Homecraft Rolyan 09 107 9987 User manual

Instruction Sheet
Please retain these instructions for future reference.
Adjustable Toilet Surround Rail
Item Description
This sturdy toilet surround rail is both height and width
adjustable making it suitable for a variety of situations.
Available in either steel or aluminium, it has padded handgrips
for additional comfort and support. Supplied flat packed,
it is easy to assemble without the need for tools.
Intended Uses
To compensate for a disability by helping support the user
while standing up and sitting down.
Instructions for Installation and Use
1. Lay one of the side frames (A) on the floor and position
one of the cross bars (B) in the extended rod.
2. Align the hole on the cross bar with the hole on
the extended rod and insert the pin clip.
3. Repeat step 1 and 2 with the second cross bar.
4. Lay the second frame on the floor and put the first
frame assembly onto it. Line up the cross bars with the
extending rods and insert the pin clips. Turn the frame so the
feet are up and secure the cross bars.
Adjusting the height
5. With the frame lying on one side, press in the brass
studs and slide the leg sleeves (C) to the desired height.
Ensure that all of the legs are adjusted to the same height
and the brass studs are securing in the required holes.
Using the floor-fixing feet
After the correct height and width has been determined for the
safe use of the user, the toilet surround rail can be attached
permanently to the floor. Once the frame has been attached
to the floor it can no longer be adjusted in height or width.
Attachment of the frame to the floor should be done by a
qualified tradesman.
Remove the leg sleeves with the rubber ferrules (C) and attach
the floor-fixing feet (D) in their place.
With the frame properly positioned, mark the position of
the holes in the feet onto the floor. Remove the frame and
check the area to be sure the floor is sound and there are
no obstacles (such as plumbing and wiring). Drill holes and
use suitable fasteners to screw down the feet.
Care and Cleaning
The surround rails can be cleaned with mild detergent
and water. Must be dried after cleaning and before use.
Cautions
• Before use, ensure that all the legs are at the same height
before putting weight on the frame
• Ensure that the top rail cross tube is below the top of the
toilet seat
• The surround rails are designed to take a maximum user
weight of 190kg/ 420lbs/ 30stone
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Steel Version
09 107 9995 AA2203 Aluminium Version
09 108 0001 AA2204 Steel Floor Fixing Feet
09 108 0019 AA2205 Aluminium Floor Fixing Feet
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
Maximum
user weight
190
kg
30
st
A B C D
www.performancehealth.fr

Description de l’élément
Cette barre de toilettes robuste, réglable en hauteur et en largeur,
peut s’adapter à de nombreuses situations. Fabriquée en acier ou en
aluminium, elle dispose de poignées rembourrées pour un meilleur support
et plus de confort. Elle est livrée pliée et elle est facile à assembler
sans outils.
Utilisations prévues
Compensation du handicap en soutenant l’utilisateur quand il se lève et
qu’il s’assied.
Instructions pour l’installation et l’utilisation
1. Couchez l’un des cadres latéraux (A) sur le sol et placez l’une des
traverses (B) dans la tige déployée.
2. Alignez le trou sur la traverse avec le trou dela tige déployée, et insérez
le goujons en laiton.
3. Répétez les étapes 1 et 2 avec la deuxième traverse.
4. Couchez le deuxième cadre sur le sol et installez l’assemblage du
premier cadre dessus en alignant les traverses et les tiges déployées.
Insérez les goujons en laiton. Faites tourner le cadre de façon que les
pieds soient orientés vers le haut et fixez les traverses.
Réglage de la hauteur
5. Le cadre étant couché sur un côté, appuyez sur les goujons en laiton et
faites glisser les manchons des jambes (C) jusqu’à la hauteur souhaitée.
Assurez-vous que toutes les jambes sont réglées à la même hauteur et
que les goujons en laitons sont fixés dans les orifices requis.
