego di leggere tutte le istruzioni in presente manuale utente. In caso
di dubbio, si prega di contattare il nostro centro assistenza clienti.
EN
ES
IT
Caros clientes,
Obrigado por adquirir este produto. Para que o seu aparelho o sirva melhor, leia
todas as instruções deste manual do utilizador. Se tiver alguma dúvida, por favor
contacte o nosso Centro de Atendimento ao Cliente.
PT
-2-

PART
LIST
D1
C2
B2
A1
Before assembly please read the manual completely.
Be sure that you have all the parts and that they are not
damaged in any way.
Check to make sure that both the rack and kayak are secure
before driving.
Periodically inspect the cart and all parts for signs of wear or
damage.
EN NOTE
ES
Antes de realizar el montaje, lea todo el manual detenidamente.
Asegúrese de tener todas las piezas y de que no estén dañadas ni
presenten imperfecciones.
Inspeccione el carro para kayak antes de transportarlo para
asegurarse de que tanto el carro como el kayak estén seguros.
Inspeccione periódicamente el carro para kayak y todas las piezas
en busca de partes desgastadas o dañadas.
NOTA
-3-

Antes de realizar a montagem, leia atentamente todas as
instruções.
Certifique-se de que tem todas as peças e de que estas não são
danificadas de forma alguma.
Inspeccionar o carro de caiaque antes de o transportar para
garantir que tanto o carro como o caiaque estão seguros.
Inspeccionar periodicamente todas as peças em busca de
desgaste ou danos.
PT NOTA
IT NOTA
Prima dell'assemblaggio, leggere completamente il manuale.
Assicurarsi di aver ricevuto tutte le parti e che non siano
danneggiate in alcun modo.
Verificare che sia il carrello che il kayak siano sicuri prima di
utilizzarli.
Ispezionare periodicamente il carrello e tutte le parti per segni
di usura o danni.
-4-

02
03
01
EN:Insert quick-release pin through the axle to
lock.
ES:Inserte el pasador de liberación rápida a
través del eje para bloquearlo.
PT:Insira o passador de liberação rápida através
do eixo para bloquear.
IT:Inserire il perno di rilascio rapido attraverso
l'asse per bloccarlo in posizione.
EN:Repeat Step 1 &2 for second wheel.
ES:Repita los pasos 1 y 2 para la otra rueda.
PT:Repita os passos 1 e 2 na outra roda.
IT:Ripete gli step 1 & 2 per la seconda ruota.
EN:Install wheel to axle.
ES:Instale la rueda en el eje.
PT:Instale a roda no eixo.
IT: Installare la ruota nell'asse
-5-

EN:Prepare the cart for the boat,open the
frame(A) and deploy the kickstand(B).
ES:Prepare el carro para transportar el bote,
abra el marco (A) y despliegue la pata de soporte
(B).
PT:Prepare o carro para transportar o caiaque,
abre a estrutura (A) e afaste o pé do suporte (B).
IT:Preparare il carrello per l'imbarcazione, aprire
il telaio (A) ed estendere il cavalletto (B).
EN: Use the strap to bypass the aluminum tube,
and go through the loop, then tighten.
ES:Utilice la correa para atravesar el tubo de alu-
minio y pase por el lazo, luego apriete.
PT:Utilize a correia para atravesar o tubo de
alumínio e passe pelo laço, em seguida aperte.
IT:Utilizzare la cinghia per bypassare il tubo di
alluminio, infilarla attraverso il passante, quindi
stringerla.
EN:Put the kayak on the kayak cart.
ES:Coloque el kayak en el carro para kayak.
PT:Coloque o caique
IT:Attaccare il kayak al carrello.
05
06
04
-6-

EN:Press and hold the buckle, use the other side
of the strap to go through the gap, then tighten it
and loosen the buckle.
ES:Presione y sostenga la hebilla, utilice el otro
lado de la correa para atravesar el hueco, y luego
apriete la correa y suelte la hebilla.
PT:Pressione e segure a fivela, usar o outro lado
da correia para puxar através da abertura, depois
apertar a correia e soltar a fivela.
IT:Tenere premuta la fibbia, prendere l'altro lato
del la c inghia e farlo pas sare attraverso la fessu-
ra, quindi stringere la fibbia.
EN:Lift one end of the kayak, kick the kickstand
up and you can go away.
ES:Levante un extremo del kayak y levante la
pata de soporte. Ahora podrá transportarlo.
PT:Levantar uma extremidade do caiaque,
levantar o pé se suporte e poderá transportar-lo.
IT:Sollevare un'estremità del kayak, e dopo aver
sollevato il cavalletto, e si può partire.
07
08
-7-

AVVERTENZE:
1.Non trainare con alcun veicolo a motore.
2. Non trasportare kayak con persone all'interno durante il tragitto.
3. Controllare sempre le ruote e gli altri componenti per un corretto e sicuro
fissaggio prima del trasporto. L'uso di questo prodotto per qualsiasi altra
applicazione diversa dal trasporto di un kayak ne invalida la garanzia.
PT
CAUTION:
1.Do not tow with any motorized vehicle.
2.Do not carry kayak with people in it during transport.
3.Always check wheels and hardwarefor proper and secureattachment
before transport. Use of this product for any other application other than
kayak transport voids warranty.
PRECAUCIÓN:
1. No remolque el carro de kayak con ningún vehículo motorizado.
2. No utilice el carro de kayak para transportar personas.
3. Inspeccione siempre las ruedas y las piezas de manera adecuada antes de
transportarlo. Si usa este producto para cualquier otro propósito que no sea el
transporte de un kayak, la garantía se anulará y no cobrará efecto.
ADVERTÊNCIA:
1.Não rebocar o carro de caiaque com nenhum veículo motorizado.
2.Não utilizar o carro de caiaque para transportar pessoas.
3.Inspeccionar sempre as rodas e as peças de forma adequada e segura
antes do transporte. Se utilizar este produto para qualquer outro fim que não
seja o transporte em caiaque, a garantia é anulada.
IMPORTADOR:
Spanish Aosom, S.L.
C/ Roc Gros, nº 15.
08550, Els Hostalets de Balenyà, Spain.
B66295775
www.aosom.es
TEL: 931294512
HECHO EN CHINA
IMPORTATO DA:
AOSOM Italy srl
Centro Direzionale Milanofiori
Strada 1 Palazzo F1
20057 Assago (MI)
P.I.: 08567220960
FATTO IN CINA
-8-
Table of contents
Other HOMCOM Outdoor Cart manuals