
3
•ALWAYS STOP ENGINE AND REMOVE
SPARKPLUGWIREBEFOREMAKINGANY
ADJUSTMENTS OR REPAIRS EXCEPT
CARBURETORADJUSTMENTS.
MAINTENANCEMAINTENANCE
MAINTENANCEMAINTENANCE
MAINTENANCE
•Inspect unit before each use for loose fasten-
ers, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Replace string head if cracked, chipped, or
damagedinanyway. Besurethestringheadis
properlyinstalledandsecurelyfastened. Fail-
ure to do so can cause serious injury.
•Makesurealldeflectorsandhandlesareprop-
erlyand securelyattached.
•Use only monofilament string in the cutting
head.Donotuseanyothercuttingattachment.
•Thestring headwill spin during carburetor ad-
justments. Wear protective equipment and
observeall safety instructions.
•Beforestoring, allowthe engineto cool.
•Empty the fuel tank and restrain the trimmer
frommoving before transportingin avehicle.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
•Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
•Mix fueloutdoorswheretherearenosparksor
flames.
•Select bare ground, stop engine and allow to
coolbeforerefueling.
•Loosenfuelcapslowlytoreleasepressureand
tokeep fuel from escaping around thecap.
•Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet
(3m) away from refueling site before starting
engine.
WARNING
Use only Homelite®replacement parts.
Failure to do so may cause poor perfor-
mance, possible injury and may void
your warranty.
•PAREELMOTORYELRETIREELCABLE
DE LA BUJIA ANTES DE EFECTUAR
AJUSTESOREPARACIONES,EXCEPTOEN
EL CASO DE AJUSTES EN EL
CARBURADOR.
MANTENIMIENTO
•Inspeccione la unidad antes de utilizarla y
compruebe si hay fijadores sueltos, fugas de
gasolina, etc. Cambie las piezas que estén
dañadas. Reemplacelacabezadelacuerdaen
caso de que tenga fisuras, hendeduras, o
cualquierotrotipodedaño. Asegúresedequela
cabezadelacuerdaestéinstaladacorrectamente
yapretadafirmemente. Ignorarestepuntopuede
causardañosfísicos importantes.
•Asegúrese de que todos los deflectores y
empuñadurasesténfijadosdeformaadecuaday
segura.
•Utilice cuerda monofilamento en la cabeza de
corte.Noutiliceningúnotrotipodeaccesoriode
corte.
•Lacabezadelacuerdagirarácuandoseefectúen
ajustesenelcarburador. Póngaseelequipode
protección adecuado y siga todas las
instruccionesdeseguridad.
•Dejequeel motorseenfríe antesdealmacenar
launidad.
•Vacíeeldepósitodegasolinayevitequelacortadora
semuevaantesdetransportarlaenunvehículo.
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NOLLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NOLLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
FUMAR!)FUMAR!)
FUMAR!)FUMAR!)
FUMAR!)
•Mezcleelcombustibleypóngaloenunrecipiente
homologadoparaserutilizadocongasolina.
•Mezcleelcombustiblealaintemperie,dondeno
haya chispas o llamas.
•Busqueunterrenovacío,pareelmotorydejeque
se enfríe mientras procede al llenado de
combustible.
•Afloje lentamente el tapón de la gasolina para
dejar salir la presión y evitar la salida de
combustiblealrededordeltapón.
•Limpieelcombustiblequesehayaderramadoen
la unidad. Antes de poner en marcha el motor,
apártese 10 pies (3m) del lugar donde haya
llenadoeldepósito.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas de repuesto de
Homelite®. Ignorar esta recomendación
puede afectar negativamente el
funcionamiento, posiblemente cause
daños físicos y puede invalidar su
garantía.
•TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET
ENLEVERLEFILDEBOUGIEAVANTTOUT
RÉGLAGE OU RÉPARATION, À
L’EXCEPTION DES RÉGLAGES DE
CARBURATEUR.
