Hotpoint ARISTON SG C11 CKG User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

2
1
3
4
5
6
7
89
10
11
13
14
15
12
17
18
19
16
SG C11 CKG
9

A
B
C
D

J
10’
E
F HG
I

K

6
it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
• Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua
dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi
dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al
nedievitaresituazionipericolose.
• Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,dapersone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se sorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano
ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Ibambinidevonoesseresorvegliatiafnchénongiochinoconl’appa-
recchio.
• Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’ap-
parecchio incustodito.
• Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio e durante le fasi di riempimento
del serbatoio dell’acqua, collocate il ferro da stiro in posizione stabile e
scollegate la spina dalla presa elettrica.
• L’apparecchiodeveessereutilizzatoecollocatosopraunasupercie
stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro.
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’ap-
parecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
zato Hotpoint-Ariston.
• La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effet-
tuate da bambini senza supervisione.
• Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o
quando si sta raffreddando.
Questo simbolo indica che la supercie potrebbe riscaldarsi
notevolmente e che potrebbe provocare scottature se a con-
tatto con la pelle.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• If the plug, power cord or appliance appear to be damaged or if any vi-
sible damage or water leaks are found, do not operate the iron. In such
cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to

7
avoid any hazardous situation.
• If the appliance was dropped, do not operate it.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Never leave the appliance unattended when it is plugged into an elec-
trical socket.
• Aftereach useof theappliance andwhen llingthe waterreservoir,
place the appliance in a stable position and disconnect the plug from
the electrical socket.
• Theappliancemustbeusedandplacedonastableathorizontalsur-
face. We recommend using an ironing board.
• For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance
must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
This symbol warns operators that surfaces are liable to get
hot during use and can burn your skin.
fr CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Silache,lecordond’alimentationoul’appareillui-mêmesontendom-
magés,ouenprésencededommagesapparentsoudefuitesd’eau,
n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil
parlepersonnelagrééHotpoint-Ariston,pourévitertoutrisquededan-
ger.
• Sil’appareilesttombé,nepaslemettreenmarche.
• L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,pardes
personnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,etpardespersonnesinexpérimentéesouquineconnaissent
pasceproduit,àconditionqu’ellessoientsurveilléesparuneperson-
neresponsabledeleursécuritéouqu’ellesaientreçudesinstructions
préliminairessurl’utilisationdel’appareil.

8
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpas
avec l’appareil.
• Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchéàla
priseélectrique.
• Aprèschaqueutilisationdel’appareiletlorsdesopérationsderemplis-
sageetdevidageduréservoird’eau,posezleferàrepassersurune
surfacestabledébranchezlachedelaprisedecourant.
• L’appareildoitêtreposésurunesurfacestable,planeethorizontale.
Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser.
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparationouinterventionsurl’ap-
pareildoitêtreeffectuéeparunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sans surveillance.
• Gardezleferetlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans
quandilestbranchéoupendantqu’ilrefroidit.
Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti-
ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des
brûlures.
ru ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Еслиштепсельнаявилка,сетевойшнурилиприборимеютвидимые
повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте
утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только
персоналу,уполномоченномуHotpoint-Ariston.
• Вслучаепаденияприбора,неиспользуйтеего.
• Приборможетбыть использовандетьми старше8летилицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за
их безопасность, или после обучения правилам пользования
прибором.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Когдаштепсельнаявилкавставленавсетевуюрозетку,никогдане
оставляйтеприборбезприсмотра.
• Послекаждогоиспользованияприбораивпроцессенаполнения
резервуара водой, прочно ставьте утюг коврик и отсоедините
штепсельнуювилкуотсетевойрозетки.
• Прибордолжениспользоватьсяипомещатьсянапрочную,ровную

