Hotpoint Ariston KM 040 EU User manual

IT
EN
FR
RU
TR
PT
UA
KZ
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
5
12
19
26
34
41
48
55
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
KM 040 EU
02/2013 - ver.1.1
8
765
4
2
1
Off
10
9
1.2
1
3
5
6
7
8
8.1
8.2
7.1
7.2
7.3
2
4
1.1
2.1
KM 040 EU

IT
EN
FR
RU
TR
PT
UA
KZ
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
5
12
19
26
34
41
48
55
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
KM 040 EU
02/2013 - ver.1.1
8
765
4
2
1
Off
10
9
1.2
1
3
5
6
7
8
8.1
8.2
7.1
7.2
7.3
2
4
1.1
2.1
KM 040 EU

A D
B
C

A D
B
C

5
it
• Teneteibambinilontanidall’apparecchio.
• Controllateibambiniperevitarechegiochi-
noconl’apparecchio.
• Nonconsentiteapersoneconridottecapa-
citàsiche,sensorialiomentalioppureprive
di esperienza e conoscenze adeguate, di
mettere in funzione l’apparecchio, a meno
che non siano sorvegliate o non abbiano
ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio
dalresponsabiledellaloroincolumità.
• In caso di interruzione dell’alimentazione
l’apparecchio si spegne e, al ritorno della
corrente elettrica, è necessario riportare la
manopolasuOFFprimadiriattivareilfun-
zionamento.
• Spegnete l’apparecchio e togliete la spina
dallapresadicorrentequandononloutiliz-
zate, oppure prima di inserire o togliere le
variepartieprimadipulirlo.Perscollegarlo,
spegnetelo,prendetelaspinaedisinseritela
dallapresaamurofacendoattenzioneanon
tirareilcavo.
• Nonmetteteinfunzionel’apparecchioseil
cavoolaspinarisultanodanneggiati,oppure
sel’apparecchiononfunzionainmodocor-
rettoohasubitounqualsiasidanno.Portate
l’apparecchiopressouncentrodiassistenza
autorizzatoafnchésiaesaminato,riparato
o sia eseguita una regolazione elettrica o
meccanica.
• Perevitarelesioni,leriparazioni(adesem-
piolasostituzionediuncavodanneggiato)
vanno effettuate solo dal nostro servizio di
PARTI E FUNZIONI
1. Corpomacchina
1.1. Piattodibloccaggiociotola
1.2. Presed’aria
2. Testadelmotore
2.1. Alberodiinnesto
3. Manopola
4. Levadisbloccaggio
5. Ciotola
La macchina è predisposta all’inserimento di ulteriori set di accessori (ed es. sminuzzature,
affettatrice, macina-carne, set pasta) che possono essere acquistati negli stessi negozi e
presso i centri autorizzati.
6. Coperchioanti-schizzo
7. Utensili
7.1. Frustaalo
7.2. Gancioimpastatore
7.3. Frustapiatta
8. Innestoaccessori
8.1. Coperchioinnesto
8.2. Vitedissaggio
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro pro-
dotto: avete scelto un apparecchio ef-
ciente, in grado di fornire prestazioni di
alto livello.
Se le istruzioni per l’uso corretto dell’ap-
parecchio non sono rispettate, il produt-
tore non sarà responsabile degli eventua-
li danni che ne conseguono.
Leistruzionidifunzionamentopossonofarerife-
rimentoamodellidiversi:ognidifferenzaèindivi-
duatainmodochiaro.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLA SICUREZZA
Quando utilizzate apparecchi elettrici, è neces-
sario che rispettiate sempre alcune precauzioni
fondamentali,compreseleseguenti:
• Collegate e mettete in funzione l’apparec-
chiosoloinconformitàconlespecicheri-
portatesullatarga.
• Leggete tutte le istruzioni. Conservate le
istruzioniperconsultazionifuture.
• Per proteggervi dal rischio di scosse elet-
triche,non immergete ilcorpo macchina, il
cavoolaspinainacquaoinaltroliquido.
• Nonlasciatel’apparecchioinfunzionesenza
sorveglianza.