Utilisation de la fixation des pieds au sol
Une fois que la hauteur et la largeur correctes permettant un emploi en
toute sécurité par l’utilisateur ont été déterminées, la barre de toilettes peut
être fixée au sol de façon permanente. Une fois que le cadre a été fixé au
sol, il n’est plus possible de régler ni sa hauteur ni sa largeur. La fixation du
cadre au sol doit être mise en œuvre par du personnel qualifié.
Retirez les manchons des jambes avec les bagues d’extrémité en
caoutchouc (C) et mettez les pieds de fixation au sol (D) dans leurs
emplacements.
Le cadre étant correctement positionné, repérez sur le sol la position des
orifices des pieds. Retirez le cadre et vérifiez que la zone est sûre, que le
sol est en bon état et qu’il n’y a pas d’obstacle (comme de la plomberie ou
des fils électriques). Percez des trous et utilisez des pièces de fixation
adaptées pour visser les pieds.
Entretien et nettoyage
Les barres de toilettes se nettoient à l’aide d‘un détergent doux et d’eau.
Elles doivent être séchées après nettoyage et avant utilisation.
Précautions
• Avant utilisation, assurez-vous que toutes les jambes sont à la même
hauteur avant de placer du poids sur le cadre.
• Assurez-vous que la traverse de la barre supérieure se situe au-dessous
du haut du siège des toilettes.
• Les barres de toilettes sont conçues pour des utilisateurs dont le poids
maximum est de 190kg
Veuillez conserver ces instructions à titre de référence
F Barre de toilettes réglable
D Einstellbares Toilettengeländer
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Version acier
09 107 9995 AA2203 Version aluminium
09 108 0001 AA2204 Pied de fixation au sol en acier
09 108 0019 AA2205 Pied de fixation au sol en aluminium
Beschreibung
Dieses stabile Toilettengeländer ist sowohl in der Höhe als auch in der
Breite einstellbar und ist deshalb unter verschiedenen Gegebenheiten
verwendbar. Verfügbar in Stahl- oder Aluminiumausführung hat es
gepolsterte Handgriffe für zusätzlichen Komfort und Unterstützung.
Es wird flach verpackt geliefert und benötigt bei der einfachen Montage
keine Werkzeuge.
Vorgesehene Verwendung
Zur Kompensation der Behinderung durch die Unterstützung des
Anwenders beim Niedersitzen und Aufstehen.
Montage- und Bedienungsanleitung
1. Einen der Seitenrahmen (A) auf den Boden legen und eine der
Querstangen (B) in die verlängerte Stange platzieren.
2. Das Loch an der Querstange zu dem Loch in der verlängerten Stange
ausrichten. Und die Stiftklammer einführen.
3. Schritt 1 und 2 mit der zweiten Querstange wiederholen.
4. Den zweiten Rahmen auf den Boden legen und die erste Rahmeneinheit
darauf stellen. Dann die Querstangen an die verlängerten Stangen
angleichen und die Stiftklammer einführen. Den Rahmen so drehen,
dass die Füße nach oben zeigen und die Querstangen sichern.
Höheneinstellung
5. Mit dem Rahmen auf der Seite liegend gegen die Messingbolzen
drücken und die Beinhülsen (C) auf die gewünschte Höhe schieben.
Sicherstellen, dass alle Beine auf die gleiche Höhe eingestellt sind und
die Messingbolzen sicher in den entsprechenden Löchern sitzen.
Verwendung der Bodenbefestigungsfüße
Nachdem die richtige Höhe und Breite für die sichere Verwendung durch
den Benutzer eingerichtet wurde, kann das Toilettengeländer permanent
auf dem Boden befestigt werden. Nach der Befestigung des Rahmens auf
dem Boden, kann er nicht mehr in der Höhe oder Breite eingestellt werden.
Die Befestigung auf dem Boden sollte durch einen qualifizierten Fachmann
erfolgen.
Die Beinhülsen mit den Gummimuffen (C) entfernen und die
Bodenbefestigungsfüße (D) an ihrem Platz befestigen.