9
и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование
гладильнойдоски.
• Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе
должны выполняться только техниками, уполномоченными
Hotpoint-Ariston.
• Запрещаетсяиспользованиеиочисткаутюгадетямбезконтроля
состоронылиц,отвечающихзаихбезопасность.
• Держитеутюгисетевойшнурвнедоступномдлядетейместево
времяиспользованияилиохлажденияутюга.
Этот знак сообщает, что поверхность во время
использования горячая и может обжечь кожу.
tr GENEL GÜVENLIK KURALLARI
• Fiş,elektrikkablosuyadacihazhasarlıgörünüyorsaveyasusızıntısı
tespitettiysenizütüyükullanmayın.Bugibidurumlarda,olasıtehlikele-
rinönlenmesiiçinürünüHotpoint-Aristonyetkiliservismerkezinekon-
trol ettirin.
• Cihazdüşürülürse,çalıştırmayın.
• Buteçhizat,güvenlişekildeteçhizatınkullanımınailişkindenetlenmiş
veyatalimatverilmişvekapsadığırisklerianlamışise,8yaşveüzeri
çocuklarveazalmışziksel,duyusalveyamentalbecerileresahipveya
deneyimsizvebilgisizkişilertarafındankullanılabilir.
• Cihazlaoynamalarınıönlemekiçinçocuklarıgözetimaltındatutun.
• Fişielektrikprizinetakılıykenaslacihazınyanındanayrılmayın.
• Cihazıherkullandıktansonravesuhaznesinidoldururkenkullanarak
cihazıstabilbirkonumayerleştirinveşielektrikprizindençekin.
• Cihaz sadece stabil, düz ve yatay bir yüzeyde kullanılmalıdır. Ütü
masasıkullanmanızıöneririz.
• Güvenliğiniziçin,cihazlailgilihertürlübakımveonarımişinisadece
yetkiliHotpoint-Aristonservisineyaptırın.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ütüyü ve kablosunu şi takılıyken veya soğurken 8 yaşından küçük
çocuklardanuzaktutun.
Bu işaret cihazın kullanıcısını sıcak yüzeyler hakkında bilgi-
lendiriyor ve yanma riski hakkında uyarıyor.

10
pt INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• Casoacha,ocabodealimentaçãoouoaparelhoestejamdanica-
dos,ounapresençadedanosvisíveisouperdasdeáguadoaparel-
ho,nãoligueoferrodeengomar.Nestescasos,oaparelhodeveser
examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar
situaçõesperigosas.
• Casooaparelhotenhacaído,nãoocoloqueemfuncionamento.
• Oaparelhopodeserutilizadoporcriançascommaisde8anosepor
pessoascomreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaise
pessoascom faltadeexperiênciaeconhecimentos sobreoproduto
apenasseforemsupervisionadasporumapessoaresponsávelpela
suasegurançaousetiveremrecebidoinstruçõespreliminaressobreo
uso do aparelho.
• Ascriançasdevemservigiadasparaquenãobrinquemcomoaparel-
ho.
• Nuncadeixeoaparelhosemvigilânciaquandoachaestáinseridana
tomada.
• Apóscadautilizaçãodoaparelhoeduranteasfasesdeenchimento
doreservatóriodeágua,coloqueoferrode engomarnumaposição
estáveledesligueachadatomada.
• Oaparelhodeveserutilizadoecolocadosobreumasuperfícieestável,
planaehorizontal.Aconselha-seousodeumatábuadeengomar.
• Parasuasegurança,qualquereventualreparaçãoouintervençãono
aparelho deve ser executada exclusivamente pelo pessoal autorizado
Hotpoint-Ariston.
• Alimpezadoprodutoeasuamanutençãonãodevemserefetuadas
porcriançassemsupervisão.
• Mantenhaoaparelhoeocaboelétricoforadoalcancedascriançasde
idadeinferiora8anosquandooferroestáligadoàtomadaelétricaou
quandoestáaarrefecer.
Este símbolo alerta os operadores que as superfícies são
susceptíveis a car quente durante o uso e pode queimar sua
pele.
ua ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
• Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними
абовразіпомітнихушкодженьабовитоківводиневмикайтейого.