6
it
assistenzaclienti.
• Per un funzionamento ottimale del motore,
assicurarsidilasciareampiospaziointorno
allepresed’ariasulretro.
• L’usodiaccessorinonraccomandationon
vendutidalproduttoredell’apparecchiopuò
provocareincendi,scosseelettricheolesio-
ni.
• Rimuovere dall’apparecchio la ciotola e gli
utensiliprimadilavarli.
• Nonusatel’elettrodomesticoall’aperto.
• Nonlasciatecheilcavopenzolidalbordodi
untavoloodiunpianodilavoroochestiaa
contattoconsupercicalde.
• Tenetemanieutensililontanidagliutensiliin
movimentoperevitarelapossibilitàdigravi
lesionipersonaliodidanniallamacchina.
• Nonfatefunzionarel’apparecchioinpresen-
zadiesplosivie/odivaporiinammabili.
• Questoapparecchioèdaintendersisoloper
usodomesticoenonperusocommerciale
oindustriale.Ogniutilizzodiversodaquel-
loperilqualeèstatoprogettatocomporterà
l’annullamentodellagaranzia.
• Perridurreilrischiodiscossaelettricanon
cercate di accedere in nessun modo all’in-
ternodelcorpomacchina:all’internononvi
sono elementi utili all’utente. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale
autorizzato.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
1. Rimuoveretuttoilmaterialepromozionaledi
imballaggio,etichetteoadesivichepossono
essere attaccati alle ciotole, al corpo mac-
chinaoagliaccessori.
2. Primadelprimoutilizzo,lavarelafrustapiat-
ta,ilgancioimpastatore,elaciotolainaccia-
ioinacquacaldaedetersivo.Sciacquaree
asciugareaccuratamente.
La frusta a lo deve essere lavata a
mano.
3. L’esterno della macchina deve essere pu-
lito con un panno morbido e umido, quindi
asciugato
4. Posizionare la macchina su una supercie
asciutta,piana,stabile,qualeunbanconeo
un tavolo. Tenere la macchina distante dal
bordodelpianodilavoro.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pa-
gliette per pulire la macchina.
Non immergere il corpo della macchina
in acqua o altri liquidi.
UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO
Blocco e sblocco della testa del
motore (A)
Perinserireerimuoveregliutensilieciotole,ène-
cessariosollevarelatestadelmotore.Eseguitele
seguentioperazioni:
1. Ruotareinsensoantiorariolalevadisbloc-
caggio
2. Con l’altra mano accompagnare il solle-
vamento della testa del motore sino a ne
corsa
3. Lasciare la leva di sbloccaggio facendola
ruotareversolaposizioneinizialeinsenso
orario.
Unavoltainseritigliutensili,ènecessarioabbas-
sarenuovamentelatestadelmotore,eseguendo
leseguentioperazioni:
1. Ruotareinsensoantiorariolalevadisbloc-
caggio
2. Conl’altramanoaccompagnarelarotazione
versoilbassodellatestadelmotore,sinoa
necorsa
3. Lasciare la leva di sbloccaggio facendola
ruotareversolaposizioneinizialeinsenso
orario.
Non lasciare mai né la testa del motore
né la leva sino al completamento dell’o-
perazione sia in fase di sollevamento che di
abbassamento.
Nelle fasi di bloccaggio e sbloccaggio
della testa del motore, prestare attenzio-
ne a non introdurre le dita in prossimità dello
snodo, per evitare infortuni.
Non accendete mai l’apparecchio con gli
utensili inseriti a meno che la ciotola non
sia correttamente in posizione.

7
it
Fissaggio e rimozione della
ciotola (B)
Perilssaggioeseguiteleseguentioperazioni:
1. Accertarsichel’apparecchiosiaspento.
2. Staccarelaspina.
3. Sbloccareesollevarelatestadelmotore.
4. Collocarelaciotolasulpiattodibloccaggio.
5. Ruotareleggermentelaciotolainsensoora-
riosinoalcompletobloccaggio.
Perlarimozione:
1. Accertarsichel’apparecchiosiaspento.
2. Staccarelaspina.
3. Sbloccareesollevarelatestadelmotore.
4. Ruotare la ciotola in senso antiorario sino
allosgancio.
Montaggio e smontaggio degli
utensili (C)
Perilmontaggio:
1. Accertarsichel’apparecchiosiaspento.
2. Staccarelaspina.
3. Sbloccareesollevarelatestadelmotore.
4. Introdurrel’utensilenell’alberodiinnesto.
5. Ruotare in senso antiorario nché il perno
presente sull’albero non entra nella corri-
spondentesedesull’utensile.
6. Spingereilpiùpossibileversol’altocompri-
mendolamollapresentesull’albero,econ-
tinuare la rotazione dell’utensile no a ne
corsa.
Perlosmontaggio:
1. Accertarsichel’apparecchiosiaspento.
2. Staccarelaspina.
3. Sbloccareesollevarelatestadelmotore.
4. spingere l’utensile leggermente verso l’alto
eruotareinsensoorarionoanecorsa.
5. Estrarrel’utensiletirandoloversoilbasso.
Perimpastidanormalia
duri:
• Biscotti
• Pastefrolle
• Torte
• Polpettedicarne
• Ripieni
• Purèdipatate
• Glassature
Per impasti morbidi che
necessitano di incorpo-
rarearia:
• Uova
• Bianchid’uovo
• Maionese
• Pandispagna
• Pannamontata
• Pani
• Pizza
• Pasta
• Focaccia
Controllo della velocità
1. Periniziareamescolare,ruotarelamanopo-
lainsensoorario.
Avviare sempre la macchina alla velocità
più bassa possibile per evitare che gli in-
gredienti schizzino fuori dalla ciotola.
2. Quando gli ingredienti iniziano ad amalga-
marsi, girare la manopola in senso orario
peracceleraresinoallavelocitàdesiderata.
3. Quandolapreparazioneèultimata,portare
lamanopolasuOFFescollegarelamacchi-
napermaggioresicurezza.
Per evitare di rovinare l’impasto ottenu-
to, si consiglia di operare per un tempo
ridotto e di controllare ogni tanto la consisten-
za del preparato.
Nel caso in cui fosse necessario raschia-
re con un utensile la supercie interna
della ciotola per distaccare residui di impasto,
portare prima la manopola su OFF e scollega-