Mit richtig positioniertem Rahmen, die Löcher in den Füßen auf dem Boden
markieren. Den Rahmen entfernen und den Bereich auf dem Boden prüfen,
ob er fest ist und ob dahiner keine Hindernisse wie Rohrleitungen und
Verkabelungen vorhanden sind. Löcher bohren und die Füße in Dübeln
festschrauben.
Pflege und Reinigung
Die Geländerumrandung kann mit einem milden Reinigungsmittel und
Wasser gereinigt werden und muss danach und vor der Verwendung
abgetrocknet werden.
Vorsicht
• Vor der Verwendung sicherstellen, dass alle Beine gleich hoch sind,
bevor auf den Rahmen Gewicht ausgeübt wird.
• Sicherstellen, dass sich das obere Querrohr des Geländers unter der
Toilettensitzfläche befindet.
• Das Umrandungsgeländer ist für ein maximales Benutzergewicht von
190 kg ausgelegt.
Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Stahl-Version
09 107 9995 AA2203 Aluminium-Version
09 108 0001 AA2204 Bodenbefestigungs-Stahlfüße
09 108 0019 AA2205 Bodenbefestigungs-Aluminiumfüße
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
www.performancehealth.fr

Artikelbeschrijving
Deze stevige toiletrail is zowel in de hoogte als in de breedte verstelbaar
zodat deze in diverse situaties geschikt is. Deze is ofwel in staal of aluminium
verkrijgbaar; hij heeft opgevulde handgrepen voor extra comfort en steun.
Wordt plat verpakt geleverd en is gemakkelijk zonder hulpmiddelen
te
monteren.
Beoogd gebruik
Ter compensatie van een invaliditeit om de gebruiker te ondersteunen
wanneer hij/zij rechtop gaat staan of gaat zitten.
Instructies voor installatie en gebruik
1. Leg een van de zijframes (A) op de vloer en plaats een van de
kruisbalken (B) in de verlengstaaf.
2. Lijn het gat de kruisbalk uit met het gat op de verlengstaaf en plaats de
pinklem erim.
3. Herhaal stap 1 en 2 met de tweede kruisbalk.
4. Leg het tweede frame op de vloer en plaats het eerste gemonteerde
frame erop, waarbij u de kruisbalken met de verlengstaven uitlijnt en
plaats de pinklem erim. Draai het frame zodanig dat de voeten naar
boven gericht zijn en bevestig de kruisbalken.
De hoogte aanpassen
5. Druk, als het frame op één zijde ligt, de koperen bouten erin en schuif de
poothoesjes (C) tot de gewenste hoogte. Vergewis er u van dat alle
poten op dezelfde hoogte zijn versteld en dat de koperen bouten goed
in de vereiste gaten zijn bevestigd.
De vloerfixerende voeten gebruiken
Zodra de correcte hoogte en breedte is bepaald voor een veilig gebruik
door de gebruiker kan de toiletrail definitief op de vloer worden bevestigd.
Zodra het frame op de vloer is bevestigd, kan het niet meer in de hoogte of
de breedte worden versteld. Het frame moet door een erkend vakman op
de vloer worden bevestigd.
Verwijder de poothoesjes met de rubberen doppen (C) en bevestig de
vloerfixerende voeten (D) op hun plaats.
Wanneer het frame correct geplaatst is, markeert u de plaats van de gaten
in de voeten op de vloer. Verwijder het frame en controleer de plaatsen om
zeker te zijn dat de vloer onbeschadigd is en dat er geen belemmeringen
zijn (zoals afvoerbuizen en bedrading). Boor gaten en gebruik geschikte
bevestigingsmiddelen om de voeten vast te schroeven.
Verzorging en reiniging
De rails kunnen met een zacht reinigingsmiddel en water worden gereinigd.
Na reiniging en vóór gebruik moeten deze worden gedroogd.
