HotTable 10202-TSR-MS User manual

10202-TSR-MS
10202-TSR-RC
10202-TSR-SP
10202-TAR-MS
10202-TAR-RC
10202-TAR-SP
ENG - Original instructions
DE - Originalbetriebsanleitung
NO - Original driftsinstruks
SLO - Originalna navodila
ITA - Istruzioni originali
10202-TS-MS
10202-TS-RC
10202-TS-SP
10202-TA-MS
10202-TA-RC
10202-TA-SP
10201-SS-MS
10201-SS-RC
10201-SS-SP
10201-SA-MS
10201-SA-RC
10201-SA-SP

English ........................................................................................... 4
Deutsch .......................................................................................... 7
Norsk ............................................................................................ 10
Slovensko ..................................................................................... 13
Italiano ........................................................................................ 16

10201
10202
10301

4 | English
ENG
General Heater Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions!
Failure to follow the warnings and instruc-
tions my result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term “heater” in the warnings refers
to your mains-operated corded heating
tables.
1) Work area safety
a) Keep work area clean.
b) Do not operate heater in explosive
atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or
dust.
c) Keep children away while operating
a heater.
2) Electrical safety
a) Heater plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs.
b) Do not expose heater to rain.
c) When operating a heater outdoors
use an extension cord suitable for
outdoor use.
d) If operating a heater in a dump lo-
cation is unavoidable, use a resid-
ual current device (RCD) protected
supply.
3) Personal safety
a) When the heater is working in or-
der to avoid overheating, DO NOT
COVER this heater, and DO NOT
TOUCH.
b) Do not insert your ngers to the
protect net or it will scald you.
c) This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they
have been given supervision or in-
struction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for
their safety.
d) Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
4) Heater use and care
a) Disconnect the plug from the power
source from the heater before mak-
ing any adjustment, changing ac-
cessories, or storing heaters.
b) Wipe the heater down with a damp
cloth for most efcient operation.
c) Air dries the heater completely be-
fore use.
d) Never use rusty cleaning agents
or solvents. This cause damage or
deterioration to the surface of the
unit.
e) Do not immerse the heater in any
form of liquid. Do not allow water
to drip on or into the heater.
5) Service
a) Have your heater serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts.

English | 5
ENG
Read all safety warnings and
all instructions!
Failure to follow the warnings and instruc-
tions my result in electric shock, re and/
or serious injury.
Intended use
The heater is intended for warm people in
outside places (bar, restaurant, balconies,
terrace...).
Product Features
The numbering of the product features re-
fers to the illustration of the machine on
the graphics page.
1. Screws
2. Connector part
3. Screws
4. Power supply connector
5. Power supply cable
6. Table top
7. Middle heating part
8. Heating area cover
9. Sensors* / Power buttons*
10. Base
11. Foot ring*
12. Adjustable pad
13. Screws
* The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Assembly
a) Take all parts from carton box and
check all parts to be no damaged.
b) Put the middle parts to foot base
and screw together tight.
c) Put the connector part to middle
part and screw together tight.
d) Put the table top on connector and
screw together.
e) Connect together connector from
cable line and table connector.
f) Plug on.
Functional Description
Operating
1. Smart power series
a) When plug on the heater will blue
led on sensors indicate standby
mode (0,2s ON, 2s OFF).
b) When motion sensors sense mow-
ing around the table (up to 60 cm)
will automatically switch on heat-
ing. The heating power will be ad-
justed automatically, depend the
ambient temperature.
c) If no sensing 3 minutes will heat
automatically shut off.
d) The heating will not start if the
ambient temperature higher than
18°C.
e) The heating will shut off if the up-
per part temperature increases to
70°C. Cannot operate until tem-
perature drop under 50°C.
f) The heating will shut off if the ta-
ble incline is more than 45 degree.
Cannot operate until inclines is sta-
bilized and reconnect the power.
2. Switch and remote control series
a) When plug on the heater will blue
led on buttons indicate power sup-
ply connected.
b) When one of buttons pressed will
start heating, when press button
again will shut off.
c) The heating will shut off if the up-
per part temperature increases to
70°C. Cannot operate until tem-
perature drop under 50°C.
d) The heating will shut off if the ta-
ble incline is more than 45 degree.
Cannot operate until inclines is sta-
bilized and reconnect the power.