ENTRETIENENTRETIEN
ENTRETIENENTRETIEN
ENTRETIEN
•Avantsamiseenmarche,s’assurersurchaque
appareil du bon serrage des vis et boulons, de
l’absencedefuitedecarburant,etc.Remplacer
lespiècesenmauvaisétat.Remplacerlatêtede
coupe si elle présente des fissures, des
ébréchuresousielleestenmauvaisétat.Vérifier
que la tête de coupe est montée et fixée
correctement.Lenon-respectdecesprécautions
risqued’entraînerdesblessures.
•S’assurerqueles déflecteursetpoignées sont
correctementetsolidementfixés.
•Utiliserexclusivementunfilmonofilamentdans
latêtedecoupe.L’emploidetoutautreaccessoire
decoupe estinterdit.
•Latêtedecoupetournependantlesréglagesde
carburation. Veillez à porter des vêtements
protecteursetàrespectertouteslesinstructions
desécurité.
•Avantderanger l’appareil, lelaisserrefroidir.
•Avantdetransporterl’appareildansunvéhicule,
vidangerleréservoirdecarburantetimmobiliser
letaille-bordures.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DEREMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DEREMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT (INTERDIT DECARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DECARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DE
FUMER !)FUMER !)
FUMER !)FUMER !)
FUMER !)
•Mélanger et entreposer le carburant dans un
récipientautorisé àcet effet.
•Effectuer le mélange en plein air, en absence
d’étincellesoudeflammes.
•Avantderemplirleréservoir,choisirunsolsans
obstacles,arrêterlemoteuretlelaisserrefroidir
avantde remplir le réservoir.
•Dévisser le bouchon du réservoir lentement
pourlaisserbaisserlapressionetpouréviterau
carburantdecoulerautourdu bouchon.
•Essuyerlecarburantayantéventuellementcoulé
sur l’appareil. S’éloigner d’au moins 10 pieds
(3m) de l’endroit où le réservoir a été rempli
avantdedémarrer lemoteur.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange Homelite®. À défaut, il y a ris-
que de baisse de performance, risque de
blessures et ceci peut annuler votre
garantie.
NOTE: Additional parts are lo-
cated on the back side of the foam
packaging used to support the
engine. Make sure all packaging
is removed from the carton before
discarding. REMARQUE : Les pièces
supplémentaires se trouvent à
l’endos de l’emballage en mousse
servant à soutenir le moteur. Faire
attention à bien enlever tout ce qui
setrouvedanslecartonavantdele
jeter.
INSTRUCCIONES PARA ELINSTRUCCIONES PARA EL
INSTRUCCIONES PARA ELINSTRUCCIONES PARA EL
INSTRUCCIONES PARA EL
ENSAMBLAJE:ENSAMBLAJE:
ENSAMBLAJE:ENSAMBLAJE:
ENSAMBLAJE:
EMPUÑADURAEMPUÑADURA
EMPUÑADURAEMPUÑADURA
EMPUÑADURA
Afloje la tuerca con orejetas (A) que hay en la
empuñadura(B). Hagagirarlaempuñadurahasta
laparte superior del eje y muévala hasta alcanzar
unaposturacómoda. Aprietefirmementelatuerca
conorejetas.
PREPARACION PARA EL USOPRÉPARATION À L’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
POIGNÉEPOIGNÉE
POIGNÉEPOIGNÉE
POIGNÉE
Desserrer l’écrou papillon (A) de la poignée (B).
Positionnerlapoignéesurledessusdumancheen
la faisant tourner pour la mettre à une position
confortable.Bloquerl’écroupapillonfermement.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
HANDLEHANDLE
HANDLEHANDLE
HANDLE
Loosenwingnut(A)onhandle(B). Rotatehandle
to top side of shaft and move it to a comfortable
position. Tightenwing nutsecurely.
PREPARING FOR USE
B
A
NOTA: Las piezas adicionales se
encuentran ubicadas en el lateral
posterior del embalaje de espuma
queseutiliza parasujetarel motor.
Asegúrese de retirar el embalaje
de la caja antes de desechar el
cartón.