8
it
re l’alimentazione.
Guida all’uso delle diverse velocità
Velocità Operazione Descrizione
1Amalgamare
Per amalgamare len-
tamente gli ingredienti
all’inizioditutteleprepa-
razioni
2-3 Impastare
Per preparare impasti
duri per pizza, pani, fo-
cacce.
Peramalgamarepurèdi
patate o altre verdure,
grasso da pasticceria
con la farina per la pre-
parazioneditorte.
4-5 Mescolare
Per la preparazione di
pastelle semi-dense, bi-
scotti,pastefrolle
Sbattere Sbattere
Per sbattere a media
velocità. Per ultimare la
preparazione dei dolci,
ciambelleealtrepastelle
morbide.
8-9 Sbatteread
altavelocità
Per sbattere creme,
bianchid’uovooglasse.
9-10 Montare
Per montare panna, al-
bumi e piccole quantittà
dicreme
La macchina potrebbe rallentare la ve-
loctà man mano che l’impasto diventa
più duro: è normale.
Luce di servizio
Quando la macchina è in funzione, una luce di
servizio posta sotto la testa del motore illumina
laciotola.
Dopolospegnimentodellamacchina,laluceri-
maneaccesaper3minuti.
Selamanopolaègiàregolatasuunavelocitàdi
lavorazione prima che venga data alimentazio-
nealla macchina, lalucedi servizio cominciaa
lampeggiarenonappenalamacchinaricevaali-
mentazione,mailmotorenonparte.Ènecessario
primaportarelamanopolasuOFFesuccessiva-
menteregolarelavelocitàdiregolazione.
Consigli e tecniche di utilizzo
Si consiglia l’uso del coperchio per ag-
giungere gli ingredienti attraverso l’ap-
posta imboccatura e per evitare schizzi nella
preparazione di impasti liquidi.
Inserire e rimuovere sempre il coperchio
con la testa del motore in posizione di
lavoro (D).
• Perdeterminareladurataidealediognipre-
parazione,osservarel’impastoemescolare
solonoaquandononhal’aspettodeside-
ratodescrittonellatuaricetta.
• Si consiglia di aggiungere gli ingredienti il
piùvicinopossibileallatodellaciotola,non
direttamentesull’utensileinmovimento.Ser-
virsisempre dell’imboccaturasulcoperchio
anti-schizzo.
• In generale, gli ingredienti solidi come ad
esempionoci,uvettaofruttacanditadevono
essereaggiuntinegliultimisecondidimisce-
lazioneavelocità1.
• L’impasto deve essere abbastanza denso
per evitare che tali ingredienti sprofondino
sulfondodellapentoladurantelacottura.
• Miscelecontenentigrandiquantitàdiingre-
dienti liquidi devono essere amalgamate a
bassevelocitàperevitareschizzi.Aumenta-
rela velocità solodopo che ilcomposto si
saràaddensato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pericolo di lesioni: scollegare l’apparec-
chio prima di toccare fruste o altri
accessori. La mancata osservanza di questa
indicazione può causare fratture, tagli o con-
tusioni.
• L’esternodellamacchinadeveesserepulito
conunpannomorbidoeumido.
• Rimuoveregliutensiliprimadipulirelamac-
china.
• Lavarelafrustapiatta,ilgancioimpastato-
re, e la ciotola in acciaio in acqua calda e
detersivo.Sciacquareeasciugareaccurata-
mente.

9
it
cibosisecchisullalorosupercie.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pa-
gliette per pulire la macchina.
La frusta a lo deve essere lavata a
mano.
• Utensilieciotoledevonoesserelavatiilpiù
prestopossibiledopol’usoperevitarecheil
RICETTE
FOCACCEEPIZZA
PIZZA
Per1pizzacasalinga:500gdifarina0,12glilievito,2cucchiaidiolio,1cucchiainidisale,1dhdi
acquatiepida,1pizzicodizucchero.
Stemperateillievitodibirrain1dldiacquatiepida,unite1pizzicodizuccheroelasciateriposare
per10’.Ricordatedinonmettetemaiilsaleadirettocontattoconillievitodibirraperchéritardail
processodilievitazione,mentrelozuccherolofacilita.Versatelafarinanelrecipienteimpastatricee
cospargetelacon1cucchiainodisaleillievitoe2cucchiaidiolio.Impastateconilgancio,unendo
pocopervolta1,5dlcircadiacquanoaottenereunapastamorbida,lisciaedelastica.Raccoglie-
telaapallainunaciotolainfarinata,praticateinsupercieuntaglioacroce,copritelaconunteloe
lasciatelalievitareinluogotiepidopercirca90’.E’prontaquandosaràraddoppiatadivolume.Dopo
questa prima lievitazione prendete la pasta e sgonatela, lavorandola sempre nella ciotola. Poi
stendetelaemettetelainunategliauntaconpocoolio,distribuitelabeneconleditaelasciatelari
lievitareper1oraancora.Dopoquestasecondalievitazione,sieteprontiafarelapizza.
DESSERT
CRUMBLE DI MELE
Tempo:40minuti+riposo
Ingredientiper4persone:6mele,farinag180,zuccherodicannag100,1limonenontrattato,
cannellainpolvere,burrog150,sale.
TeneteperalmenounpaiodioreinfrigoriferotuttigliingredientiegliattrezzicheutilizzereteInserite
lafarinasetacciataconunpizzicodisalenelrecipientedell’impastatricemontatoconlafrustapiatta.
Mettetealcentro100gdiburrotagliatoadadini.Aggiungeteuncucchiainodiscorzagrattugiatadel
limoneeamalgamateilcompostorapidamentenoaquandononsisarannoformatedellegrosse
briciole.Trasferitelebriciolesuunvassoioepassateleinfrigoriferoariposareper30minuti.Rica-
vateilsuccodal½limone.Sbucciatelemele,tagliateleametà,privateledeltorsoloetagliatelea
cubetti.Distribuiteleinunapirolaimburrata.Copriteleconilsuccodilimone,metàdellozucchero,
cannellaapiacereequalcheocchettodiburro.Ricopriteconlebriciolediimpasto,spolverizzate
conlozuccherorimastoecuoceteinfornoa200°per30minutionoaquandononsaràdiventata
dorataecroccante.

