Horizont TopLED 210912 User manual

210912 gelb, einseitig
yellow, uni-directional
jaune, diffusion unilatérale
BASt-Prüf-Nr. V4-13-2001Kennung -K-
210922 gelb, zweiseitig
yellow, bi-directional
jaune, diffusion bilatérale
BASt-Prüf-Nr. V4-14-2001Kennung -K-
210932 rot, einseitig
red, uni-directional
rouge, diffusion unilatérale
BASt-Prüf-Nr. V4-41-2002 Kennung -K-
210992 rot, zweiseitig
red, bi-directional
rouge, diffusion bilatérale
TopLED
LED Baken-Signalleuchte
Dauer- / Blinklicht
permanent light / intermittent
lampe continue / feu clignotant
86176Y- 04/2023
horizont group gmbh
Traffic Safety
Postfach 13 40
34483 Korbach
Homberger Weg 4
-
6
34497 Korbach
Germany
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
2 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
2 48
traffi[email protected]
www.horizont.com
Originalbetriebsanleitung
Bakenleuchte
Operating Instruction
Beacon light
Notice d‘utilisation
Feu de balise

2
Diese Originalbedienungsanleitung ist Produktbestandteil und ist bei Veräuße-
rung / Weitergabe des Produktes dem Erwerber mit dem Gerät zu übergeben
Produktbeschreibung
Diese horizont Leuchte „TopLed“ ist eine Warnleuchte die in Verbindung mit Baken, Ab-
sperrgittern und Schranken zur Verkehrssicherung und Lenkung angewendet wird. Sie ist
in verschiedenen Ausführungen, einseitig und zweiseitig, sowie in den Lichtfarben gelb und
rot lieferbar.
Die Aufstellung und der Betrieb erfolgt gemäß den verkehrsrechtlichen Vorschriften der
RSA (Richtlinien für die Sicherung von Arbeitsstellen an Straßen).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Leuchte ist zum Gebrauch im öffentlichen und nichtöffentlichen Verkehrsraum vorge-
sehen. Dort dient sie zur Warnung der Verkehrsteilnehmer vor Gefahren und zu Verkehrs-
leitzwecken.
Die Aufstellung und der Gebrauch erfolgt grundsätzlich durch autorisiertes Personal unter
Einhaltung der einschlägigen landeseigenen Vorschriften und Bestimmungen für den öf-
fentlichen Straßenverkehr.
Beim Gebrauch der Warnleuchte außerhalb der Bundesrepublik Deutschland sind die für
die in Frage kommenden Länder geltenden Bestimmungen zu beachten und einzuhalten.
Bei Gebrauch der Warnleuchte im privaten und / oder kommerziellen Bereich trägt der Be-
nutzer / Aufsteller / Betreiber die Verantwortung.
Jeglicher andere Gebrauch ist seitens horizont group gmbh nicht vorgesehen und stellt
Nichtbestimmungsgemäßen Gebrauch dar.
Ein Gebrauch der Leuchte - insbesondere zu Warn- und Sicherungszwecken - im Be-
reich des Schifffahrts- oder Luftverkehrs ist nicht zulässig.
Montage und Inbetriebnahme (Abb.1 - 4)
Haltebolzen aus dem Gehäuseunterteil entnehmen. Die Leuchte auf den Stutzen der Bake
oder des Absperrgitters stecken und mit dem Haltebolzen sichern. Der Haltebolzen ist mit
dem beiliegendem Innensechskantschlüssel handfest anzuziehen. Siehe Abb. 3
Dabei ist bei Leuchten mit einseitigem Lichtaustritt dieser dem Verkehr entgegen auszurich-
ten. Die Bake muss sicher in der Fußplatte eingerastet werden.
Informationen über die regelkonformen Verbindungen zwischen Leuchte, Bake und Fuß-
platte entnehmen sie bitte den Informationsseiten der Bundesanstalt für Straßenwesen
BASt unter:
„Liste der gemäß den Technischen Lieferbedingungen für Leit- und Warnbaken 97 positiv
geprüften Leit- und Warnbaken“
Zur Montage an Absperrschranken die Leuchte gemäß Abb. 4 montieren.
Inbetriebnahme
Leuchte mit einer Batterie Bauform 4R25 ausstatten. Abb. 2. Leuchte mit dem beiliegenden
Schaltstift aus Beipack Art. Nr.82061durch das linke Loch einschalten. Abb. 1.
Die Einschaltkontrollleuchte leuchtet. Diese Kontrollleuchte zeigt an dass genügend Energie
für ordnungsgemäßen Betrieb der Leuchte für die nächsten 24 Stunden bereitsteht.
Bei Leuchten mit der Artikelnummer 210922 und 210923 steht alternativ eine Blinkfunktion