Aandachtspunten
• Zorg ervoor dat alle poten vóór gebruik op dezelfde hoogte zijn versteld
voordat er gewicht op het frame wordt aangebracht
• Zorg ervoor dat de dwarse buis voor de bovenste rail zich onder het
bovenste gedeelte van de toiletzitting bevindt
• De rails zijn ontworpen zodat ze een maximumgewicht van 190 kg van
een gebruiker kunnen dragen
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik
NL Verstelbare toiletrail
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Stalen versie
09 107 9995 AA2203 Aluminium versie
09 108 0001 AA2204 Stalen vloerfixerende voeten
09 108 0019 AA2205 Aluminium vloerfixerende voeten
I Ringhiera perimetrale regolabile per toilette
Descrizione dell’articolo
Questa robusta ringhiera perimetrica per toilette può essere regolata sia in
altezza che in larghezza e facilmente adattato alle situazioni più varie.
Disponibile in acciaio o in alluminio, è fornita di impugnature imbottite per
garantire un migliore sostegno e maggiore comfort. Viene fornita in una
confezione piatta, il montaggio è semplice e non richiede l’uso di attrezzi.
Usi previsti
Per compensare una disabilità, aiutando a sostenere l’utente quando si
alza o si abbassa.
Istruzioni per l’istallazione e per l’uso
1. Appoggiare al pavimento uno dei supporto laterali (A) e inserire una
della barre trasversali (B) nell’asta allungabile.
2. Allineare il perno in ottone della barra trasversale con il foro
sull’asta allungabile.
3. Ripetere i punti 1 e 2 per la seconda barra trasversale.
4. Appoggiare al pavimento il secondo supporto laterale e inserire il primo
gruppo montato, avendo cura di allineare le barre trasversali e le aste
allungabili. Girare il supporto montato in modo che i piedi di appoggio
siano rivolti verso l’alto e fissare le barre trasversali.
Come regolare l’altezza
5. Appoggiare il sostegno montato su un lato, premere i perni in ottone e
far scorrere i tubi delle gambe (C) fino all’altezza desiderata. Accertarsi
che tutte le gambe siano regolare alla stessa altezza e che i perni in
ottone siano fissati negli opportuni fori.
Uso dei piedi di fissaggio a pavimento
Dopo aver regolato l’altezza e la larghezza adeguate per garantire la
sicurezza dell’utente, la ringhiera perimetrale da toilette può essere fissata
in maniera definitiva al pavimento. Dopo l’ancoraggio al pavimento, non
sarà più possibile regolare altezza e larghezza. Il fissaggio della ringhiera
perimetrica al pavimento deve essere eseguito da personale qualificato.
Rimuovere i tubi delle gambe con i piedini in gomma (C) e inserire i piedi
di fissaggio a pavimento (D) in posizione.
Dopo aver scelto la posizione più adeguata per la ringhiera, segnare sul
pavimento la posizione dei fori dei piedi base. Togliere la ringhiera e
controllare l’area per assicurarsi che il pavimento sia in buono stato e che
non vi siano ostacoli (ad esempio tubature o cavi). Praticare i fori e
utilizzare opportuni dispositivi di fissaggio per bloccare i piedi al pavimento.
Manutenzione e pulizia
La ringhiera perimetrale può essere pulita con un detergente delicato e
acqua. Deve essere asciugata dopo la pulizia e prima dell’uso.
Precauzioni
• Prima dell’uso, accertarsi che tutte le gambe siano regolare alla stessa
altezza prima di caricare peso sulla ringhiera.
• Accertarsi che il tubo trasversale superiore della ringhiera sia più basso
della seduta della toilette.
• La ringhiera perimetrica per toilette è stata progettata per utenti con
peso massimo di 190kg/ 420lbs/ 30 stone
Conservare le istruzioni per poterle consultare all’occorrenza
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Versione in acciaio
09 107 9995 AA2203 Versione in alluminio
09 108 0001 AA2204 Piedi di fissaggio a pavimento, in acciaio
09 108 0019 AA2205 Piedi di fissaggio a pavimento, in alluminio
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
www.performancehealth.fr

Please retain these instructions for future reference.
70542 Is1 © Homecraft Rolyan 2008
Authorised Representative & Distributor:
Homecraft Rolyan, A Patterson Medical Company,
Nunn Brook Road, Huthwaite, Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire, NG17 2HU, UK.