10
it
CREMEDOLCI
CREMA CHANTILLY AL CIOCCOLATO
Cioccolatofondenteg150,zuccherog40,liquoreall’uovo,pannafrescafreddissimadl3.
Perlacremachantillyalcioccolato.Teneteperalmenounpaiodioreinfrigoriferotuttigliingredienti
egliattrezzicheutilizzerete.Mettetelapannanelrecipientedell’impastatriceeconlafrustaalo
incominciateabatterla.Quandoincominciaarapprendersiaggiungetelozucchero,1bicchierinodi
liquoreeilcioccolatotritatogrossolanamenteconuncoltello.Proseguiteabatterenchélapanna
diventasoda.
IMPASTIBASE
SFOGLIA ALL’UOVO
Farinag400,4uova.
Versatelafarinanelrecipientedell’impastatricemontatoconilgancio.Sgusciateleuova,versatele
sullafarinaeazionatel’impastatriceavelocitàmoderata.Impastateperalcuniminuti.Formateuna
palla,copritelaconpellicolaefatelariposareper30minutiatemperaturaambiente.Tagliatelain8
porzioni,appiattiteleconlemaniepassatele,unapervolta,attraversoilpastasheetroller(disponi-
bilecomeoptional).
PANE CASERECCIO
Per1pane:500gdifarina(00odiqualsiasitipo,integraleomeno)20gdilievitodibirra,10gdi
sale,unpizzicodizucchero,acqua.
Nelrecipientedell’impastatricestemperateillievitodibirrainpocaacquatiepidapoiamalgamatelo
con2cucchiaiatedifarinae1pizzicodizucchero.Copriteelasciatelievitareinunluogotiepido
per20minuti.Unitelafarinasetacciataeimpastatelacolpanettolievitato,10gdisaleel’acqua
necessariaperavereun impasto morbido edelastico. Mettetela pastain unaciotolainfarinata,
incidetelasupercieconunacroceespolverizzateladifarina.Copritelaciotolaconuncanovaccio
elasciatelievitarenoacheabbiaraddoppiatoilsuovolume.Lavoratevelocementel’impastoe
dateglilaformadesiderata.

11
it
ASSISTENZA
Primadicontattarel’Assistenza:
• Vericaresel’anomaliapuòessererisoltaautono-
mamente(vedi“Risoluzionedeiproblemi”).
• Incasonegativo,contattareilNumero Unico Na-
zionale 199.199.199.
Comunicare:
• iltipodianomalia
• ilmodellodell’apparecchio(Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacaratteri-
stiche.
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutatesem-
prel’installazionedipezzidiricambiononoriginali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Senasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebasta
chiamareilNumeroUnico Nazionale199.199.199*per
esseremessisubitoincontattoconilCentroAssistenza
Tecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,dallunedìalvenerdìdalleore08:00
alleore20:00,ilsabatodalleore09:00alleore18:00,la
domenicadalleore09:00alleore13:00.
*Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.
alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi
5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle
18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,per
chichiamadaltelefonosso.
Perchichiamadaradiomobileletariffesonolegatealpianotariffa-
riodell’operatoretelefonicoutilizzato.Lesuddettetariffepotrebbe-
roesseresoggetteavariazionedapartedell’operatoretelefonico;
permaggioriinformazioniconsultareilsitowww.hotpoint.eu.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X -XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
LadirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon
debbano essere smaltiti nel normale usso
deiriutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi
devonoessereraccoltiseparatamenteperot-
timizzareiltassodirecuperoericiclaggiodei
materialichelicompongonoedimpedirepotenzialidanni
perlasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelcestinobarratoè
riportatosututtiiprodottiperricordaregliobblighidirac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersialserviziopubblicoprepostooairivenditori.

