HoMedics MDA100-EU User manual

MDA100-EU
Microdermabrasion
Instruction Manual

2
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after
using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position,
then remove plug from outlet.
• Unplug from the mains outlet when not in use and before putting on or taking
o parts or attachments.
• This appliance can be used by children aged from 14 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch
o at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet
or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use
attachments not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return it to the HoMedics Service Centre or similarly qualied person for
examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life.
Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause re, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• This appliance is for household and indoor use only.
• This product requires a 220-240 V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts.
For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance
must be performed by authorised HoMedics service personnel or similarly
qualied person only.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such
as a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The
appliance must be disconnected from the mains supply when removing the
battery. The battery is to be disposed of safely. The consumer must use the
appropriate tools to remove the screws from the product, then disengage the
clip ttings on the outer casing to access the battery for removal, prior to the
product being scrapped.
SAFETY CAUTIONS:
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE.
• If you have any concerns regarding your health, consult a doctor
before using this appliance.
• If you are susceptible to allergic reactions or if you have circulatory problems,
consult a physician before using this product.
• Do not use on irritated, sunburned or chapped skin, or on any area with
dermatological problems.
• Do not apply over skin eruptions, warts, moles or varicose veins.
• Use should be easy and painless. If you experience skin irritation, or hand
discomfort when using this product, discontinue use. If a more extreme
reaction occurs, consult your doctor
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor
before using this appliance. Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO
NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and
consult your doctor.
• If the product feels excessively hot, switch o and contact the HoMedics Service
Centre.
• Use of this product should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your GP.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the
plug.
• This is a non professional appliance and is not intended to treat and medical
conditions of the skin. Do not use as a substitute for medical attention.
• This product should NEVER be used by any individual suering from any
ailments that would limit the user’s capacity to operate the controls.
Microdermabrasion is NOT recommended if you have any of the
following conditions:
• Lesions, warts, or recent herpes outbreak
• Sunburn or sun sores
• Active rosacea
• Auto-immune disorders
• Skin cancer
• Vascular lesions
• Any open wounds, sores, or cuts
• Taking oral blood thinners (anti-coagulants)

3
GB
PRODUCT FEATURES:
HoMedics Microdermabrasion brings professional salon skincare into your own home. The diamond tip works with a gentle but powerful
suction action to remove dead cells from the skin surface, revealing and stimulating the fresh skin layer beneath. Perfect for restoring
youthful radiance to the skin; improving skin tone and texture, smoothing the appearance of ne lines and wrinkles and reducing the
appearance of age spots and sun damage. Use regularly to maintain young and fresh looking skin.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Battery directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic
waste as they contain substances which can be damaging to the environment and
health. Please dispose of batteries in designated collection points.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
MAINTENANCE
To Store
Place attachments into their proper compartments inside the storage case. Store
case in a safe, dry place, out of children’s reach.
To Clean
Always unplug before cleaning the unit. Never use liquids or abrasive cleaners
to clean the housing of the unit or the case. Wipe o case with a damp cloth.
Clean attachments periodically using detergent. Allow attachments to dry before
inserting them into the hand unit.
Adapters
UK Model Number: SSA021F050100BSUM
EU Model Number: SSA021F050100EUUM
Input: 100-240V~50/60Hz 0.2A
Output: 5V 1A

4
GB
AREA Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 32144
ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Charging the battery
When the level indictor LED ashes red, the product needs charging. Connect the
charging base to the mains using the USB power lead and the appropriate plug.
Place the handle in the charging base and press down rmly. The LED lights will
ash to indicate that charging is taking place. When charging is complete all the
lights will stay on. It takes 4 hours for a full charge, which will provide 90-120
minutes use, dependent on power levels used.
Filter Fitting and Replacement
For correct operation it is very important that a new black wool lter is tted
before each use of the device. The lter collects dead skin cells and should be
disposed of after use and then replaced. Using the device without a lter will
allow debris and dead skin cells to enter the motor, shortening the life of the
product and invalidating the guarantee. (Fig.1)
What to Expect
Regular microdermabrasion treatments can both restore and maintain a
youthful appearance to the skin. We advise starting slowly with just one or two
treatments a week, then building up to treatments every other day if desired.
During use you should feel a gentle suction eect as the tip moves across the skin
and some people may also notice the slight coarseness of the diamond tip.
Depending on your skin type, you may experience some reddening or increased
sensitivity after treatment. This is perfectly normal and usually subsides within
a few hours. You may wish to consider this and make your rst treatment at the
end of the day rather than just before going out.
Adverse reactions are rare, but if skin becomes unduly inamed or irritated, stop
using the device immediately.
Facial Treatment Routine
• Wash and dry your face
• Remove the handle from the charging base and t your choice of diamond
tip with a new black wool lter.
• Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit on. Press
again as required to increase the power level, as indicated by the LEDs. It is
recommended to start on level 1 for the rst treatment and to progress to a
higher level if comfortable. See also MAX recommended levels in the above
diagrams
INSTRUCTIONS FOR USE:
(Fig.1)
NOTE: Avoid the sensitive
areas immediately above
and below the eye.

5
GB
• Place the diamond tip at against the skin until you feel suction then move it
slowly across the surface of the skin in a smooth motion, covering the same
area no more than 2-3 times in one treatment. Do not press hard. In some areas
it can help to hold the skin taught with the other hand (eg. around the eyes).
• The diagrams above will help you establish an eective facial routine.
After treatment
• Press and hold the power button for 2-3 seconds to turn o device.
• Wash your face with cold water to remove any remaining dead skin cells and
then apply your preferred moisturiser. NOTE: Avoid using AHA (acid based)
moisturisers on the day of treatment
• Depending on your skin type, you may experience some reddening or
increased sensitivity after treatment. This is perfectly normal and usually
subsides within a few hours.
• Avoid direct sun exposure after treatment, consider applying a stronger
sunscreen as required.
• Always, dispose of the used black wool lter and replace with a new lter
ready for next use.
• Remove dead skin cells and debris from the diamond tip using the brush
provided. We also recommend the periodic use of an ultrasonic cleaner for
deep cleaning the diamond tip, especially if it starts to feel smooth or less
eective.
Other Treatments
Other areas of the body can also be treated 2-3 times a week. For example, neck,
chest, hands etc. When treating larger areas, replace the black wool lter part
way through the treatment in order to maintain the level of suction. Aim
to cover the same area no more than 2-3 times in one treatment.
FAQ
How often should I use the product?
It’s best to start slowly – usually just once a week, then build up to 2 or 3 times a
week if this is comfortable for your skin.
Will it hurt?
No. Treatment should not be painful. Depending on the sensitivity of your skin,
you may feel slight discomfort from the diamond tip as it moves across the skin
and there could be some short term redness or sensitivity after treatment, but
this will soon subside. If treatment is uncomfortable, then you may need to use a
lower power setting or switch to the sensitive diamond tip.
Can I use the product in combination with anti-aging creams/
serums?
If your anti-aging cream or serum contains AHA (or acid) then it should not be
used on the same day as the microdermabrasion treatment, but can be used on
non-treatment days. Non-AHA (acid free) anti-aging products can be used at
any time.
The product does not switch on
The power button has to be pressed continuously for 2-3 seconds to turn the
product on. If you try this and it still doesn’t work, then it may need recharging.
See ‘CHARGING THE BATTERY’
The product seems to be losing power
This can happen if the black wool lter is not replaced after each treatment. Try
tting a new lter. Also check the tip to ensure that the plastic part of the tip
has no cracks or damage. Check that the two rubber o-rings are in place on the
nozzle end of the unit (where the tip ts over).
The diamond tip no longer seems rough
The diamond tip can accumulate skin cells over time which may start to make it
feel smooth and reduce its eectiveness. If this happens we recommend cleaning
the diamond tip in an Ultrasonic Cleaner. These are either available to purchase,
or jewellery stores oer a cleaning service. If using the product regularly you may
need to do this several times a year to maintain optimum eectiveness.
What if I still have a problem or question that is not answered
here?
Please contact our service team who will be very happy to help you.
Customer Service
Tel: +44 (0) 1732 378 557
Email: [email protected]
www.homedics.co.uk
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Avialable from our website: www.homedics.co.uk/parts-and-accessories.html
• Replacement Black wool lters (50pcs)
• Diamound tip
• Sensitive diamound tip
• Precision tip - for precise treatment of small areas
• Body tip - for use over larger areas.