UK: Tel: 01623 448 702 Fax: 01623 557 769 www.homecraft-rolyan.com
International: Tel: +44 1623 448 706 Fax: +44 1623 448 784
Sammons Preston Rolyan, 4 Sammons Court, Bolingbrook, IL 60440-5071, USA.
Tel: 1-630-226-0000 Telefax: 1-630-226-1390
New Code
09 117 2378 Bariatric Steel Toilet Surround Rail
09 117 2386 Bariatric Aluminium Toilet Surround Rail
Descripción del artículo
Este robusto raíl alrededor del váter permite ajustar la altura y el ancho,
lo que lo hace adecuado para una variedad de situaciones. Puede
adquirirse en acero o aluminio, y tiene mangos acolchados que brindan
una comodidad y apoyo adicionales. Se entrega envasado plano, y es
fácil de montar, sin necesidad de herramientas.
Uso indicado
Para compensar una discapacidad, al ayudar a dar apoyo al usuario
cuando se pone de pie o se sienta.
Instrucciones de instalación y de uso
1. Extienda uno de los armazones laterales (A) en el suelo y coloque una
de las barras transversales (B) en la barra extendida.
2. Alinee el remache de latón en la barra transversal, con el agujero sobre
la barra extendida.
3. Repita los puntos 1 y 2 con la segunda barra transversal.
4. Coloque el segundo armazón en el suelo y coloque el primer conjunto
del armazón sobre aquel, alineando las barras transversales y las barras
de extensión. Gire el armazón para que las patas queden hacia arriba y
fije las barras transversales.
Ajuste de la altura
5. Con el armazón colocado sobre un costado, presione los remaches de
latón y deslice las fundas de las patas (C) hasta la altura deseada.
Compruebe que todas las patas queden ajustadas a la misma altura y
que los remaches de latón sujeten firmemente los agujeros requeridos.
Uso de las patas de fijación al suelo
Después de haber determinado la altura y el ancho correctos para el uso
seguro por el usuario, el raíl alrededor del váter puede fijarse
permanentemente al suelo. Una vez que el armazón se haya sujetado al
suelo ya no pueden volver a ajustarse ni la altura ni el ancho. La sujeción
del armazón al suelo deberá hacerla un operario capacitado.
Extraiga las fundas de las patas con las férulas de goma (C) y sujete las
patas con fijación al suelo (D) en su lugar.
Con el armazón colocado correctamente, marque la posición de los
agujeros de las patas en el suelo. Retire el armazón y examine la zona
para comprobar que el suelo sea sólido y no haya obstáculos (como
tuberías o cables). Perfore agujeros y utilice pasadores adecuados para
atornillar las patas.
Cuidado y limpieza
Los raíles alrededor del váter pueden limpiarse con detergente suave y
agua. Deben secarse después de la limpieza y antes del uso.
Precauciones
• Antes del uso, compruebe que todas las patas estén a la misma altura
antes de colocar peso sobre el armazón.
• Compruebe que el tubo transversal del raíl superior quede por debajo
del asiento del váter.
• Los raíles alrededor del váter están ideados para soportar un peso
máximo del usuario de 190 kg.
Conserve estas instrucciones para consultas en el futuro.
E Raíl ajustable para alrededor del váter
New Code Old Code
09 107 9987 AA2202 Versión en acero
09 107 9995 AA2203 Versión en aluminio
09 108 0001 AA2204 Patas de acero de fijación al suelo
09 108 0019 AA2205 Patas de aluminio de fijación al suelo
www.performancehealth.fr
This manual suits for next models
5
Other Homecraft Rolyan Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Decon wheel
Decon wheel TNS Notos Assembly instructions

ExoAtlet
ExoAtlet ExoAtlet-II user manual

Invacare
Invacare Storm Series parts catalog

Rhythm Healthcare
Rhythm Healthcare B3800F manual

AMF-BRUNS
AMF-BRUNS PROTEKTOR installation manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare OTTER Instructions for use