6 | English
ENG
Hot Table heater
Article number 10201-XXX-MS 10201-XXX-RC 10201-XXX-SP
Rated voltage 230V 230V 230V
Rated power 1000W 1000W 1500W
Temperature sensors 1 pcs 2 pcs 2 pcs
IP rating IP 65 IP 65 IP 65
Auto power on x remote control smart power
Temperature protection 70°C 70°C 70°C
Ambient temperature No No 18°C
Tip over protection Yes Yes Yes
Heating element Halogen - Ruby Halogen - Ruby Halogen - Golden
Technical Data
The heater, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sus-
tainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.
We declare under our sole responsibility that the product described under “Techni-
cal Data” is in conformity with the following standards or standardization docu-
ments: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec., 2009 on).
• Before any work on the heating table unplug it from power supply!
• For safe proper working, always keep the heating table and ventilation slots clean.
If the heating table fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service center for heaters Hot Table.
Disposal
Declaration of Conformity
Maintenance and Service

Deutch | 7
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Warnungen und
Hinweise können zu elektrischen Schlä-
gen, Brand und / oder zu schweren Verlet-
zungen führen.
Bitte beachten Sie alle Warnungen
und Hinweise vor und zur Bedie-
nung ihres neuen Heizgerätes.
Sie Arbeiten hier mit einer „Elektroheizung“
,bitte beachten Sie alle Warnhinweise, die
vor Gebrauch für Sie sehr wichtig sind.
1) SICHERHEIT IM UMGANG MIT
DEM HEIZGERÄT
a) Halten Sie das Heizgerät sauber.
b) Nehmen Sie das Heizgerät nicht
in Betrieb, wenn Sie sich in explo-
sionsgefährdeten Bereichen, wie z.
B. in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen, usw. benden
oder arbeiten.
c) Halten Sie Kinder vom Heizstrahler
fern.
2) SICHERHEITSHINWEIS VOR
DEM GEBRAUCH
a) Der Stecker muss immer in die
Steckdose passen. Verändern Sie
niemals den Stecker. Verwenden
Sie keinen Adapterstecker.
b) Setzen Sie den Stecker niemals di-
rekten Regen aus.
c) Bei Betrieb des Heizgerätes im
Freien, bitte immer ein dafür ge-
eignetes Verlängerungskabel für
Außenbereiche verwenden.
d) Wenn der Betrieb einer Heizung
in einer feuchten Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) FI SCHALTER, um genü-
gend geschützt zu sein.
3) PERSÖNLICHER SCHUTZ
a) Wenn das Heizgerät in Betrieb ist,
decken Sie den Strahler niemals ab,
um eine Überhitzung zu vermei-
den.
b) Berühren Sie nicht den Strahler.
c) Stecken Sie niemals Ihre Finger in
das Schutzgitter des Strahlers, er
kann Sie verbrennen.
d) Dieses Gerät ist nicht für Personen
gedacht (einschließlich Kinder),
mit physischen, motorischen und
eingeschränkten geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung
beim Gebrauch von Elektrogeräten.
e) Kinder sollten bei Gebrauch des
Heizgerät immer beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE
a) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgendwel-
che Einstellung und Zubehörteile
wechseln.
b) Stecker aus der Steckdose ziehen,
danach können Sie das Heizgerät
mit einem feuchten Tuch abwi-
schen.
c) Trocknen Sie die Heizung vor Ge-
brauch vollständig ab.
d) Verwenden Sie niemals scharfe
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Diese verursachen Schäden an der
Oberäche oder beeinträchtigen
die Funktion des Geräts.
e) Tauchen Sie das Heizgerät bei Ge-
brauch niemals in Flüssigkeiten.
Lassen Sie kein Wasser direkt in
den Strahler oder Stecker tropfen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihre Heizung nur von
qualiziertem Fachpersonal und
mit originalen Ersatzteilen reparie-
ren.