3
zur Verfügung. Diese kann über das rechte Loch eingeschaltet werden. Abb. 1
Das Ausschalten der Leuchte erfolgt wieder mit dem Schaltstift durch das linke Loch.
Aufbewahrung
Für längerfristige Aufbewahrung / Einlagerung entfernen Sie unbedingt die Batterien aus
der Leuchte. Auslaufende Batterien setzen Chemikalien frei, welche die Elektronik, Metall-
teile und den Kunststoff nachhaltig beschädigen.
Wartung
Im Inneren der Leuchte befinden sich keine wartungsrelevanten Bauteile / Baugruppen. Das
Öffnen des Gehäuses ist nur zum Einsetzen oder Wechseln der Batterie vorgesehen.
Das Leuchtmittel kann nicht ausgetauscht werden.
Die Optik der Leuchte sollte nach dem Einsatz mittels Wasser und Schwamm gereinigt werden.
Die Benutzung von Hochdruckreinigern, direktem Wasserstrahl und chemischen Reini-
gungsmitteln soll unterbleiben da dadurch Wasser / Chemikalien ins Gehäuse gelangen
können.
Reparatur
Instandsetzungsarbeiten sollen grundsätzlich nur von autorisiertem Fachpersonal oder als
Herstellerwerksinstandsetzung durchgeführt werden. Nur so kann die Funktionssicherheit
und damit die Warnwirkung im Verkehr gewährleistet werden.
Hinweise für das Instandsetzungs- und Servicepersonal
„ Keine“
Sicherheitshinweise, Risikobewertung
Beim Handhaben der Leuchte bei Temperaturen um und unter 0° Celsius empfehlen
wir das Tragen leichter Arbeitshandschuhe!
Bei Lagerung/Transport/ Betrieb dieser horizont Warnleuchte gehen seitens des Produktes
keine nennenswerten Gefahren für den Anwender aus.
Für die Verkehrsteilnehmer gehen die allgemeinüblichen Gefahren von stehend Objekten im
Verkehrsraum aus, die seitens der Beurteilung der BASt durch Prüfzeugnis für unbedenklich
bescheinigt wurden.
Bei einer Funktionsstörung ist die Leuchte unmittelbar aus dem Verkehrsbereich zu ent-
fernen.
Haftungsausschluss
Für Personen- und Sachschäden, die sich aus Nichtbestimmungsgemäßem Gebrauch
und/oder nicht sach- oder vorschriftsgemäßer Aufstellung, Montage, Betriebslage oder
Wartung ergeben, wird seitens der horizont group gmbh keine Haftung übernommen.
Es gelten die gesetzlichen Garantie- und Gewährleistungsbestimmungen.
Entsorgung
horizont hat diese Leuchte derart konstruiert, dass sie weitestgehend in ihre überwiegend
wiederverwendbaren Bestandteile zerlegt werden kann. Elektronik, Metall, Kunststoffe

4
werden nach den gültigen EU Regeln entsorgt. Informieren Sie sich bei ihren zuständigen
Stellen. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen entgegen-
genommen oder kann bei Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, zurückge-
geben werden; ebenso die verbrauchten Batterien.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite www.horizont.com