12
en
playingwiththeappliance.
• Donotallowpersonswithrestrictedphysical,
sensory, perceptive or mental abilities, or
with lack of experience and knowledge
to operate the appliance unless they are
supervised or have been instructed in the
use of the appliance by somebody who is
responsiblefortheirsafety.
• If the power supply is interrupted, the
appliance will switch off. When the power
is restored, turn the knob to OFF before
startingitagain.
• Switch the unit off and unplug it from the
outlet when not in use, before putting on
/ taking off parts and before cleaning. To
disconnect it, switch it off, get hold of the
plugandremoveitfromthewalloutlet-do
notpullthecord.
• Do not operate any appliance with a
damagedcord/plugoraftertheappliance
has malfunctioned or has been damaged
in any manner. Return the appliance to an
authorised service facility for examination,
repair,orelectrical/mechanicaladjustment.
• Topreventinjury,repairssuchasreplacinga
damagedcordshouldonlybecarriedoutby
ourcustomerservice.
• For optimum motor operation make sure
theairventsinthebackaresurroundedby
amplespace.
• The use of attachments not recommended
/ sold by the appliance manufacturer may
causere,electricshock,orinjury.
PARTS AND FEATURES
1. Machinebody
1.1. Bowllockingplate
1.2. Airvents
2. Motorhead
2.1. Connectionshaft
3. Knob
4. Releasinglever
5. Bowl
The machine was designed to be able to use further sets of attachments (e.g. chopper, slicer,
meat mincer, pasta set), which are available at the same shops and authorised facilities.
6. Splash-guardcover
7. Utensils
7.1. Wirewhisk
7.2. Doughhook
7.3. Flatbeater
8. Attachmentconnection
8.1. Connectionlid
8.2. Clampscrew
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In
doing so you have opted for an efcient
high-performance appliance.
If the instructions on the correct use
of this appliance are not followed, the
manufacturer will not be responsible for
any resulting damage.
Theoperating instructions mayreferto different
models.Anydifferenceisclearlyidentied.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
When using electrical appliances, basic safety
precautionsshouldalwaysbefollowed,including
thefollowing.
• Connectand operate theappliance only in
accordance with the specications on the
ratingplate
• Read all the instructions. Keep these
instructionsforfutureuse.
• Toprotectagainstriskofelectricshock,do
not put the machine body, cord, or plug in
waterorotherliquid.
• Do not leave the running appliance
unattended.
• Keepchildrenawayfromtheappliance.
• Supervise children to prevent them from

13
en
• Removethebowlandanyutensilsfromthe
appliancebeforewashingthem.
• Donotusetheapplianceoutdoors.
• Donotletthecordhangovertheedgeofa
tableorhotsurface.
• Keephandsandutensilsawayfrommoving
utensilstopreventthepossibilityofsevere
personalinjuryordamagetothemachine.
• Donotoperatethisapplianceinthepresence
ofexplosiveand/orammablefumes.
• Thisapplianceisintendedforhouseholduse
only, not for commercial or industrial use.
Use for anything other than the intended
purposewillvoidthewarranty.
• To reduce the risk of electric shock, never
reach inside the body of the machine:
there are no user serviceable parts inside.
Repairsshouldbecarriedoutbyauthorised
personnelonly.
BEFORE FIRST USE
1. Removeallpromotionalpackagingmaterials,
labelsandstickersfromthebowls,machine
bodyorattachments.
2. Before the rst use, wash the at beater,
doughhookandsteelbowlusingwarmwater
anddetergent.Rinseanddrythoroughly.
Handwash the wire whisk.
3. Cleantheoutsideofthemachinewithasoft
dampcloth,thenwipeitdry.
4. Place the machine on a dry steady at
surfacesuchasacounterortable.Keepit
awayfromtheedgeoftheworksurface.
Do not use abrasive detergents or wire
wool to clean the machine.
Do not immerse the body of the machine
in water or any other liquid.
USING THE APPLIANCE
Locking and releasing the motor
head (A)
Toinsertandremoveanyutensilsandbowls,you
willneedtoliftthemotorheadrst.Performthe
followingoperations:
1. Rotatethereleasingleveranticlockwise
2. Useyourotherhandtogentlyliftthemotor
headuntilitstops
3. Let go of the releasing lever and rotate it
clockwisetowardsitsstartingposition.
Having inserted the utensils, lower the motor
headagain.Performthefollowingoperations:
1. Rotatethereleasingleveranticlockwise
2. Use your other hand to gently rotate the
motorheaddownwardsuntilitstops
3. Let go of the releasing lever and rotate it
clockwisetowardsitsstartingposition.
Never let go of either the motor head or
lever until the operation is complete -
both in the lifting and lowering steps.
In the motor-head locking and releasing
steps, make sure your ngers do not get
close to the articulated joint to avoid injuries.
Never switch on the appliance with
inserted utensils unless the bowl is
properly in place.
Fitting and removing the bowl (B)
Fitthebowlthroughthefollowingoperations:
1. Makesuretheapplianceisoff.
2. Unplugit.
3. Releaseandliftthemotorhead.
4. Placethebowlonthelockingplate.
5. Slightly rotate the bowl clockwise until it
locksinplacecompletely.
Toremoveit:
1. Makesuretheapplianceisoff.
2. Unplugit.
3. Releaseandliftthemotorhead.
4. Rotate the bowl anticlockwise until it is
released.
Assembling and disassembling the
utensils (C)
Assembling:
1. Makesuretheapplianceisoff.
2. Unplugit.
3. Releaseandliftthemotorhead.