8 | Deutch
DE
Lesen Sie bitte alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen!
Bei nicht Beachtung der Warnungen und
Anweisungen kann es zu einem elektri-
schen Schlag, Brand und / oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
VERWENDUNGSZWECK
Das Heizgerät ist für den Außenbereich
von Bar´s, Restaurants, Balkone, Terras-
sen geeignet, usw.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Die Nummerierung der Komponenten be-
zieht sich auf die Darstellung des Gerätes
auf der Grakkarte.
1. Schrauben
2. Anschluss
3. Schrauben
4. Stromversorgung Anschluss
5. Stromversorgung Kabel
6. Tischplatte
7. der obere Mittelteil
8. Heizungsabdeckung
9. Sensoren * / Power Tasten *
10. Fuß
11. Fußring *
12. im Boden verschraubbarer Fuß
13. Schrauben
* Das abgebildete oder beschriebene Zubehör ge-
hört nicht zum Standard Lieferumfang.
PRÜFEN SIE VOR GEBRAUCH
a) Nehmen Sie alle Teile aus Karton und
kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhan-
den und nicht beschädigt sind.
b) Setzen Sie den mittleren Teil an den
Fuß und verschrauben ihn fest.
c) Legen Sie die Tischplatte auf und
verschrauben Sie diese mit dem
Mittelteil.
d) Stecken Sie den Stecker in das Mit-
telteil.
e) Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
f) Schalten Sie den Schalter am Mit-
telteil auf “ ON “.
Funktionsbeschreibung
Operating
1. SMART ANZEIGE
a) Wenn Strom an der Heizung an-
liegt, leuchtet die blaue LED Lam-
pe. Sie zeigt damit den Standby -
Modus (0,2 s EIN, 2s AUS) an.
b) Der Tisch hat einen automatischen
360 Grad Bewegungs- und Tempe-
ratur Sensor. Die Heizleistung wird
automatisch angepasst, abhängig
von der Außentemperatur.
c) Der Sensor schaltet nach 3 Minu-
ten automatisch die Wärme ab.
d) Die Heizung startet nicht, wenn
die Außentemperatur höher als 18
Grad ist.
e) Die Heizung wird automatisch ab-
geschaltet, wenn es zu einer Au-
ßentemperatur von über 70 Grad
kommt.
f) Die Heizung wird abgeschaltet,
wenn der Tisch sich mehr als 45
Grad neigt.
2. SCHALTER UND
FERNBEDIENUNG
a) Das LED auf der Fernbedienung
leuchtet blau, wenn das Heizgerät
an der Stromversorgung ange-
schlossen ist.
b) Mit der Fernbedienung kann der
Tisch an- und ausgeschaltet wer-
den.
c) Die Heizung wird automatisch ab-
geschaltet, wenn es zu einer Au-
ßentemperatur von über 70 Grad
kommt.
d) Die Heizung wird abgeschaltet,
wenn der Tisch sich mehr als 45
Grad neigt.

Deutch | 9
DE
Hot Table heater
Article number 10201-XXX-MS 10201-XXX-RC 10201-XXX-SP
Rated voltage 230V 230V 230V
Rated power 1000W 1000W 1500W
Temperature sensors 1 pcs 2 pcs 2 pcs
IP rating IP 65 IP 65 IP 65
Auto power on x remote control smart power
Temperature protection 70°C 70°C 70°C
Ambient temperature No No 18°C
Tip over protection Yes Yes Yes
Heating element Halogen - Ruby Halogen - Ruby Halogen - Golden
Technische Daten
Die Heizung, das Zubehör und die Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverw-
ertung zugeführt werden.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Beschreibung zeigt Ihnen an, dass dieses Produkt in der ganzen EU nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um einen möglichen Schäden der Umwelt oder
der menschlichen Gesundheit zu garantieren, darf dieses Gerät nur in einem Recyc-
lingbetrieb kontrolliert entsorgt werden. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes nutzen Sie
bitte das Rückgabe-und Sammelsystem oder geben Sie es an den Händler, bei dem die
Ware gekauft wurde, zurück. Sie kann dieses Produkt für die Umwelt recycelt werden.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt unter beschriebenen
“Technische Daten “ ist in Übereinstimmung mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlin-
ien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis Dez. 28, 2009), 2006/42/EG (ab Dez. 2009 auf).
• Vor allen Arbeiten an dem Heizgerät ziehen Sie den Stecker aus der Stromversorgung!
Wenn das Heizgerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren nicht funktioniert, ist die
Reparatur nur von einem Hot Table Service durchzuführen.
Entsorgung
Konformitätserklärung
Wartung und Service