11
Втакихвипадках, щобзапобігти небезпечнимситуаціям,прилад
необхідноперевіритизадопомогоюуповноваженогоперсоналуз
пунктівHotpoint-Ariston.
• Вразіпадіннянеслідвмикатиприлад.
• Передбаченевикористанняприладузбокудітейвікомвід8років
і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями,атакожз бокунедосвідченихосіб аботаких,якіне
знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібіотрималипопередніінструкціїщодо
використанняприладу.
• Стежте,щобдітинегралисязприладом.
• Нівякомуразінезалишайтебезнаглядуприладзувімкненоюв
електричнурозеткувилкою.
• Післякожноговикористанняприладуіпідчасзаповненняводою
резервуарурозташовуйтепраскуустійкомуположенні.Обов’язково
витягнітьвилкузелектричноїрозетки.
• Даний прилад слід використовувати та розміщувати на стійкій,
рівнійігоризонтальнійповерхні.Рекомендуєтьсявикористовувати
прасувальнудошку.
• ЗадляВашоїбезпекивиконуйтебудь-якіопераціїзремонтуабоз
обслуговуваннятількизадопомогоювповноваженогоперсоналуз
Hotpoint-Ariston.
• Не дозволяйте дітям без догляду виконувати очищення приладу
абоопераціїзобслуговування.
• Колиприладпід’єднанийдоелектричноїмережіабоперебуваєу
станіохолодження,тримайтепраскуіелектричнийшнурумісці,
недосяжномудлядітейвікомдо8років.
Цей символ попереджає користувача, що поверхня може
бути гарячою при користуванні та може завдати опіки.
kz ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
• Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған болып көрінсе, көз
көрерлік зақым табылса немесе су ақса, үтікті қолданбаңыз.
Мұндайжағдайларда,кезкелгенқауіптіжағдайдыңалдыналуүшін
Hotpoint-Aristonкомпаниясыныңөкілеттімамандарынақұрылғыны
тексертукерек.
• Құрылғыжергетүсіпкеткенболса,онықолданбаңыз.
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау

12
берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны
8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен
немесетәжірибесіменбіліміжеткіліксізадамдарқолданаалады.
• Құрылғыменойнамауыүшінбалалардыбақылапотырукерек.
• Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз
қалдырушыболмаңыз.
• Құрылғыны қолданып болған кезде және су контейнерін
толтырғанда,құрылғыныберілгенарнайытұғыркөмегіментұрақты
қалыпқақойып,айырдырозеткаданағытыңыз.
• Құрылғыны тұрақты әрі тегіс көлденең жерде қолдану және
орналастыруқажет.Үтіктеутақтасынқолданғанжөн.
• Қауіпсіздігіңіздісақтауүшінқұрылғығақатыстыбарлықжөндеужәне
техникалыққызметәрекеттерінтекHotpoint-Aristonкомпаниясының
өкілеттімамандарыатқаруытиіс.
• Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет
көрсетугеболмайды.
• Қосылыптұрғанданесалқындағаншаүтікпеноныңкабелін8жасқа
толмағанбалаларданаулақұстаңыз.
Бұл символ операторға беткей пайдалану барысында
қызатындығы және теріңізді күйдіріп алу қаупі туралы
ескертеді.
bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат
повредениилисаоткритивидимиповредиилитечовенавода,не
работетесютията.Втакиваслучайпроверетеуредавоторизиран
сервиз на Hotpoint-Ariston, за да избегнете евентуални рискови
ситуации.
• Акоуредътебилизпуснат,негоизползвайте.
• Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст,
хорасфизически,слуховиилиумственизатруднения,кактоиот
хораслипсанаопитилипознания,акоеосигуренконтролилиим
епредоставенаинформацияотносноопасностите.
• Непозволявайтенадецатадасииграятсуреда.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в
електрическияконтакт.
• След всяка употреба на уреда и при пълнене на резервоара за
вода,поставяйтеуредавстабилнапозицияиизключетещепсела

13
отелектрическияконтакт.
• Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна
хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на
дъсказагладене.
• За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности
по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват
единственоотупълномощенислужителинаHotpoint-Ariston.
• Почистванетоиподдръжкатанетрябвадасеизвършватотдеца,
оставенибезнадзор.
• Дръжтеютиятаикабеладалечотдостъпанадецапод8-годишна
възраст,когатоевключенаилисеохлажда.
Този символ предупреждава потребителите, че
повърхностите се нагряват много по време на употреба и
може да се стигне до изгаряне на кожата.