6
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES
CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES,
PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST
CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après
utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les
boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur.
• Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre
ou de retirer des pièces ou accessoires.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 14 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à condition de recevoir une supervision
ou des consignes concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
de comprendre les risques qu’il présente. Il est interdit de laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Il est interdit de laisser aux enfants le soin de procéder au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil sans supervision.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide.
Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS
le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres xations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécique à celui-ci. NE
PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur
endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de
détérioration ou de chute dans l’eau. Retourner l’appareil au centre de service
HoMedics ou à un personnel qualié, pour qu’il soit examiné et réparé.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchaue et écourter la durée
de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que
l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des
ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait
provoquer une surchauage ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de
dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une
poignée.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état
par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout
dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement par du personnel de
service HoMedics agréé ou du personnel aux compétences similaires.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non
rigide, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de
peluches, cheveux, etc.
• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou
basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Avant de jeter l’appareil, vous devez enlever la pile. L’appareil doit être
débranché de la prise secteur lors du retrait de la pile. Vous devez jeter la pile
en respectant les mesures de sécurité. Le consommateur doit utiliser les outils
appropriés pour enlever les vis du produit, puis dégager les attaches sur la
partie extérieure du boîtier pour accéder à la pile et la retirer avant la mise au
rebut du produit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
• Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin
avant d’utiliser cet appareil.
• Si vous êtes sensible aux réactions allergiques ou si vous avez des problèmes
circulatoires, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser ce produit.
• Ne pas utiliser sur une peau irritée, gercée ou brûlée par le soleil, ni sur toute
zone présentant des problèmes dermatologiques.
• Ne pas appliquer sur des éruptions cutanées, verrues, grains de beauté ou
varices.
• L’utilisation doit être facile et indolore. Cessez d’utiliser ce produit si vous
observez une irritation de la peau, ou une douleur dans les mains. En cas de
réaction plus extrême, consultez votre médecin traitant.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de
demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non
recommandée pour les diabétiques.
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou
inconsciente. NE PAS utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne
soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et
consulter votre médecin traitant.
• Si le produit devient excessivement chaud, l’éteindre et contacter le Centre
Service HoMedics.
• L’utilisation de ce produit doit être plaisante et agréable. En cas de douleur ou
de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre médecin traitant.
• Toujours avoir les mains sèches lors de la manipulation des commandes ou
pour débrancher.
• Cet appareil n’est pas un dispositif professionnel et il n’est pas conçu pour
traiter des troubles médicaux de la peau. Ne pas utiliser l’appareil en
remplacement de soins médicaux.
• Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne sourant de troubles
qui pourraient limiter la capacité de l’utilisateur à faire fonctionner les
commandes.
La microdermabrasion N’EST PAS recommandée si vous sourez de
l’un quelconque des troubles suivants :
• lésions, verrues ou récente crise d’herpès
• coup de soleil ou blessure due au soleil
• rosacée active
• troubles auto-immunitaires
• cancer de la peau
• lésions vasculaires
• toute plaie ouverte, blessure ou coupure
• traitement sous uidiants sanguins par voie orale (anticoagulants)

7
F
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
HoMedics Microdermabrasion vous ore, chez vous, des soins de la peau dignes d’un salon de beauté professionnel. La pointe en diamant
fonctionne avec une action aspirante à la fois douce et puissante pour éliminer les cellules mortes de la surface de la peau, révélant et
stimulant ainsi la nouvelle couche de peau en dessous. Idéal pour redonner à la peau un aspect jeune et resplendissant ; améliorer le teint
et la texture de la peau ; atténuer les ridules et les rides ; et réduire l’apparition des tâches de vieillesse et des dommages dus au soleil.
Utiliser régulièrement pour conserver la jeunesse et la fraîcheur de la peau.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables
pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à
disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement :
Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la
pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants eectuer de remplacement de pile sans la
surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion
d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement
un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas
court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de
l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles.
Information à conserver avec la notice.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de
renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
ENTRETIEN :
Rangement
Placez les accessoires dan les compartiments prévus à cet eet à l’intérieur de la
mallette de rangement. Rangez la mallette dans un endroit sec et sûr, hors de
portée des enfants.
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser
de nettoyants abrasifs ou liquides pour nettoyer le boîtier de l’appareil. Essuyer
l’appareil avec un chion humide pour le nettoyer. Nettoyer régulièrement les
accessoires à l’aide d’un détergent doux. Laisser sécher les accessoires avant de
les insérer dans l’appareil à main.
Adapters
Numéro de modèle au Royaume-Uni : SSA021F050100BSUM
Numéro de modèle dans l’UE : SSA021F050100EUUM
Entrée 100-240V~50/60Hz 0,2A
Sortie 5V 1A
Pointe en diamant
Filtre à laine noire
Poignée
Base de chargement
Pointe en diamant sensible
Voyants LED de niveau
Bouton d’alimentation et sélecteur
de niveau
Câble d’alimentation
USB
Prises pour le
Royaume-Uni et l’UE