10 | Norsk
NO
Generelle sikkerhets advarsler for bordvarmeren
Les alle sikkerhet og innstruksjoner
nøye før bruk!
Ved ikke og følge de advarsler og innstruk-
sjoner som er angitt kan dette føre til elek-
trisk sjokk,brann og alvorlige skader.
Ta vare på all informasjon for senere
bruk.
Termonologien ”Varmer” i advarsel in-
struksjonen refererer seg til hovedproduk-
tet som er varmebordet.
1) SIKKERHETS SONE
a) Hold sonen ren.
b) Bruk ikke varmebordet i nærhe-
ten av eksplosive materialer som
brennbar væske, støvkonsentrasjo-
ner eller gass.
c) Hold barn unna når varmeren er i
bruk.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Bruk kun den elektriske kabel med
plugg som er levert med varmeren.
Modiser ikke levert strømsystem.
Bruk ikke adapter.
b) Ved bruk av varmeren ute, bruk
kun tilbobling beregnet for ute-
bruk.
3) PERSONLIG SIKKERHET
a) Dekk ikke til varmeren under bruk.
b) Stikk ikke ngrene gjennom be-
skyttelsesgitteret for da vil du bren-
ne deg.
c) Dette utstyret må ikke brukes av
personer(inkl.barn) med redusert
mental eller fysisk helse og eller
mangel på erfaring og kunskap til
produktet. Unntak av personer
som har blitt gitt undervisning og
instruksjoner i bruk av varmeren av
en person ansvarlig for sikkerheten.
d) Barn skal informeres av en voksen
om at varmeren ikke er noe leketøy.
4) BRUK OG VEDLIKEHOLD
AV VARMER
a) Trekk ut strømkablen på varmeren
fra strømtilførslen før eventuelle
justeringer,bytte av deler eller lag-
ring av varmeren.
b) Fjern skitt på varmeren med en
fuktig klut for og få best mulig ef-
fekt ved bruk.
c) Lufttørk varmeren fullstendig før
bruk.
d) Bruk aldri rustfjerner eller kjemi-
kalier. Dette kan skade overaten
på varmeren.
e) Ikke utsett varmeren for noen form
av kjemikalier.
5) SERVICE
a) La din varmer kun få service av
kvalisert reparatør som bruker or-
ginale erstatningsdeler.

Norsk | 11
NO
Les alle sikkerhets advarsler
og alle instruksjoner!
Ved ikke og følge advarsler og
instruksjoner,kan dette føre til elektrisk
sjokk,brann og eller alvorlige skader.
Bruksområde
Varmeren er ment og brukes for og varme
folk ute på barer, restauranter, balkonger,
terrasser o.sv.
Produkt innholdsfortegnelse
Nummerering av produkt fortegnelsen re-
fererer seg til illustrasjonene av varmeren
på de graske sidene.
1. Skruer
2. Overgangsstykke
3. Skruer
4. Strømkobling
5. Strøm tilførselskabel
6. Bordplate
7. Midtre varmedel
8. Varmebeskyttelses gitter
9. Sensorer*/Startknapp*
10. Hovedfot
11. Fotring*
12. Justerbar fot
13. Skruer
* Tilbehøret illustrert eller beskrevet er ikke in-
kludert i standard varmeren.
Montering
a) Ta alle deler ut av kartongen og
sjekk at alle deler er hele.
b) Sett varmedelen (9) på hovedfoten
(11) og skru disse sammen med
skruer (14).
c) Sett overgangsstykke (2) fast på
midtdelen (8) og fest.
d) Monter bordplaten (7) på toppen i
overgangsstykke.
e) Monter sammen strømkoblingen
(5) og (6).
f) Plugg inn.
Funksjons beskrivelse
Drift
1. Intelligent serie
a) Når man plugger inn varmeren vil
et blått ledlys synes i sensoren.Det-
te indikerer standby status (C0,2s
ON,2s OFF).
b) Når bevegelsessensorene merker
bevegelse rundt bordet (opptil
60cm) vil den automatisk skru seg
på.Varmen vil automatisk justere
seg etter utetemperaturen.
c) Ved ingen bevegelse vil den auto-
matisk skru seg av.
d) Varmeren vil ikke skru seg på hvis
utetemperaturen er høyere enn
18°C.
e) Varmeren vil skru seg av hvis den
øvre delen øker til 70°C.Den vil ikke
virke igjen før temperaturen faller
til under 50°C.
f) Varmeren vil skru seg av hvis den
tippes mer enn 45 grader vinkel.
Den vil ikke skru seg på før etter 3
minutter etter at varmeren står sta-
bilt.
2. Bryter og fjernkontroll serie
a) Når man plugger inn varmeren vil
det lyse blått i sensoren. Dette indi-
kerer standby status.
b) Når knotten trykkes inn vil den
starte oppvarmingen. Trykk en
gang til og den vil gå av.
c) Varmeren vil skru seg av hvis den
øvre delen av varmeren øker til
70°C. Den starter ikke før tempera-
turen er under 50°C.
d) Varmeren vil automatisk skru seg
av dersom varmeren vipper mer
enn 45 grader vinkel. Den vil ikke
skru seg på igjen før 3 minutter et-
ter at varmeren står stabilt.