14
it
di vestiti e lavanderia domestica.
• Questo apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa provvista di messa
a terra. Se si utilizza una prolunga, assicurate-
vi di avere a disposizione una presa di corrente
con messa a terra.
• Vericate regolarmente le condizioni d’uso del
cavo di alimentazione.
• Durante le operazioni di pulizia, assicuratevi di
aver scollegato la spina dalla presa elettrica.
• Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
• Evitate che il cavo di alimentazione e il cavo va-
pore vengano a contatto con la piastra del ferro
calda, bensì utilizzate l’apposita clip avvolgicavo.
La piastra del ferro, l’acqua e il vapore che
fuoriescono dalla piastra sono bollenti e
possono provocare scottature se a contatto con
la pelle.
• Prima di riporre il ferro a caldaia attendete che si
sia completamente raffreddato (un ferro a calda-
ia impiega circa tre ore per raffreddarsi).
• Non dirigete il vapore verso persone o animali e
non trattare i capi mentre sono indossati.
• Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o
altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-
qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint-
Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.
• Non immergete l’apparecchio in acqua o in un
qualsiasi altro liquido.
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed espo-
sto alle intemperie.
• Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
altre fonti di calore.
Durante l’utilizzo, la caldaia potrebbe scal-
darsi notevolmente. Attendete che il ferro a
caldaia si sia completamente raffreddato prima di
riporlo.
• Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
quello per cui è stato prodotto.
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
appropriato.
PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il ferro da stiro la prima volta rimuo-
vete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di
cartone dalla piastra del ferro da stiro.
Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse
dalla piastra con un panno morbido inumidito ed elimi-
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Passacavo
2. Spia della temperatura
3. Ferro da stiro
4. Piastra
5. Basediappoggiodelferro
6. Caldaia
7. Tappo di chiusura della caldaia
8. Serbatoio dell’acqua
9. Clip avvolgicavo
10. Cavo di alimentazione elettrica
11. Cavo vapore
12. Pulsante vapore
13. Pulsante vapore continuo
14. Spia mancanza acqua
15. Manopola accensione/spegnimento
16. Spia pronto vapore
17. Spia accensione
18. Filtro
19. Regolatore della temperatura
INTRODUZIONE
Benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ari-
ston. Vi ringraziamo per aver acquistato il fer-
ro a caldaia e vi raccomandiamo di registrare
il vostro prodotto su www.hotpoint.eu per
ottenere i massimi beneci dall’assistenza
Hotpoint-Ariston.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamen-
te per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
te leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle con cura per successive consulta-
zioni.
ISTRUZIONI GENERALI PER
LA SICUREZZA
La sicurezza del vostro ferro a caldaia è conforme alle
specichetecnicheeallanormativavigente.
La tensione della vostra installazione deve
corrispondere a quella del ferro a caldaia
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento po-
trebbe causare danni irreversibili al vostro appa-
recchio ed annullarne la garanzia.
• Utilizzare l’apparecchio solo per gli usi descritti
in questo manuale.
• Il prodotto è stato concepito solo per la stiratura

15
it
tali enti.
Riempimento del serbatoio (A)
Prima di ogni utilizzo e ogniqualvolta si accende la
spia mancanza acqua, riempite il serbatoio dell’ac-
qua:
1. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) utilizzando
l’apposita maniglia.
2. Riempite il serbatoio e assicuratevi di non supe-
rate il livello Max indicato sul serbatoio.
3. Riposizionate il serbatoio dell’acqua nella sua
sedenoasentirneilclicdiavvenutachiusura.
4. Ripetete l’operazione ogni volta che la spia man-
canza acqua (14) si accende.
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratu-
ra o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-
qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint-
Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.
USO DEL FERRO
Selezione della temperatura e
regolazione del vapore (B)
1. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
dotata di messa a terra (220/240V).
2. Ruotate la manopola di accensione (15), la spia
di accensione si illuminerà ad indicare che il fer-
ro a caldaia è accesso.
3. Attendete che la spia della temperatura sul ferro
si spenga prima di iniziare la stiratura.
4. Selezionate l’impostazione di vapore appropria-
ta agendo sulla manopola di accensione, (15)
in posizione per stirare con vapore oppu-
re in posizione per stirare senza vapore.
Appena la quantità di vapore selezionata è di-
sponibile la spia pronto vapore (16) si illuminerà.
Itessuti che presentano questo simbolo
sull’etichetta non possono essere stirati.
ETICHETTA
INDUMENTI
TIPO
TESSUTO
INDICAZIONI
TEMPERATURA
INDICAZIONE
VAPORE
sintetici
seta
misto cotone
lana
misto lana
cotone
lino
jeans
MIN
MAX
Min
Min
nate eventuali residui e particelle derivanti dal proces-
so di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio
dell’acqua più volte.
Alla prima accensione, il ferro da stiro po-
trebbe rilasciare un odore poco gradevole,
un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa-
riranno in pochi minuti. Quando si impiega per la
prima volta la funzione vapore, non dirigete subito
il getto sulla biancheria in quanto potrebbero es-
servi dei residui di lavorazione nell’erogatore del
vapore.
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratu-
ra o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-
qua (se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston).
Non utilizzate mai acqua contaminata o prove-
niente da asciugatori, accumulatori o condiziona-
tori.
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO DELL’ACQUA
L’acqua è un elemento fondamentale che inuenza
sia la qualità della stiratura che il buon funzionamen-
to dell’apparecchio nel tempo. In particolare, elevate
concentrazioni di calcare possono danneggiare alcu-
ne parti del ferro da stiro e potrebbero provocare il
deterioramento prematuro dell’apparecchio.
Il serbatoio dell’ acqua del ferro da stiro ha una capa-
cità di 1200ml + 200ml in caldaia.
Acqua da utilizzare
Il ferro a caldaia è utilizzabile con acqua di rubinetto
ma, in caso di acque particolarmente dure (durezza
misurata in gradi francesi), è opportuno miscelare
l’acqua di rubinetto con acqua demineralizzata secon-
do quanto consigliato nella seguente tabella.
Grado di
durezza [°f] Proporzione
[acqua rubinetto:acqua demineralizzata]
7°f 1:0
7°f - 14°f 1:0,5
14°f - 22°f 1:1
22°f - 32°f 1:2
32°f - 54°f 1:3
>54°f 0:1
Per identicare il grado di durezza dell’acqua nella
vostra zona vi consigliamo di rivolgervi all’ente locale,
o all’azienda locale dell’acqua. In alcuni casi questi
dati possono essere trovati anche sul sito internet di