14
en
knobclockwise until youreach the desired
speed.
3. Whenthepreparationiscomplete,turnthe
knob to OFF and unplug the machine for
safetyreasons.
To avoid spoiling the mixture, we
recommend operating the machine for a
short time and frequently checking the
consistency of the preparation.
Should you need to scrape away any
residual mixture from the inside surface
of the bowl using a utensil, turn the knob to
OFF and unplug the appliance rst.
Guide on the use of different speeds
Speed Operation Description
1Blending
To slowly blend
the ingredients at
the beginning of all
preparations
2-3 Mixing
To mix hard dough for
pizza,bread,focaccia.
Tomixmashedpotatoes
or other vegetables, or
shortening with our to
makecakes.
4-5 Stirring To make rather thick
batters,biscuits,pastry
Beating Beating
For medium-speed
beating.Tocompletethe
preparation of cakes,
doughnutsandothersoft
batters.
8-9 High-speed
beating
To beat egg whites,
creamsandicing.
9-10 Whipping
To whip cream, egg
whites and small
quantities of cream/
custard
The operation of the machine may slow
down as the mixture gets harder. This is
normal.
Operating light
Whenever the machine is operating, the bowl
isilluminatedbyalightlocatedbelowthemotor
4. Fittheutensiltotheconnectionshaft.
5. Rotate it anticlockwise until the pin on the
shaft gets into the relevant seat on the
utensil.
6. Push upwards all the way by compressing
thespringontheshaftandkeeprotatingthe
utensiluntilitstops.
Disassembling:
1. Makesuretheapplianceisoff.
2. Unplugit.
3. Releaseandliftthemotorhead.
4. Slightlypushtheutensilupwardsandrotate
itclockwiseuntilitstops.
5. Pulltheutensildownwardstoremoveit.
Normaltohardmixtures:
• Biscuits
• Pastry
• Cakes
• Meatballs
• Stufng
• Mashedpotatoes
• Icing
Softmixturesthatneedto
incorporateair:
• Eggs
• Eggwhites
• Mayonnaise
• Spongecake
• Whippedcream
• Bread
• Pizza
• Pasta
• Focaccia
Speed control
1. Rotatetheknobclockwisetostartmixing.
Always start the machine at the lowest
possible speed to prevent the ingredients
from splashing out of the bowl.
2. Whentheingredientsbegintomix,turnthe

15
en
head.
Afterthemachinehasbeenswitchedoff,thelight
willstayonfor3minutes.
Iftheknobisalreadysettoanoperatingspeed
beforethemachineispowered,thelightwillstart
ashingassoonasthemachineispowered,but
themotorwillnotstart.FirstturntheknobtoOFF
andthensetthespeed.
Tips and operating techniques
We recommend using the lid to add the
ingredients through the special spout,
thus avoiding any splashes from liquid
mixtures.
Always insert and remove the lid with the
motor head in working position (D).
• To determine the ideal duration of each
preparation, monitor the mixture and keep
mixing only until it looks just like in your
recipe.
• We recommend adding the ingredients as
closeas possible tothe bowl sideand not
directlyintothemovingutensil.Alwaysuse
theinletonthesplash-guardspout.
• Solidingredientssuchaswalnuts,raisinsor
candied fruit are usually added during the
lastsecondsofmixingatspeed1.
• The mixture should be thick enough to
prevent such ingredients from sinking to
the bottom of the saucepan while you are
cooking.
• Mixturescomprisinglargequantitiesofliquid
ingredientsshouldbeblendedatlowspeeds
toavoidsplashes.Increasethespeedonly
afterthemixturehasthickened.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Danger of injuries: disconnect the
appliance before you touch the whisks/
beaters or other attachments. Failure to follow
this instruction may result in fractures, cuts or
bruises.
• Cleantheoutsideofthemachinewithasoft
dampcloth.
• Remove any utensils before cleaning the
machine.
• Washtheatbeater,doughhookandsteel
bowlusingwarmwateranddetergent.Rinse
anddrythoroughly.
Handwash the wire whisk.
• Utensils and bowls should be washed
as soon as possible after use to prevent
any food from drying up on the surface.
Do not use abrasive detergents or wire
wool to clean the machine.