12 | Norsk
NO
Hot Table heater
Artikkelnummer 10201-XXX-MS 10201-XXX-RC 10201-XXX-SP
Volt 230V 230V 230V
Utgangseffekt 1000W 1000W 1500W
Temperatur sensor 1 pcs 2 pcs 2 pcs
IP grad IP 65 IP 65 IP 65
Effekt kontroll x remote control smart power
Temperatur sikring 70°C 70°C 70°C
Varierende temperatur No No 18°C
Veltesikring Yes Yes Yes
Heating element Halogen - Ruby Halogen - Ruby Halogen - Golden
Tekniske data
Varmeren, utstyr og innpakning skal kildesorteres før resirkulering.
Korrekt avhending av produktet
Denne markering indikerer at dette produktet ikke skal kastes sammen med hus-
holdningsavfall innenfor EU område.For og motvirke mulig skader på miljø eller hel-
seskader på mennesker.Resirkuler dette på forsvarlig vis og reduser unødig resurs-
sløsing av materiale.For og returnere ditt brukte utstyr,vær vennlig og returnere den
til et samlesystem eller kontakt forhandler.De kan sørge for at produktet blir levert til
forsvarlig resirkulering. Vi er medlem av RENAS.
Vi erklærer herved vårt ene ansvar om at produkt beskrivelsen under
”Tekniske data” er i samsvar med standard dokumenterte direktiver
nevnt under EN60745, 2004/108/EC,98/37/EC(til des28,2009)2006/42/
EC(fromDes.,2009on).
• Før noe som helst arbeid på varmebordet utføres må strømtilførslen kobles fra!
• For sikker og riktig drift,sørg for og holde bordet og varmegitter rent.
Hvis varmebordet streiker til tross for riktig behandling, produksjon og testprosedyre skal da
reparasjon utføres av ansvarlig service mann hos leverandøren.
Gjenbruks instruks
Deklarasjon om ansvar
Vedlikehold og service

Slovensko | 13
SLO
Splošna varnostna navodila za električni grelec
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj nave-
denih opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še potrebo-
vali.
Pojem »grelec«, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električne grelne
mize.
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno okolje naj bo vedno čisto.
b) Ne uporabljajte grelca v okolju, kjer
lahko pride do eksplozij oziroma
tam, kjer se nahajajo vnetljive teko-
čine, plini ali prah.
c) Med uporabo grelca ne dovolite
otrokom, da se približajo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač grelca se mora pri-
legati vtičnici. Spreminjanje vtikača
na kakršenkoli način ni dovoljeno.
b) Ne izpostavljajte grelne mize dežju.
c) Kadar uporabljate grelce v vlažnem
okolju, mora le ta biti priklopljen na
tokovno-ozemljitveno zaščito.
d) Kadar uporabljate grelec zunaj,
uporabljajte samo originalne po-
daljške oz. Podaljške, ki so primerni
za zunanjo uporabo.
3) Osebna varnost
a) Kadar grelec obratuje, ga ne prekri-
vajte in se ga ne dotikajte.
b) Ne vstavljajte prstov in drugih
predmetov v zaščitno mrežo.
c) Grelec naj ne uporabljajo vinjene
osebe, osebe z zmanjšano sposob-
nostjo in otroci brez nadzora uspo-
sobljenih oseb.
d) Otroci naj bodo nadzorovani, da ne
bi prišlo do poškodbe.
4) Uporaba in ravnanje
a) Pred vsakim posegom obvezno iz-
klopite grelec iz omrežnega napaja-
nja.
b) Grelec in reže zaščitne mreže obri-
šite z vlažno krpo da omogočite
brezhibno delovanje.
c) Pred uporabo mora biti grelec osu-
šen.
d) Nikoli ne uporabljajte čistilnih
sredstev, ki so korozivna in bi lahko
poškodovala dele.
e) Ne izpostavljajte grelca tekočinam
in ga ne polivajte.
5) Servis
a) Grelec v primeru okvare ne servisi-
rajte sami ali neusposobljene ose-
be. Grelec lahko servisirajo samo
pooblaščeni serviserji za grelce
HotTable.