16
it
CARATTERISTICHE
Funzione vapore verticale (F)
La funzione vapore verticale è utile per eliminare le
pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare
questa funzione semplicemente posizionando il vo-
stro ferro in posizione verticale. Tutte le funzioni del
ferro a caldaia rimangono inalterate anche in questa
posizione (fate riferimento al paragrafo “Modalità d’u-
so”).
Non dirigete il vapore verso persone o ani-
mali e non trattate i capi mentre sono indos-
sati.
Funzione Eco (G)
Il vostro ferro a caldaia è dotato della funzione Eco
che vi permette di risparmiare energia e acqua, rispet-
to ai consumi relativi al livello di vapore continuo
Per attivare la funzione Eco, posizionate la manopola
di accensione (15) sulla funzione .
Funzione spegnimento
automatico (H)
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vostra totale sicurezza e tranquillità.
Questa funzione consente lo spegnimento automati-
co del ferro a caldaia quando inutilizzato per alcuni
minuti. In particolare, il vostro ferro a caldaia si spe-
gne automaticamente dopo 10 minuti se lasciato in-
custodito.
Se lasciate il ferro a caldaia incustodito la spia (2) co-
mincerà a lampeggiare per avvisarvi che la funzione
spegnimento automatico è stata attivata. Per riattivar-
loèsufcientespostarlo.
Attendete che la spia pronto vapore si illu-
mini nuovamente e che la spia della tempe-
ratura si spenga prima di riprendere la stiratura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso (I)
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente e lasciate raffreddare il ferro a cal-
daia.
2. Svuotate il serbatoio dell’acqua (8).
3. Avvolgete il cavo vapore (11) e il cavo di alimen-
tazione elettrica (10) attorno all’apposita clip av-
volgicavo (9).
4. Riponete il ferro a caldaia in un ambiente sicuro
e asciutto.
MODALITÀ D’USO
Alla prima accensione, il ferro a caldaia po-
trebbe rilasciare un odore poco gradevole,
un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa-
riranno in pochi minuti.
Stiratura senza vapore (C)
1. Impostate la manopola di accensione (15) in po-
sizione .
2. Selezionate la temperatura di stiratura consi-
gliata utilizzando il regolatore della temperatura
(19)(fateriferimentoallafaseBealparagrafo
“Selezione della temperatura e regolazione del
vapore”).
Stiratura a vapore (D)
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
batoio sia superiore ad 1/4.
2. Impostate la manopola di accensione in posizio-
ne
3. Selezionate la temperatura di stiratura consiglia-
ta utilizzando il regolatore della temperatura (19)
(fateriferimentoallafaseBealparagrafo“Sele-
zione della temperatura”).
4. Premete il pulsante vapore (12) per utilizzare la
stiratura a vapore. Vi consigliamo di utilizzare
il pulsante vapore con temperature superiori a
.
Attendete lo spegnimento della spia della
temperatura e l’accensione della spia pron-
to vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.
Stiratura con vapore continuo (E)
La funzione vapore continuo consente di eliminare le
pieghe più ostinate uniformando la distribuzione del
vapore nei tessuti.
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
batoio sia superiore ad 1/4.
2. Selezionate la temperatura di stiratura consiglia-
ta utilizzando il regolatore della temperatura (19)
(fateriferimentoallafaseBealparagrafo“Sele-
zione della temperatura”).
3. Premete il pulsante vapore (12) e attivate lo sli-
der sul pulsante (13) per ottenere un usso di
vapore continuo durante la stiratura. Vi consi-
gliamo di utilizzare la funzione vapore continuo
con temperature superiori a .
Attendete lo spegnimento della spia della
temperatura e l’accensione della spia pron-
to vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.