16
en
RECIPE BOOK
FOCACCIAANDPIZZA
PIZZA
For1homemadepizza:500gall-purposeour,12gyeast,2spoonsoil,1teaspoonsalt,1dhwarm
water,1pinchsugar.
Warmthebaker’syeastin1dlwarmwater;add1pinchsugarandleavetorestfor10minutes.
Remember:neverbringthesaltintodirectcontactwiththeyeastasthisdelaystherisingprocess,
whereassugarfacilitatesit.Pourtheourintothemixeranddustwith1teaspoonsalt,theyeastand
2spoonsoil.Mixwiththehook,addingapproximately1.5dlwateralittleatatime,untilobtaining
asoft,smooth,elasticdough.Gatherintoaballinaouredbowlandmakeacrossonthesurface.
Coverwithaclothandleavetoriseinawarmplaceforapproximately90minutes.Itisreadywhen
thevolumehasdoubled.Afterthisrstrising,takethedoughanddeateit,alwaysworkingitinthe
bowl.Thenrollitoutandplaceitonatraygreasedwithalittleoil.Spreadoutfullyusingyourngers
andleavetoriseonceagainforanotherhour.Afterithasrisenforthesecondtime,youareready
tomakethepizza.
DESSERT
APPLE CRUMBLE
Time:40minutes+rest
Ingredientsfor4people:6apples,180gour,100gcanesugar,1untreatedlemon,driedcinnamon,
150gbutter,salt.
Putallingredientsandtoolstobeusedintherefrigeratorforatleasttwohours.Placethesieved
ourwithapinchofsaltintothemixerbowlandpositiontheatwhisk.Place100gcubedbutterin
thecentre.Addateaspoonofgratedzestoflemonandblendthemixturequicklyuntillarge“crumbs”
haveformed.Transferthe“crumbs”ontoatrayandreturntotherefrigeratortorestfor30minutes.
Takethejuiceofthe½lemon.Peeltheapplesandcutinhalf;removethecoreanddice.Spread
themoutinabutteredovendish.Coverwiththejuiceofthelemon,halfthesugar,cinnamontotaste
andafewdabsofbutter.Coverwiththe“crumbs”,dustwiththeremainingsugarandcookinthe
ovenat200°for30minutes,oruntilitisgoldenandcrispy.
SWEETCREAMS
CHOCOLATE CHANTILLY CREAM
150gdarkchocolate,40gsugar,eggliqueur,3dlverycoldfreshcream.
ForthechocolateChantillycream.Putallingredientsandtoolstobeusedintherefrigeratorforat
leasttwohours.Placethecreaminthemixerbowlandusethewirewhisktostartwhiskingit.When
itstartstosolidify,addthesugar,1smallglassofliqueurandthechocolate,roughlydicedusinga
knife.Continuetowhiskuntilthecreamisrm.

17
en
BASICMIXTURES
EGG PASTA
400gour,4eggs.
Pourtheourintothemixerbowlandassemblethehook.Shelltheeggsandpourthemontothe
our,activatingthemixeratmoderatespeed.Mixforafewminutes.Formaball,coverwithplastic
lmandleavetorestfor30minutesatroomtemperature.Cutinto8portions,attenwithyourhands
and,one-by-one,runthemthroughthepastasheetroller(optionalaccessory).
HOMEMADE BREAD
For1loaf:500gour(pastryouroranyothertype,wholemealorwhite),20gbaker’syeast,10g
salt,apinchofsugar,water.
Warmtheyeastinalittlewarmwaterinthemixerbowlandthenmixwith2spoonsourand1pinch
sugar.Coverandleavetoriseinawarmplacefor20minutes.Addthesievedourandmixwiththe
risendough,10gsaltandthewaternecessarytoobtainasoft,elasticdough.Placethedoughintoa
ouredbowl,cutacrossonthesurfaceanddustwithour.Coverthebowlwithaclothandleaveto
riseuntilithasdoubledinvolume.Quicklykneadthedough,givingitthedesiredshape.

18
en
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
TheEuropeanDirective2002/96/ECon
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must
notbedisposedofinthenormalunsor-
tedmunicipalwastestream.
Old appliances must be collected se-
parately in order to optimise the recovery and
recyclingofthematerialstheycontainandreduce
theimpactonhumanhealthandtheenvironment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
productremindsyouofyourobligation,thatwhen
youdisposeoftheapplianceitmustbeseparately
collected. Consumers should contact their local
authorityorretailerforinformationconcerningthe
correctdisposaloftheiroldappliance.

19
fr
l'appareil.
• Assurez-vousquelesenfantsnejouentpas
avecl'appareil.
• Ne permettez pas aux personnes, ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou bien un manque
d'expérience et de connaissances
appropriées,demettrel'appareilenmarche
saufsiellessontsurveilléesouontreçudes
instructions sur l'utilisation de la personne
responsabledeleursécurité.
• Dans le cas d'une panne de courant
l'appareil s'éteint, et au retour du courant
électrique,ilfauttournerleboutonsurOFF
avantderéactiverlefonctionnement.
• Mettez l'appareil hors tension et retirez la
chedelapriselorsqu'iln'estpasutiliséou
avant d'insérer ou de retirer les différentes
pièces et avant de le nettoyer. Pour
débrancher, éteignez-le, retirez la che de
laprisemuraleenfaisantattentionànepas
tirersurlecordon.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil si le
cordon d'alimentation ou la che sont
endommagés,ousil'appareilnefonctionne
pascorrectementous'ilaétéendommagé
de quelque façon. Conez l'appareil à un
centreaprès-venteautorisépourlecontrôle,
la réparation ou pour que soit effectué un
réglageélectriqueoumécanique.
• Pour éviter les blessures, les réparations
(comme le remplacement d'un câble
endommagé) doivent être effectuées
uniquementparnotreserviceaprès-vente.
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Corpsdel'appareil
1.1. Basedeverrouillagedubol
1.2. Prisesd'air
2. Têtedumoteur
2.1. Arbred'enclenchement
3. Bouton
4. Levierdedéverrouillage
5. Bol
La machine est conçue pour accueillir des sets d'accessoires supplémentaires (par ex.
hachoir, trancheuse, hachoir à viande, set pour les pâtes) qui peuvent être achetés dans les
magasins et dans les centres agréés.
6. Couvercleanti-éclaboussures
7. Accessoires
7.1. Fouetmélangeur
7.2. Crochetpétrisseur
7.3. Batteurplat
8. Raccordementdesaccessoires
8.1. Couvercleduraccordement
8.2. Visdexation
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté notre produit :
vous avez choisi un appareil efcace
qui saura vous offrir des performances
haut de gamme. Si les instructions et les
consignes d'utilisation de l'appareil ne
sont pas respectées, le fabricant ne peut
en aucun cas être tenu pour responsable
des dommages qui peuvent en résulter.
Les instructions de fonctionnement peuvent
concerner des modèles différents : chaque
différenceestclairementsignalée.
INFORMATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devez toujours respecter quelques
précautionsdebase,ycompriscequisuit:
• Branchezetallumezl'appareilconformément
aux indications gurant sur la plaque
signalétique.
• Liseztouteslesinstructions.Conservezces
instructionspourtouteréférenceultérieure.
• Pourvousprotégercontrelerisquedechoc
électrique, n'immergez pas le corps de
l'appareil,lecordonoulachedansl'eauou
danstoutautreliquide.
• Nelaissezpaslamachineenmarchesans
surveillance.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès à