14 | Slovensko
SLO
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj nave-
denih opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Namen uporabe
Grelec hot table je namenjen gretju ljudi na
zunanjih prostorih kot so terase, balkoni,
vrtovi, ...
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane
na sliki, se nanaša na prikaz grelca na stra-
ni z grako.
1. Vijaki
2. Povezovalni del
3. Vijaki
4. Napajalna vtičnica
5. Napajalni kabel
6. Mizna plošča
7. Sredinski grelni del
8. Zaščita grelca
9. Senzorji* / Vklopno-izklopna tipka*
10. Stojalo mize
11. Obroč*
12. Nastavljive noge
13. Vijaki
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v
standardni obseg dobave.
Montaža
a) Vse dele vzemite iz kartonske em-
balaže in jih skrbno preverite.
b) Položite srednji grelni del mize na
stojalo mize ter ga trdno privijte s
priloženimi vijaki.
c) Položite povezovalni del mize na
zgornji del mize ter ga trdno privijte
s priloženimi vijaki.
d) Položite in privijte zgornjo ploščo.
e) Priključni kabel povežite z vtičnico
na mizi.
f) Vklopite grelec v omrežno napetost.
Opis delovanja
Delovanje
1. »Smart power« serija
a) Po vklopu grelca v omrežje modre
led diode na senzorjih prikazujejo
pripravljenost.
b) Kadar senzorji zaznajo gibanje
okoli grelne mize (60 cm), se le ta
avtomatsko vklopi. Moč gretja se
avtomatsko prilagodi glede na tem-
peraturo okolice.
c) V primeru da senzorji 3 minute ne
zaznajo gibanja se grelec avtomat-
sko izklopi.
d) Gretje se ne vklopi, ko je tempera-
tura okolice višja od 18°C.
e) Grelec se avtomatsko izklopi kadar
temperatura ohišja preseže 70°C.
Ponovno začne delovati, ko se ohladi.
f) Grelec se avtomatsko izklopi v pri-
meru, da je naklon mize večji od 45
stopinj. Za ponovno delovanje mo-
rate mizo povrniti v normalen polo-
žaj, izklopiti, ter ponovno vklopiti
napajalni kabel.
2. Serija s stikalom in daljinskim
upravljavcem
a) Po vklopu grelca v omrežje modre
led diode na tipkah prikazujejo pri-
pravljenost.
b) Grelec vklopite/izklopite s priti-
skom na enega izmed gumbov.
c) Grelec se avtomatsko izklopi kadar
temperatura ohišja preseže 70°C. Po-
novno začne delovati, ko se ohladi.
d) Grelec se avtomatsko izklopi v pri-
meru, da je naklon mize večji od 45
stopinj. Za ponovno delovanje mo-
rate mizo povrniti v normalen po-
ložaj, izklopiti ter ponovno vklopiti
napajalni kabel.

Slovensko | 15
SLO
Hot Table grelec
Številka artikla 10201-XXX-MS 10201-XXX-RC 10201-XXX-SP
Nazivna napetost 230V 230V 230V
Nazivna moč 1000W 1000W 1500W
Temperaturni senzorji 1 kos 2 kos 2 kos
IP zaščita IP 65 IP 65 IP 65
Avtomatski vklop x daljinski upravljalec smart power
Temperaturna zaščita 70°C 70°C 70°C
Temperatura okolice Ne Ne 18°C
Zaščita proti prevrnitvi Da Da Da
Grelni element Halogen - Ruby Halogen - Ruby Halogen - Golden
Tehnični podatki
Grelec, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Pravilno ravnanje
V skladu z direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni ele-
ktrični in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod »tehničnimi podatki«
ustreza naslednjim standardom oz. Standardiziranim dokumentom: EN60745 v
skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES
(od 29.12.2009).
• Pred kakršnimkoli posegom obvezno izklopite napravo iz omrežne napetosti!
• Za varno in pravilno delovanje vedno vzdržujte napravo čisto.
V primeru okvare ne poskušajte popraviti napravo sami! V naprave lahko posega le pooblaščena
oseba, servisne mreže Hot Table.
Odlaganje
Izjava o skladnosti
Vzdrževanje in Servis