8
F
Chargement de la batterie
Lorsque le voyant LED de niveau clignote en rouge, le produit doit être
chargé. Brancher la base de chargement à la prise secteur à l’aide du câble
d’alimentation USB et de la prise appropriée. Placer la poignée dans la base de
chargement et appuyer dessus fermement. Les voyants LED clignotent pour
indiquer que le chargement est en cours. Lorsque le chargement est terminé,
tous les voyants sont allumés. Il faut prévoir 4 heures pour un chargement
complet, ce qui ore 90 à 120 minutes d’utilisation, selon les niveaux de
puissance utilisés.
Installation et remplacement du ltre
Pour un fonctionnement approprié, il est très important d’installer un nouveau
ltre à laine noire avant chaque utilisation de l’appareil. Le ltre récolte les
cellules de peau morte et doit être jeté et remplacé après chaque utilisation. Si
l’appareil est utilisé sans ltre, les débris et les cellules de peau morte pénètrent
dans le moteur, réduisant ainsi la durée de vie du produit et annulant sa
garantie. (Fig. 1)
Résultats escomptés
Des traitements de microdermabrasion réguliers peuvent redonner à la peau
toute sa jeunesse et la maintenir. Nous conseillons de démarrer lentement,
avec un ou deux traitements par semaine, puis d’intensier progressivement les
traitements, jusqu’à une fréquence d’utilisation tous les deux jours.
En cours d’utilisation, vous devriez ressentir un eet d’aspiration douce lorsque
la pointe se déplace sur la peau. Certaines personnes peuvent également
ressentir la légère rugosité de la pointe en diamant.
Selon votre type de peau, il est possible que celle-ci rougisse ou qu’elle soit
plus sensible après un traitement. Ceci est tout à fait normal et disparaît
généralement en quelques heures. En conséquence, vous pouvez souhaiter
procéder à votre premier traitement en n de journée plutôt qu’avant de sortir.
Les réactions indésirables sont rares, mais si la peau est excessivement
enammée ou irritée, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil.
Procédure de traitement facial standard
• Se laver et se sécher le visage.
• Retirer la poignée de la base de chargement et installer la pointe en diamant
MODE D’EMPLOI :
AREA Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 32144
ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Remarque : Éviter les zones
sensibles immédiatement
au-dessus et en dessous des
yeux
ZONE Joues Contour des lèvres
et menton Contour des yeux Front Nez
NIVEAU MAXI.
TRAITEMENT
STANDARD
(Fig.1)

9
F
de votre choix avec un nouveau ltre à laine noire.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 2
secondes pour mettre l’unité sous tension. Appuyer à nouveau selon les
besoins pour augmenter le niveau de puissance, indiqué par les LED. Il est
conseillé de démarrer au niveau 1 pour le premier traitement et de passer
au niveau supérieur si le traitement est confortable. Consulter également les
niveaux MAXI. recommandés dans les schémas ci-dessus.
• Placer la pointe en diamant à plat contre la peau jusqu’à ce que vous sentiez
une aspiration, puis la déplacer lentement sur la surface de la peau par
un mouvement doux, en ne couvrant la même surface que 2 à 3 fois par
traitement. Ne pas appuyer fort. Sur certaines surfaces (par exemple, autour
des yeux), il peut être plus facile d’étirer la peau avec l’autre main.
• Les schémas ci-dessous vous aident à établir une procédure de traitement
facial standard ecace.
Après un traitement
• Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 2 à 3
secondes pour mettre l’appareil hors tension.
• Se laver le visage à l’eau froide pour éliminer le reste des cellules de
peau morte éventuelles, puis appliquer votre crème hydratante favorite.
REMARQUE : éviter d’utiliser des crèmes hydratantes AHA (à base d’acide) le
jour du traitement.
• Selon votre type de peau, il est possible que celle-ci rougisse ou qu’elle soit
plus sensible après un traitement. Ceci est tout à fait normal et disparaît
généralement en quelques heures.
• Éviter de s’exposer au soleil après un traitement et envisager d’appliquer une
crème solaire plus puissante selon les besoins.
• Toujours jeter le ltre à laine noire usagé et le remplacer par un neuf avant
l’utilisation suivante.
• Retirer les cellules de peau morte et les débris de la pointe en diamant
à l’aide de la brosse fournie. Nous recommandons également d’utiliser
régulièrement un appareil de nettoyage à ultrasons pour un nettoyage en
profondeur de la pointe en diamant, particulièrement si elle commence à
être trop douce ou moins ecace.
Autres traitements
Il est possible de traiter d’autres surfaces du corps 2 à 3 fois par semaine. Par
exemple, le cou, la poitrine, les mains, etc. Lors du traitement de surfaces
plus importantes, remplacer le ltre à laine noire en cours de traitement an
de maintenir le niveau d’aspiration. Viser à couvrir la même surface 2 à 3 fois
maximum lors d’un traitement.
FAQ
À quelle fréquence devrais-je utiliser le produit ?
Il est préférable de démarrer lentement – en général, une fois par semaine
seulement – puis passer progressivement à 2 ou 3 fois par semaine si le
traitement est confortable pour votre peau.
Est-ce douloureux ?
Non. Le traitement ne devrait pas être douloureux. Selon la sensibilité de votre
peau, il est possible que la pointe en diamant vous procure une légère gêne
lorsqu’elle se déplace sur la peau, et des rougeurs ou une sensibilité à court
terme sont possibles après un traitement, mais ces manifestations disparaissent
rapidement. Si le traitement est inconfortable, vous devez alors utiliser un
réglage de puissance inférieur ou la pointe en diamant sensible.
Puis-je utiliser le produit en conjonction avec des crèmes/sérums
anti-âge ?
Si votre crème ou sérum anti-âge contient des AHA (ou des acides), il ne faut pas
l’utiliser les jours où vous procédez au traitement de microdermabrasion, mais
il est possible de l’utiliser les autres jours. Des produits anti-âge sans AHA (sans
acide) peuvent être utilisés à tout moment.
Le produit ne s’allume pas
Il faut appuyer continuellement sur le bouton d’alimentation pendant 2 à 3
secondes pour mettre le produit sous tension. Si vous essayez cette procédure
et que le produit ne s’allume toujours pas, il se peut qu’il faille le recharger.
Consulter la section « CHARGEMENT DE LA BATTERIE »
Le produit semble perdre de la puissance
Ceci peut survenir si le ltre à laine noire n’est pas remplacé après chaque
traitement. Essayer d’installer un nouveau ltre. Vérier également l’extrémité
pour s’assurer que l’élément en plastique de la pointe n’est pas ssuré ou
endommagé. Vérier que les deux joints toriques en caoutchouc sont en place
sur l’embout de l’unité (où la pointe est installée).
La pointe en diamant ne semble plus rugueuse
Des cellules de peau peuvent progressivement s’accumuler sur la pointe en
diamant, ce qui peut l’adoucir et en réduire l’ecacité. Dans ce cas, nous
recommandons de nettoyer la pointe en diamant dans un appareil de nettoyage
à ultrasons. De tels appareils sont en vente libre, ou certains bijoutiers proposent
un service de nettoyage. Si vous utilisez le produit régulièrement, vous pourriez
avoir besoin de procéder à un tel nettoyage plusieurs fois par an pour assurer une
ecacité optimale.
Et si j’ai encore un problème ou une question qui ne gure pas ici ?
Veuillez contacter notre équipe de service, qui se fera un plaisir de vous aider.
Service clientèle
Tél. : +44 (0) 1732 378 557
www.homedics.co.uk
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Disponibles depuis notre site Web : www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Remplacement des ltres à laine noire (50 pièces)
• Pointe en diamant
• Pointe en diamant sensible
• Pointe de précision - pour un traitement précis des petites surfaces
• Pointe pour le corps - pour une utilisation sur des surfaces plus étendues.