17
it
non correre il rischio di macchiarli.
2. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) e collocate
ilferroacaldaiasuunasuperciepianaesta-
bile.
3. Capovolgete il ferro a caldaia. Svitate il tappo di
chiusura della caldaia (7) .
4. Svuotate l’acqua residua presente nella caldaia.
5. Riempite la caldaia con 500 ml di acqua, quindi
chiudete, agitate il ferro a caldaia e svuotate. Ri-
petete questa operazione almeno due volte.
6. Richiudete la caldaia, assicurandovi di riavvitare
completamente il tappo di chiusura della caldaia.
7. Riposizionate la caldaia nella normale posizione
di utilizzo.
8. Collegate l’apparecchio ad una presa di corren-
te e ruotate la manopola di accensione (15) per
usare nuovamente il vostro ferro a caldaia.
Alla successiva accensione del ferro a cal-
daia, prima di utilizzare la funzione vapore
sui capi, premete il pulsante vapore per almeno
un minuto per far fuoriuscire eventuali residui e
particelle che potrebbero macchiare i tessuti.
SUGGERIMENTI
• Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di
tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di
regolare la temperatura in base ai diversi tessuti.
• Partite dagli indumenti che richiedono una tem-
peratura di stiratura più bassa e proseguite con
i capi con temperature di stiratura sempre più
alte.
• Se non siete sicuri del tessuto di un capo, prova-
re a stirare una piccola parte non visibile di que-
sto, come una cucitura, un orlo o una sezione
interna non visibile. Iniziate con una temperatura
bassa e aumentatela gradualmente per trovare
l’impostazione di stiratura ottimale.
• Quando riducete la temperatura del ferro a cal-
daia per stirare capi delicati, attendete circa 2
minuti in modo da far raggiungere all’apparec-
chio le nuove impostazioni.
• I capi in pura lana (100% lana) possono essere
stiratiavaporepurchélatemperaturasiaimpo-
stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno
di cotone per prevenire eventuali residui di lucido
sul capo.
• Non stirate mai aree che presentano evidenti
segnidisudore:ilcaloresseràlemacchieren-
dendole permanenti.
5. Lasciare raffreddare il ferro a caldaia e riporlo in
un ambiente sicuro e asciutto.
Pulizia (J)
Per la pulizia delle parti in plastica e della
piastra del ferro non utilizzate sostanze ag-
gressive e/o materiali abrasivi.
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente e lasciate raffreddare il ferro a cal-
daia.
2. Per pulire le parti in plastica del ferro a caldaia
utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga-
te.
3. Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione di mac-
chie o di altri residui depositati sulla piastra, uti-
lizzate un panno morbido inumidito e asciugate.
4. Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore
che possono limitare le prestazioni del vostro
ferro a caldaia, utilizzate una punta di cotone
inumidito.
Per mantenere la piastra perfettamente li-
scia e levigata, evitate il contatto con ogget-
ti metallici, non stirate oggetti acuminati come ad
esempio bottoni, borchie e cerniere, in quanto
questi potrebbero grafarla.
5. Risciacquate regolarmente il serbatoio dell’ac-
qua (8) con acqua pulita. Dopo la pulizia, svuo-
tate sempre il serbatoio dell’acqua.
Pulizia dal calcare (K)
il vostro ferro a caldaia è dotato di sistema anticalcare
(15) Se la cartuccia anticalcare non è in posizione,
l’apparecchio non produce vapore.
Sostituire la cartuccia anticalcare ogni tre mesi di uti-
lizzo (utilizzo medio stimato di 2,5 ore a settimana).
Per la sostituzione, estraete la cartuccia anticalcare
dall’apposito vano all’interno del serbatoio dell’acqua
e sostituitela con una nuova.
Il ltro anticalcare non purica l’acqua da
impuità diverse dal calcare. Consigliamo di
accettarsi che l’acqua di rete non sia contaminata
da tali impurità che potrebbero compromettere le
performance del vostro ferro a caldaia
Qualora voleste effettuare le operazioni di
pulizia della caldaia del vostro ferro da sti-
ro, attendete almeno 3 ore afnché il ferro a calda-
ia si sia completamente raffreddato.
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
presa di corrente.
Effettuate tale operazione vicino ad un la-
vandino e lontano da tessuti in modo da