16 | Italiano
ITA
Istruzioni generali sulla sicurezza del radiatore elettrico
Leggere attentamente tutte le istru-
zioni sulla sicurezza e sull’uso
dell’apparecchio!
L’inosservanza delle istruzioni sotto indi-
cate sulla sicurezza e sull’uso dell’apparec-
chio potrebbe provocare scosse elettriche,
incendi e/o gravi danni alle persone.
Conservare tutte le istruzioni sulla
sicurezza e sull’uso dell’apparecchio
per un futuro riferimento.
Il termine “radiatore” utilizzato nelle pre-
senti istruzioni si riferisce ai tavoli elettrici
riscaldanti.
1) Sicurezza sul luogo del lavoro
a) La postazione di lavoro deve essere
pulita.
b) Non utilizzare il radiatore in am-
bienti in cui potrebbero vericarsi
esplosioni ovvero in presenza di li-
quidi, gas o polveri inammabili.
c) Tenere il radiatore lontano dalla
portata dei bambini.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica del radiatore deve
essere compatibile con la presa di
corrente. Non modicare in alcun
modo la spina elettrica. Non utiliz-
zare adattatori.
b) Non esporre il tavolo riscaldante
alla pioggia.
c) In caso di utilizzo del radiatore in
ambienti umidi, il radiatore deve
essere collegato a una presa di cor-
rente con messa a terra.
d) In caso di utilizzo del radiatore
all’aperto, utilizzare solo prolunghe
originali ovvero prolunghe adatte
all’uso esterno.
3) Sicurezza personale
a) Per evitare il surriscaldamento,
quando il radiatore è in funzione
non coprirlo ed evitare il contatto
con esso.
b) Non inserire le dita o altri oggetti
nella rete di protezione.
c) Il radiatore non deve essere utiliz-
zato da persone sotto l’effetto di
alcool o con ridotte capacità men-
tali o siche ovvero da bambini non
accompagnati da adulti.
d) I bambini devono essere sorveglia-
ti, onde evitare infortuni.
4) Istruzioni per l’uso
a) Prima di qualsiasi intervento è ne-
cessario scollegare il radiatore dalla
presa di corrente.
b) Pulire il radiatore e le fessure del-
la rete di protezione con un panno
umido per garantire un buon fun-
zionamento dell’apparecchio.
c) Asciugare il radiatore prima di met-
terlo in funzione.
d) Non utilizzare prodotti detergenti
corrosivi che potrebbero danneg-
giare i componenti del radiatore.
e) Non bagnare il radiatore e non
esporlo ai liquidi.
5) Manutenzione
a) In caso di guasto la riparazione non
deve essere effettuata da persona-
le non qualicato. La riparazione
del radiatore può essere effettuata
esclusivamente dai centri di assi-
stenza autorizzati per la manuten-
zione e la riparazione dei radiatori
HotTable.