10
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT
DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE,
INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER
FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BEACHTET WERDEN:
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes
den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in
die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile
oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 14 Jahren und darüber
verwendet werden und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnissen, wenn diese in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden,
auf sichere Art und Weise beaufsichtigt werden und ein Verständnis für die mit
der Verwendung verbundenen Gefahren haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern
durchgeführt werden.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen
ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es
trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen
Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder
beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Zur eventuellen Prüfung oder
Reparatur senden Sie das Gerät bitte an den Kundendienst von HoMedics oder
an ähnlich qualizierte Stellen.
• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und
einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den
Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Önungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden
oder wo mit Sauersto gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem
Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden
kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT
als Gri.
• Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung im Haushalt und in
Innenräumen bestimmt.
• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es sind keine durch den
Benutzer zu reparierenden Teile vorhanden. Für Servicearbeiten senden Sie
das Gerät an das HoMedics Servicecenter. Servicearbeiten an diesem Gerät
dürfen nur durch autorisierte Servicemitarbeiter von HoMedics oder ähnlich
qualizierte Personen durchgeführt werden.
• Versperren Sie niemals die Luftönungen des Gerätes und legen Sie es auf
keine weiche Oberäche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die
Luftönungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
• Vor der Entsorgung des Gerätes muss die Batterie herausgenommen werden.
Zum Entfernen der Batterie muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden. Die Batterie muss sicher entsorgt werden. Der Verbraucher muss
für die Entfernung der Schrauben vom Gerät die angemessenen Werkzeuge
verwenden und dann die Clip-Befestigungen am Außengehäuse lösen, damit
die Batterie entfernt werden kann, bevor das Gerät entsorgt wird.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES
GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche
Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt.
• Wenn Sie leicht allergische Reaktionen entwickeln oder an Kreislaufproblemen
leiden, wenden Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts an einen Arzt.
• Wenden Sie es weder an gereizter oder rissiger Haut oder bei Sonnenbrand an
noch an dermatologisch empndlichen Hautstellen.
• Wenden Sie es nicht an Hauterkrankungen, Warzen, Muttermalen oder
Krampfadern an.
• Die Anwendung ist leicht und schmerzlos. Wenn bei Ihnen Hautreizungen oder
leichte Schmerzen der Hände auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
Bei einer extremeren Reaktion sollten Sie Ihren Arzt konsultieren.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung
dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von
Diabetikern verwendet werden.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder
bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empndlicher Haut oder bei
Personen mit schwachem Blutkreislauf.
• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen
Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt.
• Wenn sich das Gerät extrem heiß anfühlt, schalten Sie es aus und kontaktieren
Sie das HoMedics Servicecenter.
• Die Verwendung dieses Geräts sollte angenehm sein und zum allgemeinen
Wohlbenden beitragen. Bei Schmerzen oder Unbehagen die Verwendung
einstellen und einen Arzt konsultieren.
• Sicherstellen, dass die Hände bei Betätigung der Bedienelemente oder beim
Ausstecken des Geräts trocken sind.
• Es handelt sich um ein nicht-professionelles Gerät, das nicht für die
Behandlung von Hautkrankheiten gedacht ist. Verwenden Sie es nicht als
Ersatz für ärztliche Behandlung.
• Dieses Produkt NIEMALS bei körperlichen Beschwerden verwenden, die den
Benutzer auf irgendeine Weise bei der Bedienung des Geräts einschränken
könnten.
Bei den folgenden Kontraindikationen sollte KEINE
Microdermabrasion erfolgen:
• Wunden, Warzen oder Herpesausbruch
• Sonnenbrand oder Sonnenbläschen
• Aktive Rosazea
• Autoimmunkrankheiten
• Hautkrebs
• Gefäßverletzungen
• Oene Wunden, Geschwüre oder Schnittverletzungen
• Einnahme oraler Blutverdünnungsmittel (Antikoagulanzien)

11
D
Batterie-richtlinie
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe enthalten,
die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie
die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige
Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten
Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese
Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet
werden.
WARTUNG :
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Aufsätze immer in ihren eigenen Fächern der
Aufbewahrungsbox auf. Bewahren Sie die Box an einem sicheren, trockenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nie mit Flüssigkeiten oder Scheuermitteln.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Aufsätze
regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie die Aufsätze
gründlich trocknen, bevor Sie diese auf das Handgerät aufstecken.
Adapter
UK Modellnummer: SSA021F050100BSUM
EU Modellnummer: SSA021F050100EUUM
Eingang 100-240V~50/60Hz 0,2A
Ausgang 5V 1A
HoMedics Microdermabrasion bringt die professionelle Hautpege eines Kosmetiksstudios zu Ihnen ins Haus. Der Diamantschleifkopf
funktioniert mit einer sanften, aber leistungsstarken Absaugung. So werden Hautschuppen von der Hautoberäche entfernt und die
darunterliegende neue Hautschicht freigelegt und stimuliert. Perfekt, um die jugendliche Ausstrahlung der Haut wiederherzustellen, die
Hautfarbe und das Hautbild zu verbessern, feine Linien und Falten zu glätten und das Auftreten von Altersecken und Sonnenschäden zu
reduzieren. Regelmäßig anwenden, damit die Haut jung und frisch aussieht.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Diamantschleifkopf
Schwarzes Wolllter
Handgri
Ladegerät
Empndlicher Diamantkopfaufsatz
Stufenanzeige-LEDs
Ein-/Austaste und Stufenauswahl
USB-Stromkabel
Stecker für GB
und EU
PRODUKTEIGENSCHAFTEN:

12
D
Akku auaden
Wenn die Stufenanzeige-LED rot aueuchtet, muss das Gerät geladen werden.
Schließen Sie das Ladegerät mithilfe des USB-Stromkabels und des passenden
Steckers ans Stromnetz an. Den Handgri in das Ladegerät drücken. Die LED-
Lampen leuchten und zeigen an, dass geladen wird. Wenn der Ladevorgang
beendet ist, bleiben alle Lampen an. Das volle Auaden dauert 4 Stunden.
Danach kann das Gerät 90-120 Minuten verwendet werden, je nachdem, welche
Leistungsstufe gewählt wird.
Filter einsetzen und Ersatzlter
Für die korrekte Funktionsweise ist es sehr wichtig, dass ein neues schwarzes
Wolllter vor jeder Verwendung des Geräts eingesetzt wird. Das Filter sammelt
abgestorbene Hautzellen und muss nach der Benutzung entsorgt und ersetzt
werden. Wenn das Gerät ohne Filter verwendet wird, gelangen Schmutzpartikel
und Hautschuppen in den Motor und verkürzen die Lebensdauer des Produkts
und machen die Garantie ungültig. (Abb. 1)
Was Sie erwarten können
Regelmäßige Behandlungen mit Microdermabrasion können das jugendliche
Aussehen der Haut wiederherstellen und erhalten. Wir raten, langsam mit
nur ein oder zwei Behandlungen pro Woche zu beginnen und dann die
Behandlungen alle zwei Tage durchzuführen.
Bei der Anwendung fühlen Sie eine leichte Saugwirkung, wenn der
Behandlungskopf über die Haut geführt wird und einige Personen bemerken
auch seine leichte Rauheit.
Je nach Hauttyp können bei Ihnen nach der Behandlung Rötung oder erhöhte
Empndlichkeit auftreten. Das ist ganz normal und verschwindet nach einigen
Stunden. Sie sollten deshalb Ihre erste Behandlung für das Tagesende planen
und nicht kurz bevor Sie ausgehen.
Nebenwirkungen treten selten auf, aber wenn die Haut übermäßig entzündet
oder gereizt ist, müssen Sie sofort aufhören, das Gerät anzuwenden.
Ablauf bei der Gesichtsbehandlung
• Waschen und trocknen Sie Ihr Gesicht.
• Nehmen Sie den Haltegri aus dem Ladegerät und setzen Sie den
Diamantschleifkopf Ihrer Wahl auf sowie ein neues schwarzes Wolllter.
• Halten Sie die Ein-/Austaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
BEDIENUNGSANLEITUNG:
(Abb.1)
AREA Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 32144
ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Hinweis: Vermeiden Sie die
empndlichen Bereiche
unmittelbar über und unter
dem Auge.
BEREICH Wangen Lippen- und Kinnbereich Augenbereich Stirn Nase
MAX. STUFE
ABLAUF

13
D
einzuschalten. Drücken Sie gegebenenfalls noch einmal, um die Leistungsstufe
zu erhöhen, die von den LED-Leuchten angezeigt wird. Es wird empfohlen,
bei der ersten Behandlung mit Stufe 1 zu beginnen und diese Stufe später zu
erhöhen. Siehe auch MAX empfohlene Stufen in den obigen Diagrammen
• Legen Sie den Diamantschleifkopf ach auf die Haut, bis Sie ein Saugen
fühlen. Bewegen Sie ihn dann langsam und gleichmäßig über die
Hautoberäche, aber behandeln Sie denselben Bereich nicht mehr als zwei-
bis dreimal in einer Anwendung. Nicht aufdrücken. In einigen Bereichen
kann die Haut mit der anderen Hand gezogen werden (z. B. um die Augen).
• Die Diagramme oben helfen Ihnen, die Gesichtsbehandlung eektiv
durchzuführen.
Nach der Behandlung
• Halten Sie die Ein-/Austaste 2-3 Sekunden gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
• Waschen Sie Ihr Gesicht mit kaltem Wasser, um Hautschuppen zu entfernen
und tragen Sie dann eine Feuchtigkeitscreme auf. HINWEIS: Vermeiden Sie
am Behandlungstag Feuchtigkeitscremes, die AHA enthalten (säurebasiert).
• Je nach Hauttyp können bei Ihnen nach der Behandlung Rötung oder
erhöhte Empndlichkeit auftreten. Das ist ganz normal und verschwindet
nach einigen Stunden.
• Vermeiden Sie nach der Behandlung direktes Sonnenlicht. Benutzen Sie
eventuell eine Sonnencreme mit höherem Lichtschutzfaktor.
• Entsorgen Sie immer das benutzte schwarze Wolllter und ersetzen Sie es
vor der nächsten Behandlung durch ein neues Filter.
• Entfernen Sie Hautschuppen und Schmutzpartikel mit der mitgelieferten
Bürste vom Diamantschleifkopf. Wir empfehlen ebenfalls die regelmäßige
Verwendung eines Ultraschallreinigungsgeräts für die gründliche Reinigung
des Diamantschleifkopfes, vor allem dann, wenn er sich glatt anfühlt oder
weniger wirksam ist.
Andere Behandlungen
Andere Körperbereiche können ebenfalls 2-3-mal wöchentlich behandelt
werden. Beispielsweise Hals, Brust, Hände usw. Wenn Sie größere Bereiche
behandeln, müssen Sie das schwarze Wolllter während der Behandlung
auswechseln, damit die Absaugung nicht beeinträchtigt wird. Versuchen Sie,
denselben Bereich nicht mehr als 2-3-mal in einer Anwendung zu behandeln.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Wie oft soll ich das Produkt verwenden?
Es ist am besten, langsam zu beginnen – normalerweise nur einmal pro Woche,
später dann 2- oder 3-mal pro Woche, wenn es Ihre Haut verträgt.
Tut es weh?
Nein. Die Behandlung ist nicht schmerzhaft. Je nachdem, wie empndlich Ihre
Haut ist, kann der Diamantschleifkopf leichte Schmerzen verursachen, wenn
er über die Haut bewegt wird und es kann zu kurzzeitigen Rötungen oder
Überempndlichkeit nach der Behandlung kommen, was aber schnell nachlässt.
Sollte die Behandlung unangenehm sein, müssen Sie vielleicht eine geringere
Einstellung wählen oder den empndlichen Diamantschleifkopf verwenden.
Kann ich das Produkt zusammen mit Antifaltencreme/-serum
verwenden?
Wenn Ihre Antifaltencreme oder Ihr Serum AHA (oder eine Säure) enthält,
sollten Sie sie nicht am Behandlungstag verwenden. Sie können aber an
behandlungsfreien Tagen benutzt werden. Antifaltenprodukte ohne AHA
(säurefrei) können jederzeit verwendet werden.
Das Gerät lässt sich nicht anschalten
Die Ein-/Austaste muss 2-3 Sekunden lang gedrückt werden, damit sich das
Gerät einschaltet. Wenn es danach immer noch nicht funktioniert, müssen Sie es
vielleicht laden. Siehe AKKU AUFLADEN
Das Gerät scheint weniger leistungsfähig zu sein
Das kann passieren, wenn das schwarze Wolllter nicht nach jeder Behandlung
ausgewechselt wird. Versuchen Sie es mit einem neuen Filter. Überprüfen
Sie auch den Schleifkopf, dass es keine Risse oder Schäden am Kunststoteil
gibt. Überprüfen Sie, dass sich die zwei Gummiringe am Düsenende des Geräts
benden (wo der Aufsatz befestigt wird).
Der Diamantschleifkopf ist nicht länger rauh
Auf dem Diamantschleifkopf können sich nach gewisser Zeit Hautzellen
ansammeln, so dass er sich glatt anfühlt und seine Wirksamkeit reduziert
ist. In diesem Fall empfehlen wir, den Diamantschleifkopf in einem
Ultraschallreinigungsgerät zu reinigen. Dieses Reinigungsgerät kann entweder
gekauft werden oder Schmuckgeschäfte bieten einen Reinigungsdienst an.
Wenn Sie das Produkt regelmäßig verwenden, müssen Sie diese Reinigung
eventuell mehrmals jährlich durchführen, damit es optimal funktioniert.
Was, wenn ich immer noch ein Problem habe oder eine Frage, die
hier nicht beantwortet wurde?
Bitte wenden Sie sich an unser Serviceteam, das Ihnen gerne weiterhilft.
Kundenservice
Tel: +44 (0) 1732 378 557
E-Mail: [email protected]
www.homedics.co.uk
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Von unserer Website erhältlich: www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Ersatzlter Schwarze Wolle (50 Stk.)
• Diamantschleifkopf
• Empndlicher Diamantkopfaufsatz
• Präzisionsaufsatz - für präzise Behandlung kleiner Bereiche
• Körperaufsatz - für die Verwendung auf größeren Bereichen.