5
This original operating manual forms an integral part of the product and must
be given to the purchaser along with the unit if the product is sold or passed on.
Product description
This horizont “TopLed” is a warning light that is used in conjunction with beacons, barriers
and gates to aid traffic safety and guidance. It is available in different versions, single- and
two-sided, as well as in the light colours amber and red.
It is installed and operated in accordance with the traffic regulations set forth in the German
guidelines for securing work sites on roads (Richtlinien für die Sicherung von Arbeitsstellen
an Straßen - RSA).
Intended use
This light is intended for use in public and non-public roads. It is used to warn road users of
hazards and for traffic guidance purposes.
It is always installed and used by authorised personnel in compliance with the relevant na-
tional regulations and provisions applicable to public roads.
When using the warning light outside the Federal Republic of Germany, the regulations
applicable to the relevant countries must be observed and complied with.
When using the warning light in private and/or commercial areas, the user/installer/operator
bears full responsibility for its use.
Any other form of use is not envisaged by the horizont group gmbh and constitutes unin-
tended use.
Use of the light - in particular for warning and safety purposes - in the shipping or air
traffic segments is not permitted.
Installation and commissioning (Figs.1 - 4)
Remove the retaining bolt from the base of the case. Place the light on the socket on the
beacon or barrier and secure it using the retaining bolt. Hand-tighten the retaining bolt using
the Allen key supplied. See Fig. 3
Lights that emit unidirectionally must be directed towards the traffic. The beacon must be
securely locked into the base plate.
For information on legally-compliant connections between light, beacon and base plate,
please refer to the information pages of the German Federal Highway Research Institute
(Bundesanstalt für Straßenwesen - BASt) at:
“Positive list of the guide and warning beacons tested according to the German Technical
Delivery Conditions for guide and warning beacons (TL-Leitbaken 97)”
When mounting on access control barriers, fit the light as shown in fig. 4.
Commissioning
Insert a 4R25 battery into the light. Fig. 2. Switch the light on by inserting the supplied swit-
ching pin (from accessory pack, item. no. 82061) through the hole on the left. Fig. 1:
The power indicator light illuminates. This indicator light shows that there is sufficient power
to operate the light properly for the next 24 hours.
Lights with item numbers 210922 and 210923 offer a flashing function as an alternative.
This can be activated via the hole on the right. Fig. 1
The light is switched off again by inserting the switching pin through the left hole.

6
Storage
When storing the light over the longer term, ensure that the batteries are removed from it.
Leaking batteries release chemicals that can permanently damage the electronics, metal
and plastic components.
Maintenance
There are no components/assemblies requiring maintenance inside the light’s case. Ope-
ning the case is only intended when inserting or replacing the battery.
The bulb cannot be replaced.
The light’s optics should be cleaned after use using water and a sponge.
Avoid using high-pressure washers, direct water jets and chemical cleaning agents, be-
cause water/chemicals may penetrate into the case.
Repairs
Repair work should only be performed by authorised specialists or by the manufacturer.
Only in this way can functional safety and the associated warning effectiveness for traffic
be ensured.
Notes for repair and service personnel
“None”
Safety instructions, risk assessment
When handling the light at temperatures around and below 0° Celsius, we recommend
that light work gloves are worn!
The product does not pose any significant hazards to the user during storage/transportati-
on/operation of this horizontal warning light.
For road users, the common hazards posed by stationary objects on the roads exist, but
these have been certified as harmless as assessed by the BASt.
In the event of a malfunction, the light must be immediately removed from the road.
Exclusion of liability
The horizont group gmbh accepts no liability for personal injury or material damage resulting
from unintended use and/or improper installation, assembly, operation or maintenance.
The statutory guarantee and warranty provisions apply.
Disposal
horizont has designed this light such that it can be disassembled as far as possible into
its predominantly reusable components. Electronics, metal and plastics are disposed of in
accordance with the applicable EU regulations. Please contact the relevant agencies for
further information. The appliance is accepted at municipal collection points or recycling
centres or can be returned to specialist dealers who offer a return service; the same applies
to used batteries.
Proper disposal supports environmental protection and prevents potential harmful
effects on humans and the environment.
For more information, visit our website at www.horizont.com