18
it
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
a fare contatto.
• VericatecheilregolatoredellatemperaturanonsiaimpostatosuMin.
• L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro a caldaia
si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata
la spia si spegne.
• Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a ri-
empire il serbatoio.
• Ilferroacaldaianonèsufcientementecaldo.Riponeteilferrosull’ap-
posita base di appoggio e aspettate che la spia della temperatura si
spenga prima di iniziare a stirare.
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg-
germente l’intervallo tra i colpi di vapore.
• Vericatechelamanopoladiaccensionenonsiaimpostatasu .
• Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione.
Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia e
manutenzione”, paragrafo “Pulizia del calcare”).
• State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali sostanze
potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’ac-
qua.
• Non state utilizzando il tipo di acqua corretto. Risciacquate il serbatoio
dell’acqua e aggiungete solo acqua del rubinetto. In caso di acqua con
grado di durezza particolarmente elevato, si consiglia di mescolarla in
proporzione con acqua demineralizzata (fate riferimento al capitolo
“Riempimento del serbatoio dell‘acqua”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rove-
scio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
La piastra rimane fredda o
non si scalda.
La spia della temperatura si
accende e si spegne.
Il vapore fuoriesce in quanti-
tà ridotta o non fuoriesce.
Fuoriescono delle impurità
dalla piastra che potrebbero
macchiare gli indumenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni

19
it
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg-
germente l’intervallo tra i colpi di vapore.
• La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo
bassa.
• Avete utilizzato la funzione vapore con temperature troppo basse. Vi
consigliamodiutilizzaretalifunzionicontemperaturesuperioria●●●.
• State utilizzando una temperatura troppo alta.
• Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”,
paragrafo “Pulizia”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul ro-
vescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
• E’ necessario riempire il serbatoio dell’acqua.
• Il serbatoio dell’acqua non è stato posizionato correttamente. Posi-
zionateilserbatoiodell’acquanellasuasedenoasentirneilclicdi
avvenuta chiusura.
• L’accensione della spia pronto vapore indica che il ferro a caldaia ha
raggiunto le caratteristiche di vapore impostate. Tuttavia utilizzando la
funzione vapore la spia si spegne per riaccendersi quando tali carat-
teristiche verranno nuovamente raggiunte.
Dalla piastra fuoriescono
gocce d’acqua.
La piastra è sporca o scura e
può macchiare i tessuti.
La spia mancanza acqua è
accesa.
La spia pronto vapore si
accende e si spegne.

20
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/EU suiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potran-
no rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivendi-
tori.
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Iron manuals

Hotpoint
Hotpoint SI E40 BA0 User manual

Hotpoint
Hotpoint SG C11 CKG UK User manual

Hotpoint
Hotpoint SI E40 BA0 UK User manual

Hotpoint
Hotpoint II E75 AA0 User manual

Hotpoint
Hotpoint SI E40 BA1 UK User manual

Hotpoint
Hotpoint SG E12 AA0 UK User manual

Hotpoint
Hotpoint II E75 AA0 User manual

Hotpoint
Hotpoint SG E12 AA0 UK User manual

Hotpoint
Hotpoint SI C35 CKG User manual
Popular Iron manuals by other brands

Tristan Auron
Tristan Auron Superfast instruction manual

cecotec
cecotec FAST&FURIOUS 5010 VITAL instruction manual

Philips
Philips GC9500 Series user manual

Remington
Remington S3500 Ceramic Straight 230 Use and care guide

Electrolux
Electrolux ERGOSTEAM ESI5116 Instruction book

Philips
Philips Azur 4800 Ionic GC4870 Service manual