14
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE
EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el
aparato de la toma eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en
la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija del enchufe.
• Desenchufe de la toma general cuando no lo use y antes de poner o quitar
piezas o accesorios.
• Este aparato es apto para su uso por niños de más de 14 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo
o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura
y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni
debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se
encarguen de su limpieza y mantenimiento.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
Desenchufe de la toma general inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use
si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alleres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO
use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Devuélvalo al Centro
de Servicios de HoMedics o servicio técnico autorizado para que lo examinen y
lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y
reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe
antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los oricios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de
calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• Este aparato está únicamente destinado a un uso doméstico y en interiores.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
• NO intente reparar el aparato. No hay piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Para reparaciones, envíelo a un Centro de Servicio de HoMedics. Todas
las reparaciones de este aparato deben ser realizadas únicamente por personal
de servicio de HoMedics o servicio técnico autorizado.
• No tape nunca los oricios de aire del aparato ni lo coloque sobre una supercie
blanda, como en la cama o sofá. Mantenga los oricios de aire limpios de
pelusa, pelo, etc.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una
bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
• La pila debe extraerse del aparato antes de desecharlo. Y desenchufar el
aparato de la toma de corriente antes de sacar la pila. Deseche la pila de forma
segura. El usuario debe usar herramientas apropiadas para desatornillar los
tornillos del producto. Seguidamente quitar los accesorios de la abrazadera de
la carcasa exterior para poder extraer la pila antes de desechar el producto.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL
APARATO.
• Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico
antes de usar este aparato.
• Si es usted susceptible a reacciones alérgicas o si tiene problemas circulatorios,
consulte a un médico antes de usar este producto.
• No usar en piel irritada, quemada por el sol o cuarteada, o cualquier área con
problemas dermatológicos.
• No aplicar sobre erupciones cutáneas, verrugas, lunares o varices.
• Uso sencillo e indoloro. Si detecta irritación de la piel, o siente molestias en las
manos al usar este producto, deje de usarlo. Si le produce una reacción más
seria, consulte a su médico.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al
médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de
personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO
lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y
consulte a su médico.
• Si el producto se recalienta excesivamente, desenchúfelo y póngase en
contacto con el Centro de Servicios de HoMedics.
• El uso de este aparato debe ser agradable y cómodo. Si se presenta dolor o
incomodidad, deje de usarlo y consulte a su médico.
• Compruebe que tiene las manos secas mientras opera los controles o quita el
enchufe.
• Se trata de un dispositivo no profesional, por tanto, no está indicado para
tratar dolencias médicas ni afecciones cutáneas. No lo use como sustituto de
una atención médica.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA ninguna persona que sufra cualquier
desorden que limite la capacidad de operar los controles.
NO se recomienda el uso del dispositivo de microdermabrasión si
padece las siguientes afecciones:
• Lesiones, verrugas o un brote reciente de herpes
• Quemaduras o ampollas a causa del sol
• Dermatitis activa del tipo rosácea
• Enfermedad autoinmunitaria
• Cáncer de piel
• Lesiones vasculares
• Heridas, llagas o cortes abiertos
• Si está tomando adelgazadores de sangre (anticoagulantes)

15
ES
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:
Con HoMedics Microdermabrasion usted disfrutará de los cuidados de un salón profesional dermatológico en su propio hogar. Su punta de
diamante funciona con una potente, a la par que suave, acción de succión para eliminar células muertas de la supercie cutánea y descubrir
y estimular la capa de piel joven que hay debajo. Indicada para recuperar el resplandor radiante y juvenil de la piel, mejorar la tez y la
textura, mitigar la aparición de nas líneas y arrugas, y reducir la aparición de signos de la edad y consecuencias de la exposición al sol.
Úselo con regularidad para mantener una piel joven y tersa.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el
medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que
existen para ese n.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A n de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el
medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida
o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
MANTENIMIENTO :
Almacenaje:
Guarde los acoplamientos en los compartimentos correspondientes dentro del
estuche. Guarde el estuche en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los
niños.
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con
una esponja suave y ligeramente húmeda. Nunca use líquidos o productos de
limpieza abrasivos para limpiar la carcasa del aparato. Use un paño húmedo para
limpiar el aparato. Limpie los accesorios periódicamente usando un detergente
suave. Deje secar los accesorios antes de montarlos en la unidad de mano.
Adaptadores
Nº del modelo para RU: SSA021F050100BSUM
Nº del modelo para la UE: SSA021F050100EUUM
Entrada 100-240V~50/60Hz 0,2A
Salida 5V 1A
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Punta de diamante
Filtro de lana negra
Mango
Base de carga
Punta de diamante sensible
Pilotos LED de indicación del nivel
Botón de encendido y selector
de nivel
Cable de alimentación
USB
Enchufes válidos
para el RU y la UE