7
Ce mode d’emploi original fait partie intégrante du produit et doit être remis à
l’acquéreur avec l’appareil en cas de vente/transmission du produit
Description du produit
Ce feu horizont «TopLed» est un feu d’avertissement qui est utilisé en combinaison avec
des balises, des barrières et des barrières pour sécuriser et guider le trafic. Il est disponible
en différents modèles, à une ou deux faces, et dans les couleurs de lumière jaune et rouge.
L’installation et l’exploitation sont conformes aux prescriptions de la législation routière
RSA (Richtlinien für die Sicherung von Arbeitsstellen an Straßen).
Utilisation conforme
Ce feu est destiné à être utilisé dans les zones de circulation publiques et non publiques. Il
sert à avertir les usagers de la route des dangers et à guider le trafic.
L’installation et l’utilisation sont toujours effectuées par un personnel autorisé, dans le re-
spect des prescriptions nationales en vigueur et des dispositions relatives à la circulation
sur la voie publique.
En cas d’utilisation du feu d’avertissement en dehors de la République fédérale d’Allemagne,
il convient d’observer et de respecter les dispositions en vigueur dans les pays concernés.
En cas d’utilisation du feu d’avertissement dans le domaine privé et / ou commercial,
l’utilisateur / l’installateur / l’exploitant en assume la responsabilité.
Toute autre utilisation n’est pas prévue par horizont group gmbh et constitue une utilisation
non conforme .
L’utilisation du feu – notamment à des fins d’avertissement et de sécurité – dans le
domaine de la navigation maritime ou aérienne n’est pas autorisée.
Montage et mise en service (fig.1 - 4)
Retirer les boulons de fixation de la partie inférieure du boîtier. Enfoncer le feu sur le man-
chon de la balise ou de la barrière et le fixer avec le boulon de retenue. Le boulon de fixation
doit être serré à la main à l’aide de la clé pour vis à six pans creux fournie. Voir fig. 3
Dans le cas de feux à sortie de lumière unilatérale, celle-ci doit être orientée dans le sens
opposé à la circulation. La balise doit être bien enclenchée dans le socle.
Pour plus d’informations sur les connexions réglementaires entre le feu, la balise et la
plaque de base, veuillez consulter les pages d’information de l’Office fédéral allemand des
routes (Bundesanstalt für Straßenwesen BASt) sous :
«Liste des balises de guidage et d’avertissement testées positivement conformément aux
conditions techniques de livraison des balises de guidage et d’avertissement 97»
Pour le montage sur des barrières de sécurité, monter le feu conformément à la fig. 4.
Mise en service
Équiper le feu d’une pile de type 4R25. Fig. 2 Feu avec la tige de commutation jointe de
l’art. N° 82061 par le trou gauche. Fig. 1
Le témoin lumineux de mise en marche s’allume. Ce témoin lumineux indique qu’il y a
suffisamment d’énergie pour que le feu fonctionne correctement pendant les prochaines
24 heures.
Pour les feux portant les numéros d’article 210922 et 210923, une fonction clignotante est
disponible en alternative. Celle-ci peut être activée par le trou de droite. Fig. 1
L’extinction du feu s’effectue à nouveau à l’aide de la tige de commutation à travers le trou
gauche.

8
Rangement
Pour une conservation / un stockage à long terme, retirez impérativement les piles du feu.
Les piles qui fuient libèrent des produits chimiques qui endommagent durablement les
composants électroniques, les pièces métalliques et le plastique.
Maintenance
L’intérieur du feu ne contient aucun composant / module nécessitant une maintenance.
L’ouverture du boîtier n’est prévue que pour l’insertion ou le remplacement de la pile.
L’ampoule ne peut pas être remplacée.
L’optique du feu doit être nettoyée après utilisation au moyen d’eau et d’une éponge.
L’utilisation de nettoyeurs à haute pression, de jets d’eau directs et de produits de net-
toyage chimiques est à proscrire, car ils peuvent faire pénétrer de l’eau ou des produits
chimiques dans le boîtier.
Réparation
Les travaux de remise en état ne doivent en principe être effectués que par un personnel
spécialisé autorisé ou en tant que remise en état par le fabricant. C’est la seule façon de
garantir la sécurité de fonctionnement et donc l’effet d’avertissement dans le trafic.
Instructions pour le personnel de réparation et de service
«Aucun»
Consignes de sécurité, évaluation des risques
Nous recommandons le port de gants de travail légers lors de la manipulation du feu
à des températures proches ou inférieures à 0° Celsius!
Le stockage, le transport et l’utilisation de ce feu d’avertissement horizontal ne présentent
aucun risque significatif pour l’utilisateur.
Les usagers de la route sont confrontés aux risques habituels liés à la présence d’objets
verticaux dans l’espace de circulation, qui ont été certifiés inoffensifs par l’évaluation du
BASt.
En cas de dysfonctionnement, le feu doit être immédiatement retiré de la zone de circu-
lation.
Clause de non-responsabilité
horizont group gmbh décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant d’une utilisation non conforme et/ou d’une installation, d’un montage,
d’une position de fonctionnement ou d’une maintenance non conformes aux prescriptions.
Les dispositions légales en matière de garantie s’appliquent.
Élimination
horizont a conçu ce feu de manière à ce qu’il puisse être démonté en grande partie en ses
composants réutilisables. L’électronique, le métal et les plastiques sont éliminés conformé-
ment aux règles européennes en vigueur. Renseignez-vous auprès de vos services compé-
tents. L’appareil est pris en charge par les centres de collecte communaux ou les centres
de recyclage ou peut être retourné aux commerçants spécialisés qui proposent un service
de reprise; il en va de même pour les piles usagées.
Une élimination correcte permet de protéger l’environnement et d’éviter d’éventuels
effets nocifs sur l’homme et l’environnement.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web www.horizont.com