Italiano | 17
ITA
Leggere attentamente tutte
le istruzioni sulla sicurezza e
sull’uso dell’apparecchio!
L’inosservanza delle istruzioni sotto indica-
te sulla sicurezza e sull’uso dell’apparecchio
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi
e/o gravi danni alle persone.
Destinazione d’uso
Il radiatore HotTable è destinato al riscal-
damento dei luoghi all’aperto quali terrazze,
balconi, giardini, ...
Componenti del radiatore
Il numero riportato a anco dei singoli com-
ponenti corrisponde al numero che li in-
dividua nella pagina con l’illustrazione del
radiatore.
1. Viti
2. Parte di collegamento
3. Viti
4. Connettore di alimentazione
5. Cavo di alimentazione
6. Piano del tavolo
7. Parte riscaldante centrale
8. Rivestimento del radiatore
9. Sensori*/Interruttore di
accensione/spegnimento*
10. Base del tavolo
11. Base rotonda*
12. Piedini regolabili
13. Viti
* I componenti illustrati o descritti sono accessori
aggiuntivi acquistabili separatamente.
Montaggio
a) Rimuovere tutti i componenti
dall’imballaggio di cartone e verica-
re che non siano danneggiati.
b) Posizionare la parte centrale riscal-
dante del tavolo sulla base del tavolo
e ssarla accuratamente con le viti in
dotazione.
c) Posizionare la parte di collegamento
del tavolo sulla parte superiore del
tavolo e ssarla accuratamente con le
viti in dotazione.
d) Posizionare e ssare il piano superio-
re con le viti.
Funzionamento
e) Collegare il cavo di alimentazione al
connettore del tavolo.
f)
Collegare il radiatore alla rete elettrica.
Funzionamento
1. Serie »Smart power«
a) Dopo aver collegato il radiatore alla
rete elettrica le spie blu a led sui
sensori indicano che il radiatore è in
stand-by.
b) Quando i sensori rilevano un movi-
mento intorno al tavolo riscaldante
(in un raggio di 60 cm), il radiatore si
accende. La forza riscaldante si rego-
la automaticamente in base alla tem-
peratura dell’ambiente circostante.
c) Se i sensori non rilevano alcun movi-
mento per 3 minuti consecutivi, il ra-
diatore si spegne automaticamente.
d) Il riscaldamento non entra in funzio-
ne quando la temperatura dell’am-
biente circostante supera i 18°C.
e)
Il radiatore si spegne automaticamen-
te quando la temperatura della scocca
supera i 70°C e si riaccende una volta
che la stessa si è raffreddata.
f) Il radiatore si spegne automatica-
mente qualora l’inclinazione del
tavolo superi i 45°. Per un corretto
funzionamento del tavolo sistema-
re il tavolo in posizione orizzontale,
spegnere il radiatore e riaccenderlo.
2.
Serie con interruttore e telecomando
a) Dopo aver collegato il radiatore alla
rete elettrica le spie blu a led sui
sensori indicano che il radiatore è in
stand-by.
b) Il radiatore si accende/spegne pre-
mendo il tasto corrispondente.
c)
Il radiatore si spegne automaticamen-
te quando la temperatura della scocca
supera i 70°C e si riaccende una volta
che la stessa si è raffreddata.
d) Il radiatore si spegne automatica-
mente qualora l’inclinazione del
tavolo superi i 45°. Per un corretto
funzionamento del tavolo sistema-
re il tavolo in posizione orizzontale,
spegnere il radiatore e riaccenderlo.

18 | Italiano
ITA
Radiatore Hot Table
Codice articolo 10201-XXX-MS 10201-XXX-RC 10201-XXX-SP
Tensione nominale 230V 230V 230V
Potenza nominale 1000W 1000W 1500W
Sensori di temperatura 1 pezzo 2 pezzi 2 pezzi
Protezione IP IP 65 IP 65 IP 65
Accensione automatica x telecomando smart power
Protezione termica 70°C 70°C 70°C
Temperatura dell’ambiente
circostante
No No 18°C
Protezione antiribaltamento Si Si Si
Elemento riscaldante Alogeno - Ruby Alogeno - Ruby Alogeno - Golden
Dati tecnici
Il radiatore, gli utensili e l’imballaggio vanno smaltiti nei centri per la raccolta differenziata.
Corretta gestione dei riuti
Ai sensi della Direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e le norme nazionali
di attuazione della stessa, le apparecchiature elettriche non più utilizzate devono
essere raccolte separatamente e riciclate.
Si dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto descritto alla voce “Dati
tecnici” è conforme ai seguenti standard: EN60745 conforme alle disposizioni del-
le Direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (no al 28/12/2009), 2006/42/CE (no al
29/12/2009).
• Prima di qualsiasi intervento è necessario scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica!
• Per un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio mantenerlo sempre pulito.
In caso di guasto non cercare di riparare l’apparecchio da soli. Gli apparecchi possono essere ripa-
rati esclusivamente dal personale autorizzato dei centri di assistenza HotTable.
Smaltimento dei riuti
Dichiarazione di conformità
Manutenzione e assistenza


www.hottable.si
This manual suits for next models
17
Table of contents
Languages:
Other HotTable Heater manuals