16
ES
Carga de la batería
Cuando el piloto LED de nivel parpadea en rojo, indica que tiene que cargar el
producto. Conecte la base de carga a la corriente con el cable de alimentación
USB y el enchufe correspondiente. Coloque el mango en la base de carga y
presione rmemente. Los pilotos LED parpadearán para indicar que se está
cargando correctamente. Una vez se haya cargado por completo, todos los
pilotos se iluminarán de forma continua. Tarda 4 horas en cargarse por completo,
y podrá utilizarlo durante 90-120 minutos, según el nivel de potencia que
aplique.
Colocación y sustitución del ltro
Para un correcto funcionamiento, es muy importante que utilice un ltro de lana
negra nuevo cada vez que use el dispositivo. El ltro recoge las células muertas
de la piel y deberá eliminarse y sustituirse por uno nuevo. Si usa el dispositivo
sin ltro correrá el riesgo de que entren restos y piel muerta en el motor, lo que
acortará la vida del producto y invalidará la garantía. (Fig.1)
Aplicaciones del dispositivo
Realizar tratamientos de microdermabrasión regularmente puede contribuir
a rejuvenecer y conservar la tersura de la piel. Le aconsejamos que empiece
gradualmente con uno o dos tratamientos por semana, para luego ir
incrementándolos progresivamente hasta uno cada dos días, si así lo desea.
Cuando lo use, notará un suave efecto de succión a medida que la punta se vaya
desplazando por la piel. Algunas personas pueden notar la aspereza del contacto
con la punta de diamante.
Según su tipo de piel, puede experimentar cierta rojez o sensibilidad después del
tratamiento. Esto es normal y los efectos suelen pasarse después de unas horas.
Le recomendamos que lo tenga en cuenta y que aplique su primer tratamiento al
nal del día, en vez de antes de salir a la calle.
No se suelen dar contraindicaciones, pero si la piel se inama o irrita
excesivamente deje de usar el dispositivo inmediatamente.
Tratamiento facial rutinario
• Lávese y séquese la cara.
• Extraiga el mango de la base de carga e inserte la punta de diamante con el
nuevo ltro de lana negra que desee.
• Pulse y mantenga el botón de encendido durante 2 segundos para
INSTRUCCIONES DE USO:
(Fig.1)
AREA Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 32144
ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Nota: Evite zonas sensibles,
como por ejemplo alrededor
de los ojos.
ZONA DE LA PIEL
Mejillas Alrededor de los labios y
barbilla Alrededor de los ojos Frente Nariz
NIVEL MÁX
RUTINARIO

17
ES
encender la unidad. Vuelva a pulsarlo todas las veces que sean necesarias
para incrementar el nivel de alimentación, tal y como indiquen los LED.
Se recomienda empezar en el nivel 1 para el primer tratamiento e ir
progresando a un nivel más alto, si se siente cómoda. Vea los niveles MÁX
recomendados en los diagramas de arriba.
• Coloque la punta del diamante en contacto con la piel hasta que note el
efecto de succión y luego desplácela lentamente por la piel con movimientos
suaves, cubra la misma zona no más de 2 a 3 veces en cada tratamiento. No
presione con rmeza. En algunas zonas, sirve de ayuda sujetar la piel tensa
con la otra mano (por ejemplo, alrededor de los ojos).
• Los diagramas de arriba le ayudarán a establecer un tratamiento rutinario
facial eciente.
Después del tratamiento
• Pulse y mantenga el botón de encendido durante -3 segundos para apagar el
dispositivo.
• Lávese la cara con agua fría para eliminar cualquier rastro de células de
piel muerta y luego aplique su loción hidratante favorita. NOTA: Evite usar
lociones AHA (con base de ácido) el día en el que haya hecho del tratamiento.
• Según su tipo de piel, puede experimentar cierta rojez o sensibilidad después
del tratamiento. Esto es normal y los efectos suelen pasarse después de unas
horas.
• Evite exponer la piel tratada al sol directamente y aplique
una loción solar que sea unos grados más fuerte.
• Se aconseja desechar el ltro de lana negra en cada uso y sustituirlo después
por uno nuevo.
• Elimine las células muertas de la piel y los restos de la punta de diamante
con el cepillo previsto a tal efecto. Asimismo, para limpiar completamente la
punta de diamante se aconseja usar un limpiador ultrasónico, especialmente
si empieza a estar suave o deja de ser tan eciente.
Otros tratamientos
Hay otras zonas del cuerpo que también pueden tratarse de 2 a 3 veces por
semana. Por ejemplo, el cuello, el escote, las manos, etc. Cuando esté tratando
zonas más amplias, sustituya el ltro de lana negro a mitad del recorrido para
mantener el nivel de succión. Intente cubrir la misma zona no más de 2 a 3 veces
en cada tratamiento.
P+F
¿Con cuánta frecuencia debería usar el producto?
Es mejor que empiece poco a poco, por lo general, una vez por semana, y que
luego vaya aumentando progresivamente a 2 o 3 veces, siempre que no sienta
molestias.
¿Dolerá?
No. Este tratamiento no debería ser doloroso. Según la sensibilidad de su piel,
puede que sienta una ligera molestia cuando la punta de diamante pase por la
piel y, tal vez, también le deje rojez o la zona sensible después del tratamiento,
pero eso es pasajero. Si siente molestias con el tratamiento, pruebe a reducir la
intensidad o sustituya la punta de diamante por la más sensible.
¿Puedo usar este producto en combinación con cremas/sérum
antienvejecimiento?
Si la crema o sérum antienvejecimiento que usa contiene AHA (o ácido) no
debería usarlo el mismo día que el tratamiento de microdermabrasión, pero
puede seguir usándolos los días en los que no haga el tratamiento. Puede usar
productos libres de ácidos (sin AHA) siempre que quiera.
El dispositivo no se enciende
Para encender el dispositivo, tiene que presionar el botón de forma continua de
2 a 3 segundos. Si lo intenta y no se enciende, pruebe a recargarlo. Consulte el
procedimiento de recarga en la sección “CARGA DE LA BATERÍA”
El dispositivo parece ir perdiendo intensidad
Esto puede ocurrir si no sustituye el ltro de lana negra después de cada
tratamiento. Sustitúyalo. Examine visualmente la punta para asegurarse de
que la pieza de plástico de la punta no esté agrietada ni dañada. Asegúrese de
que las dos anillas de caucho están al nal de la boquilla de la unidad (donde se
ajusta la punta).
La punta de diamante ya no está áspera
La punta puede ir acumulando células muertas al cabo del tiempo y, por eso,
suavizarse y perder ecacia. Si esto ocurre, le recomendamos que limpie la punta
del diamante con un limpiador ultrasónico. Se pueden adquirir en tiendas o
llevar a joyerías para que lo limpien. Si usa el producto periódicamente, puede
que tenga que limpiarlo varias veces al año para que siga siendo tan eciente.
¿Y si tengo dudas o problemas que no se han mencionado en esta
lista de preguntas frecuentes?
Póngase en contacto con nuestro equipo de Atención al Cliente y responderemos
a sus consultas.
Servicio de Atención al Cliente
Tel: +44 (0) 1732 378 557
E-mail: [email protected]
www.homedics.co.uk
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Disponibles en nuestro sitio web: www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Filtros de lana negra (50 unidades)
• Punta de diamante
• Punta de diamante sensible
• Punta de precisión: para un tratamiento preciso de zonas pequeñas
• Punta para el cuerpo: uso indicado en zonas más amplias