9
alt
old
ancien
neu
new
nouveau
Bedienung
ON / OFF
Funktionskontrolle (am Tag)
Control lamp (day)
Témoin de contrôle (de jour)
Dauer- / Blinklicht
(Umschaltung nur bei
gelb zweiseitig)
Permanent- / Flash light
(only for yellow two-sided)
Feu continue / clignotant
(Commutation seulement á lampes
jaunes á deux face)
Abb. 1
Abb. 2
Batteriewechsel / Change of the battery / Changement de pile
1.
2.
2.
1.
klick
click
clic

10
Befestigung mit / mounting with / fixation avec
Uni-Schrankenhalter-Set
Multiple fixing barrier bracket
Dispositif de fixation multiple pour
barrière
Befestigung / Mounting / Fixation
c) TopLED 45°
zurückverdrehen
Turn back TopLED
by 45° degree
Retourner la
TopLED de 45°
Schraube durch
TopLED und Stutzen
Pass screw through
TopLED and square
foot
Passer la vis á travers
la TopLED et l'embout
d)
b)
a)
TopLED
45° verdrehen
45° degree twist
Rotation de 45°
Abb.3
Abb. 4

11
210912 210922 210932 210992 210913
uni 210923
uni 210933
uni 210993
uni
gelb, 1-seitig
yellow, uni
jaune, uni
gelb, 2-seitig
yellow, bi
jaune, bi
rot, 1-seitig
red, uni
rouge, uni
rot, 2-seitig
red, bi
rouge, bi
gelb, 1-seitig
yellow, uni
jaune, uni
gelb, 2-seitig
yellow, bi
jaune, bi
rot, 1-seitig
red, uni
rouge, uni
rot, 2-seitig
red, bi
rouge, bi
01 82061 82061 82061 82061 82061 82061 82061 82061
02 966632 -966632 -966632 -966632 -
03 89748 89748 89748 89748 89748 89748 89748 89748
04 84366 84366 84366 84366 84366 84366 84366 84366
05 82310 82312 82313 82315 82311 82312 82314 82315
06 84365 84365 84365 84365 84365 84365 84365 84365
07 962402 962402 918662 918662 962402 962402 918662 918662
08 87431 87431 87431 87431 87431 87431 87431 87431
09 82330 -82330 82330 82330 -82330 82330
10 -82331 - - - 82331 - -
11 - - - - 94318 94318 94318 94318
01 02 03 04 05 06 07
08
09 11
10
Abb. 5

12
Technische Änderungen vorbehalten !
Subject to alterations !
Sous réserve de changements techniques !
Technische Daten / Technical data / Données techniques
Betriebsspannung
Operation voltage
Tension du réseau
6 V DC
Betriebsstunden
Operation hours
Heure de fonctionnement
Dauerlicht
Permanent light
Lampe continue
Blinklicht
Flashing light
Lampe clignotant
7 Ah
9 Ah
20 Ah
50 Ah
~ 525 h
~ 675 h
~ 1500 h
~ 3750 h
~ x 4
Maße
Dimensions
Dimensions
290 x 245 x 80 mm
Gewicht (ohne Batterie)
Weight (without battery)
Poids (sans pile)
~ 0,75 kg
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Horizont Lighting Equipment manuals

Horizont
Horizont FlashMax Synchro User manual

Horizont
Horizont Euro-Blitz User manual

Horizont
Horizont FlashMax Synchro User manual

Horizont
Horizont HLPK 15 LED User manual

Horizont
Horizont optima LED 20886LED User manual

Horizont
Horizont Euro-Blitz 208801LED User manual

Horizont
Horizont Euro-Synchron Euro-Blitz 208821LED User manual

Horizont
Horizont StreetFlash User manual