20
fr
• Pourunfonctionnementoptimaldumoteur,
assurez-vous de laisser sufsamment
d'espaceautourdesprisesd'airàl'arrière.
• L'utilisationd'accessoiresnonrecommandés
ounonvendusparlefabricantdel'appareil
peut provoquer des incendies, un choc
électriqueoudesblessures.
• Retirezleboldel'appareiletlesustensiles
avantdeleslaver.
• N'utilisezpasl'appareilàl'extérieur.
• Nelaissezpaslecordonpendresurlebord
d'unetableoud'unesurfacedetravailouen
contactavecdessurfaceschaudes.
• Gardezlesmainsetlesustensilesloindes
ustensiles en mouvement en vue d'éviter
la possibilité de blessures graves ou de
dommagesàlamachine.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil en
présence d'explosifs et/ou de vapeurs
inammables.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage commercial ou industriel. Toute
utilisation autre que celle pour laquelle il a
étéconçuannuleralagarantie.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
n'essayezpasd'accéder,enaucunefaçon,à
l'intérieurducorpsdel'appareil:riennesert
à l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations
doivent être effectuées uniquement par le
personnelautorisé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout le le matériel promotionnel
d'emballage, les étiquettes ou les
autocollantsquipeuventêtrexésauxbols,
aucorpsdelamachineouauxaccessoires.
2. Avantlapremièreutilisation,lavezlebatteur
plat,lecrochetpétrisseuretlebolenacier
inoxydable à l'eau chaude et au produit
détergent.Rincezetséchezsoigneusement.
Le fouet doit être lavé à la main.
3. L'extérieur de l'appareil doit être nettoyé
avecunchiffondouxethumide,puisséché.
4. Placez l'appareil sur une surface sèche,
planeetstable,commeunplandetravailou
unetable.Maintenezlamachineàdistance
duborddelasurfacedetravail.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer pour nettoyer la
machine.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
dans d'autres liquides.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Verrouillage et déverrouillage de la
tête du moteur (A)
Pourinséreretretirerlesustensilesetlesbols,
vousdevezsouleverlatêtedumoteur.Procédez
commesuit:
1. Tournez vers la gauche le levier de
déverrouillage.
2. Avec votre autre main, accompagnez le
levagedelatêtedumoteurjusqu'àlabutée.
3. Lâchez le levier de déverrouillage en le
faisant tourner vers la position initiale vers
ladroite.
Une fois les accessoires montés, vous devez
baisserlatêtedumoteurànouveau,enprocédant
commesuit:
1. Tournez vers la gauche le levier de
déverrouillage.
2. Avec l'autre main accompagnez la rotation
verslebasdelatêtedumoteur,jusqu'àla
butée.
3. Lâchez le levier de déverrouillage en le
faisant tourner vers la position initiale vers
ladroite.
Ne lâchez jamais ni la tête du moteur ni
le levier jusqu'à ce que l'opération soit
terminée, tant lors de la montée que de la
descente.
Dans les premiers stades de verrouillage
et déverrouillage de la tête du moteur,
veillez à ne pas mettre les doigts près de
l'articulation, pour éviter les blessures.
N'allumez jamais l'appareil avec les
accessoires insérés tant que le bol n'est
pas dans la bonne position.
Montage et démontage du bol (B)
Pour monter le bol, effectuez les opérations
Other manuals for KM 040 EU
1
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Topmatic
Topmatic PKM-1400.2 instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-HM40S07 instruction manual

KitchenAid
KitchenAid 5KSM150PSRWH0 user manual

FIRST AUSTRIA
FIRST AUSTRIA FA-5267 instruction manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach Eclectrics 63221 manual

Farberware
Farberware SELECT FSM126E Use & care instructions

Collomix
Collomix CX 10 operating instructions

Velleman
Velleman PROMIX400US user manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 92390 Assembly and operating instructions

Meec tools
Meec tools 004870 Translation of the original operating instructions

Rane
Rane MLM 103 Operator's manual

Anvil Alto
Anvil Alto PMA1010 owner's manual