18
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI,
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE
OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di
procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella
posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e
scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o
accessori.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore a
14 anni, e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, purché abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i
rischi legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In
tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare
il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il
prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri ssaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON
usare accessori non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa,
malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse
accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics o rivolgersi a
personale qualicato per l’ispezione e la riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con
conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento,
interrompere l’uso e lasciare rareddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi
per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di
questa precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di
altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per aerrare o trasportare il prodotto.
• Questo apparecchio è destinato al solo utilizzo domestico e in ambienti interni.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene componenti
soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede
manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento
di manutenzione del prodotto deve essere adato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics o a personale qualicato.
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il
prodotto su superci morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di
ventilazione libere da peluria, capelli ecc.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in
una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
• Prima di gettare la batteria, rimuoverla dall’apparecchio. Scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione durante la rimozione della batteria. La
batteria deve essere smaltita in sicurezza. L’utente deve utilizzare gli strumenti
adeguati per rimuovere le viti dal prodotto; quindi, sganciare le clip sul corpo
esterno per accedere alla batteria e rimuoverla, prima di gettare il prodotto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico
prima di utilizzare questo prodotto.
• In presenza di suscettibilità a reazioni allergiche o in caso di problemi
circolatori, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• Non utilizzare su pelle irritata, scottata dal sole o screpolata né su qualsiasi
zona aetta da problemi dermatologici.
• Non applicare su eruzioni cutanee, verruche, nei o vene varicose.
• L’utilizzo deve risultare semplice e indolore. In caso di irritazione alla pelle,
oppure qualora l’utilizzo del prodotto risultasse disagevole, interrompere l’uso.
In presenza di una reazione più grave, rivolgersi al proprio medico.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima
di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a
persone aette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone
addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti aetti da perdita
della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne
l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, spegnerlo e contattare il Centro
Assistenza HoMedics.
• L’utilizzo di questo prodotto dovrebbe essere gradevole e procurare sollievo.
In caso di dolore o sensazioni di disagio, sospenderne l’uso e rivolgersi a un
medico.
• Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si azionano i comandi o si rimuove
la spina.
• Questo è un apparecchio non professionale e non è destinato al trattamento di
patologie mediche della pelle. Non utilizzare il prodotto in sostituzione delle
cure mediche.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti aetti da
problemi sici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi.
La microdermoabrasione NON è raccomandata in presenza di una o
più delle seguenti condizioni:
• Lesioni, verruche o recente eruzione di herpes
• Scottatura o eritemi solari
• Rosacea attiva
• Patologie autoimmuni
• Cancro della pelle
• Lesioni vascolari
• Qualsiasi ferita, piaga o taglio aperti
• Assunzione di anticoagulanti

19
I
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Il sistema Microdermoabrasione di HoMedics porta la cura della pelle con risultati professionali direttamente a casa tua. La punta di
diamante esercita un’azione di suzione potente ma delicata che rimuove le cellule morte dallo strato superciale della pelle, portando
alla luce e stimolando lo strato cutaneo sottostante, che appare fresco e giovane. Ideale per ridonare alla pelle la sua giovanile radiosità,
migliorando colorito e texture, levigando linee sottili e rughe, e riducendo l’aspetto di macchie dell’età e di eritemi solari. Da utilizzare
regolarmente per mantenere una pelle dall’aspetto giovane e fresco.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente
dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per
l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare
un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento
dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure
contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza
ambientale.
MANUTENZIONE :
Conservazione
Riporre gli accessori negli appositi vani all’interno della custodia. Conservare in
un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo rareddare prima di procedere
alla pulizia. Non utilizzare mai detergenti liquidi o abrasivi per pulire l’esterno
dell’unità. Per pulire l’unità, utilizzare un panno umido.
Pulire periodicamente gli accessori con un detergente delicato. Lasciare
asciugare gli accessori prima di inserirli nell’unità portatile.
Adattatori
Codice modello Regno Unito: SSA021F050100BSUM
Codice modello UE: SSA021F050100EUUM
Ingresso 100-240V~50/60Hz 0,2A
Uscita 5V 1A
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Punta di diamante
Filtro in lana nera
Impugnatura
Base di ricarica
Punta di diamante sensibile
LED indicatori di livello
Tasto accensione/spegnimento e
selettore livello
Cavo USB
Spina Regno Unito
e UE

20
I
Caricamento della batteria
Quando il LED indicatore di livello lampeggia di rosso, il prodotto deve essere
ricaricato. Collegare la base di ricarica all’alimentazione utilizzando il cavo USB
e la spina idonea. Collocare l’impugnatura nella base di ricarica e premere con
decisione. Le spie LED lampeggiano per indicare che la ricarica è in corso. A
ricarica completata, tutte le spie rimangono accese. Occorrono 4 ore per una
ricarica completa, che garantisce un’autonomia di 90-120 minuti, in base ai
livelli di potenza utilizzati.
Inserimento e sostituzione del ltro
Per un corretto funzionamento, è molto importante inserire un nuovo ltro in
lana nera prima di ciascun utilizzo del dispositivo. Il ltro raccoglie le cellule
morte della pelle e deve essere gettato dopo l’uso e poi sostituito. L’utilizzo del
dispositivo senza un ltro fa penetrare residui e cellule morte della pelle nel
motore, riducendo la vita utile del prodotto e invalidando la garanzia. (Fig. 1)
Risultati previsti
Trattamenti di microdermoabrasione regolari possono ristabilire e conservare un
aspetto giovanile della pelle. Consigliamo di iniziare lentamente con solo uno
o due trattamenti a settimana, incrementando poi la frequenza a trattamenti a
giorni alterni se lo si desidera.
Durante l’uso, dovrebbe avvertirsi un delicato eetto di suzione mentre la punta
si sposta sulla pelle e alcune persone potrebbero anche percepire la ruvidità della
punta di diamante.
In base al colorito della pelle, è possibile manifestare un po’ di arrossamento
o una maggiore sensibilità dopo il trattamento. Ciò è del tutto normale e
solitamente si attenua entro qualche ora. Può essere utile considerare questo
aspetto ed eseguire il primo trattamento a ne giornata piuttosto che prima di
uscire di casa.
Le reazioni avverse sono rare, ma se la pelle diventa eccessivamente inammata
o irritata, interrompere subito l’utilizzo del dispositivo.
Routine di trattamento del viso
• Lavarsi e asciugarsi il viso
• Rimuovere l’impugnatura dalla base di ricarica e inserire la punta di
diamante scelta con un nuovo ltro in lana nera.
• Premere e tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per 2 secondi
ISTRUZIONI PER L’USO:
(Fig.1)
AREA Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 32144
ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Nota: evitare le zone
sensibili appena sopra e
sotto l’occhio.
ZONA Mejillas Contorno labbra e mento Contorno occhi Fronte Naso
LIVELLO MAX
ROUTINE
Table of contents
Languages:
Other HoMedics Health Care Product manuals